《会议口译常用语手册》学习笔记:礼宾致辞常用表达

合集下载

CATTI 会议口译常用表达句

CATTI 会议口译常用表达句

CATTI口译备考系列一、会议致辞汉英常用表达句1、有朋自远方来,不亦悦乎It is such a delight to have friends coming from afar.2、海内存知己,天涯若比邻Long distance separates no bosom friends.3、岁末年初,辞旧迎新。

Bid farewell to the old year and greet the New Year.4、天下兴亡,匹夫有责。

Everyone body is responsible for the rise and fall of the country.5、己所不欲,勿施于人。

Don’t do to others what you don’t want others do to you.6、这是我第一次踏上这块美丽富饶的土地。

This is my first visit to this beautiful and richly-endowed country.7、我代表中国政府向各位来宾表示热烈的欢迎,对会议的召开表示衷心的祝贺。

On behalf of the Chinese government, I would like to extend our sincere welcome to all the guests here and to express our warm congratulations on the convening of the session.8、我谨代表公司,并以我个人的名义,向各位来宾和朋友表示热烈欢迎,并致以良好的新年祝愿。

On behalf or our company and in my own name, I wish to extend a warm welcome and best New Year wishes to you.9、我提议,为各位来宾、朋友和同事们的健康,干杯!祝愿大家度过一个美好的夜晚。

礼仪口译之大会发言词汇

礼仪口译之大会发言词汇
组委会 the organizing committee 记者会 press conference Express/extend/convey my thanks, gratitude, appreciation to sb for Extend our sincere congratulations to the organizing committee on the successful convening of the meeting




热情友好的讲话 warm and friendly/kind speech/ address/words of welcome welcome words, speech, address receive a cordial welcome受到热情的欢迎 友好邀请 gracious/ cordial invitation At the gracious invitation of sb 应某人的。。 Pay a state/goodwill visit to Hold talks in a cordial and friendly atmosphere在热烈友好的气氛中 盛情款待/接待 generous/incomparable hospitality /reception 诚挚祝愿extend/express/convey sincere/heartfelt/earnest wishes/greetings 热情问候 warm greetings festive greetings 精心安排 considerate/thoughtful / extraordinary arrangements 亲切的问候 cordial greetings Friendly, warm, gracious, cordial, congenial, amicable, incomparable, unmatched, unrivaled, unparalleled, unequaled,generous, sincere, heartfelt, thoughtful, considerate, earnest Relation, links, ties, contact

会议口译中开场白欢迎词等套话翻译

会议口译中开场白欢迎词等套话翻译

会议口译中开场白欢迎词等套话翻译在会议口译中,开场白和欢迎词通常用来表达主持人对参会者的欢迎和致辞。

以下是一些常见的开场白和欢迎词的中文翻译:
女士们先生们,尊敬的嘉宾,亲爱的朋友们,欢迎参加今天的会议。

大家早上/下午/晚上好。

我非常荣幸地欢迎您参加这个重要的聚会。

我代表组委会,向今天参加活动的尊敬嘉宾和与会者表示热烈欢迎。

感谢大家今天能够赶来参加这次会议。

非常感谢您的光临。

- We are delighted to have such a diverse and esteemed group of professionals gathered here today, representing various industries and backgrounds.
我们很高兴今天能聚集这么多来自不同行业和背景的优秀专业人士。

- This conference serves as a platform for knowledge exchange and collaboration, and we hope that through the discussions and interactions here, new ideas and insights can be generated to address the challenges we face.
此次会议旨在促进知识的交流与合作,我们希望通过这里的讨论与互动,能够产生新的想法和见解来应对我们面临的挑战。

再次欢迎大家来到这次会议。

我们希望您在此度过一个富有成果和收获的时光,期待您的积极参与和宝贵贡献。

这些翻译可根据具体情境进行调整,以使其更符合实际需要。

英语口译常用礼仪词汇

英语口译常用礼仪词汇

礼仪祝词口译(Ceremonial Speech)第一部分基本词汇开幕/闭幕式opening/closing ceremony开幕词opening speech/address致开幕词make an opening speech友好访问goodwill visit阁下Your/His/Her Honor/Excellency贵宾distinguished guest尊敬的市长先生Respected Mr.Mayor远道而来/来自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国host country宣布……开幕declare……open值此之际on the occasion of借此机会take this opportunity to以……名义in the name of本着……精神in the spirit of代表on the behalf of由衷的谢意heartfelt thanks友好款待gracious hospitality正式邀请officioa invitation回顾过去look back on展望未来look ahead/look into the future最后in closing圆满成功a complete success提议祝酒propose a toast第二部分词语扩展一、政治词汇亚太地区Asian-Pacific region建交establishment of diplomatic relations between互访exchange of visit外交政策foreign policy一贯奉行in persistent pursuit of平等互利equality and mutual benefit双边关系bilateral relations持久和平lasting peace二、政治词汇贸易额trade volume商业界business community跨国公司transnational corporation经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power第三部分例句1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。

会议口译常用语手册

会议口译常用语手册

会议口译常用语手册在国际交流中,会议口译扮演着重要的角色。

作为一名优秀的会议口译员,熟悉并掌握常用的口译语言是必不可少的。

本文将为大家提供一份会议口译常用语手册,帮助口译员们更好地应对各种场合。

一、开场白1. Ladies and gentlemen, good morning/afternoon/evening. 尊敬的女士们先生们,早上/下午/晚上好。

2. Welcome to the (name of the conference). 欢迎参加(会议名称)。

3. It is my great pleasure to be here today. 很荣幸今天能够在这里。

4. I would like to extend a warm welcome to all the participants. 我想向所有参与者表示热烈的欢迎。

二、介绍演讲人1. Now, let me introduce our first speaker. 现在,请允许我介绍我们的第一位演讲人。

2. Our next speaker is Mr./Ms. (name), who is an expert in the field of (topic). 下一位演讲人是(姓名),他/她是(主题领域)的专家。

3. I would like to invite Mr./Ms. (name) to the stage. 我想请(姓名)先生/女士上台。

三、提问与回答1. Do you have any questions? 你们有什么问题吗?2. Please raise your hand if you have a question. 如果你有问题,请举手。

3. Could you please repeat the question? 你能再重复一遍问题吗?4. Thank you for your question. 谢谢你的问题。

口译词汇记忆:礼仪祝词相关表达

口译词汇记忆:礼仪祝词相关表达

01.女士们、先生们、朋友们:02.Dear friends, ladies and gentlemen,03.各位领导、贵宾们,女士们、先生们,同志们、朋友们04.Honorable leaders, distinguished/honourableguests, dear comrades and friends, ladies and gentlemen,05.高层领导人06.senior leader07.阁下08.Your/His/Her Excellency09.殿下10.Your/His/Her Royal Highness11.陛下12.Your/His/Her Majesty13.皇帝陛下14.Your/His/Her Imperial Majesty15.尊敬的16.respectful/honorable17.尊敬的首相…亲王殿下18.Respected Prime Minister, Mr.Your Highness Prince …19.敬爱的……阁下20.Your Excellency Respected and Dear…21.尊敬的……阁下22.Your Excellency Respected …23.尼克松总统阁下夫人24.Mr. President and Mme. Nixon 25.……总理阁下和夫人26.Mr. Prime Minister and Mrs. …27.……国王和王后陛下28.Their Majesties King… and the Queen 29.值此……之际30.On the occasion of …31.以……的名义32.in the name of sb.33.宣布……正式开/闭幕34.declare the opening/closing ofto declare… open35.我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向贵国人民致以亲切的问候和良好(诚挚)的祝愿。

口译之礼仪祝酒词

口译之礼仪祝酒词

我祝贺这次会议在南京胜利召开。会议组委会的全体成员为这次会议的成功召开付出了辛勤的劳动,做出了杰出的贡献,我谨向他们表示感谢。
本着友好合作,相互促进,共同繁荣的精神,我谨向您和代表团的全体成员表示热烈的欢迎,并向您转达我们全体员工最诚挚的问候。delegation
我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿你们的来访富有成果。
? 各位领导,贵宾们,女士们,先生们,同志们,朋友们
? 阁下
? 殿下
? 陛下
? 尊敬的首相,亲王殿下
? 国王和王后陛下
? 值此。。之际
? 代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向贵国人民致以亲切的问候和良好的祝愿
? 有朋自远方来,不亦乐乎
? 请允许我向远道而来的贵宾们表示热烈的欢迎和亲切的问候
我祝愿本次会议圆满成功,并祝各位在北京过的愉快。
我很高兴出席今天的晚宴,与新老朋友共聚一堂。感谢你们的盛情邀请和款待。
我们在此受到了隆重热烈的接待和无限盛情的热情好客,我再次向我们的东道主表示感谢。
在这美丽无比的金秋时节,我们在北京迎来了第四届世界妇女大会的召开。这是一次世界历史上规模空前的妇女大会,也是世界历史上最重要的国际会议之一。我们希望本届妇女会成为促进人类文明,和平与进步的光辉里程碑。我们热烈呼吁第四届世界妇女大会的召开,并祝大会圆满成功。mile stone
现在,我愉快的宣布第22界万国邮政联盟大会开幕,(Universal Congress)
我非常荣幸的宣布,太空开发北京国际会议现在开幕!代表中国政府和人民,并
以我个人的名义,向所有与会代表和来宾表示热烈的欢迎。
我谨代表中国政府和人民,对本届论坛的召开表示热烈的祝贺。向出席的各国元首,政府首脑和政要,相关组织代表以及来自世界各地的商界精英表示诚挚的欢迎。

英语口译--会议发言套话总结

英语口译--会议发言套话总结
2.备忘录
aide-memoire; memorandum
3.补编
supplement
4.补充报告
supplementative report
5.补遗;增编
addendum
6.初步报告
preliminary report
7.主题/基调发言
keynote speech
8.法案
act
9.法典;准则
code
会议发言
Ⅰ.常用套话
1.我仅代表~,
Let me begin by/please allow me to begin by…, on behalf of sb,
2.对~表示欢迎,对~表示感谢,对~表示祝贺
…extend my welcome to sb, expressing my thanks to sb for sth and offering my congratulations to sb on sth.
damage control
43.使上涨;提高
jack up
44.损失惨重
suffer a heavy loss
45.特别提到
make a special mention of
46.向法院控诉
take sb. to court
47.消除误解
clear up misunderstandings
48.心安理得
live in peace with oneself
49.咬紧牙关硬撑
bite the bullet
50.以非官方身份
in an unofficial capacity
51.以个人名义
in one’s own name

口译基本句型礼仪性讲话(欢迎词,感谢词,祝酒词)

口译基本句型礼仪性讲话(欢迎词,感谢词,祝酒词)

一、礼仪性讲话(欢迎词,感谢词,祝酒词)(1)欢迎词典型句型:1.我很荣幸地代表某某向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。

On behalf of sb, I have the honor/ I feel great honored to express/extend this warm welcome to sb from sp.2.请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。

Permit me/ please allow me to express/extend these warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.3.我很愉快地以我个人的名义,向某某表示热烈的欢迎。

I am very delighted to extend/ express this personal warm welcome to----例1:我怀着愉快的心情,以我个人的名义,向光临悉尼农业技术展览会的中国来宾,表示热烈的欢迎。

I am delighted to extend this personal welcome to Chinese visitors to the Sydney Agricultural Technology Exhibition.我们在这里向中国朋友全面展示我国的农业成就,并介绍我们所能提供的先进的农业技术。

Here we present to our Chinese friends a comprehensive display of Australian agricultural achievements and advanced technology in farming that we have to offer.我非常珍视澳中两国在贸易合作中发展起来的友谊和建立起来的信心。

商务口译礼仪致辞词汇句子积累中英文

商务口译礼仪致辞词汇句子积累中英文

商务口译礼仪致辞词汇句子积累中英文中文:1. 尊敬的来宾们,首先非常感谢大家的光临。

2. 今天我很荣幸能有机会为大家做个简短的致辞。

3. 在这个重要的场合上,我代表全体员工欢迎各位的到来。

4. 此次会议对于我们来说非常重要,因此我们特别珍惜与会者的出席。

5. 我们希望通过这次会议,加强双方的交流与合作。

6. 希望今天的活动能给我们带来更多的商机和合作机会。

7. 在座的各位都是业内的精英,相信我们一定能够共同取得成功。

8. 在商务活动中,诚信和合作是取得共赢的最关键因素。

9. 在进行商务交流时,请尽量避免使用过于直接的言辞,以免冒犯他人。

10. 我们希望通过今天的交流,可以促进各方之间的相互了解与友谊。

英文:1. Distinguished guests, first and foremost, I would like to express my sincere gratitude for your presence here today.2. It is my great honor to have the opportunity to deliver a brief speech to all of you.3. On this significant occasion, I would like to extend a warm welcome to all of you on behalf of our entire staff.4. This conference is of great importance to us, and we truly appreciate the attendance of all participants.5. We hope that through this conference, we can enhance communication and collaboration between both parties.6. May today's event bring us more business opportunities and possibilities for cooperation.7. Everyone seated here today is an industry elite, and we strongly believe that together, we can achieve success.8. Integrity and cooperation are the key factors for achieving win-win outcomes in business activities.9. During business exchanges, it is advisable to avoid using overly direct language that may offend others.10. We hope that today's exchange can promote mutual understanding and friendship among all parties involved.。

英语口译词汇:礼仪祝辞(二)

英语口译词汇:礼仪祝辞(二)

英语口译词汇:礼仪祝辞(二)礼仪祝辞(二)Words and Phrases:1.开学典礼school’s opening ceremony2.冷餐招待会buffet reception3.平等互利equality and mutual benefit4.签字仪式signing ceremony5.热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome6.设宴招待host a banquet for / in honor of7.双边关系bilateral relations8.提议祝酒propose a toast9.外交政策foreign policies10.为展览会揭幕inaugurate an exhibition11.相互促进mutual promotion12.携手合作joint efforts13.宣布闭幕declare...the conclusion / closing of...14.宣布开幕declare ...open / declare the commencement of...15.研讨会seminar16.一贯奉行be in persistent pursuit of...17.以……的名义in the name of18.由衷的谢意heartfelt thanks19.友好访问goodwill visit20.友好合作friendly cooperation21.圆满成功a complete success22.在……的陪同下in the company of23.展望未来look ahead / look into the future24.招待会reception25.正式邀请official invitation26.值此……之际on the occasion of27.致辞deliver / make a speech28.最后in conclusion /closing29.尊敬的市长先生respected / respectable / honorable Mr. Mayor30.作为贵国人民的友好使者As an envoy of friendship of your peopleSentences:1.预祝研讨会取得圆满成功,并祝愿各位在华期间身体健康、生活愉快!I wish theworkshop a great success and wish you all good health anda pleasant stay in China.2.希望出席本次大会的所有朋友合作努力,共同为推动中英友好合作关系的全面发展,不断做出新的贡献。

会议口译整理

会议口译整理

Reception and Ceremonial Speech(会议开场和结束)一、基本词汇尊敬的来宾 honored/ distinguished guests代表 on behalf of以……的名义 in the name of …以我个人的名义 in my own name周年庆典 an anniversary celebration 百年庆典 centennial欢迎会 a welcoming party欢送会 a send-off/farewell party大会 conference研讨会 seminar座谈会,论坛 forum峰会 summit招待会 reception友好邀请kind invitation应……的邀请 at the invitation of sb.盛情款待 gracious hospitality细心安排 thoughtful/considerate arrangement在……的陪同下 in the company of百忙中抽空take some time out of one’s tight schedule / spare one’s time for 能够……我深感荣幸 I’m honored and privileged to ….向…表示热烈的欢迎和诚挚的感谢to extend/express my warm welcome and heartfelt thanks/gratitude to sb.表示/表达…欢迎/感谢/祝贺/问候/邀请:to express/extend…welcome/thanks/congratulations/greetings/invitation向…表示祝贺 to congratulate sb on sth向…表示感谢 to appreciate sb for doing sth向大会就……问题进行讲话 to address the meeting/conference on the topic of …开幕辞 opening speech闭幕辞 closing speech接风洗尘 to give/ host a dinner for (the arrival of) sb.祝酒辞 toast为……干杯propose a toast to我提议为…干杯 I’d like to propose a toast to sth非常牢固的互利关系solid and mutually beneficial relationship.向……转达来自……的祝贺 to bring to A the congratulations from B我期待着… I’m looking forward to sth/ doing sth以……结束我的讲话 I’d like to end my speech with …祝……圆满成功! Wish…… a complete success二、基本句型:1. 欢迎词:我很荣幸地代表某某人(+并以我个人的名义)向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。

[w6] 口译礼仪祝辞词汇

[w6] 口译礼仪祝辞词汇

礼仪祝辞开幕式opening ceremony /inaugural ceremony宣布开幕to declare…open/to declare the commencement of…开幕辞opening speech/opening address致开幕辞to deliver an opening speech/to make an opening address闭幕式closing ceremony宣布闭幕to declare the closing of…/to declare the conclusion of闭幕辞closing speech/closing address胜利闭幕to come to a successful close致闭幕辞to deliver a closing speech/to make a closing address签字仪式Signing ceremony友好访问goodwill visit发表热情友好的讲话to make a warm and friendly speech发表热情洋溢的欢迎辞to make a gracious speech of welcome尊敬的市长先生Respected Mr.Mayor/Honorable Mr.Mayor ; distinguished guests阁下Your ExcEllency/His ExcelIency/Her ExcelIency陛下Your Majesty/His Majesty/Her Majesty殿下Your Highness /your Royal Highness夫人Madam东道国host country值此 on the occasion of以……的名义in the name of以我个人的名义In my own name主持晚宴to preside at this dinner主持讨论会to chair a discussion由衷的谢意heartfelt thanks承蒙盛情邀请at the gracious invitation of答谢贵方热情招待to reciprocate your warm reception答谢贵方热情洋溢的欢迎辞to reply to your gracious speech of welcome 怀着对贵国人民的深厚感情with profound sentiments for your people来自大洋彼岸to come from the other side of the Pacific作为友好使者as an envoy of friendship随同贸易团来访to accompany the trade delegation商界的朋友们friends from the business community有朋自远方来,不亦乐乎It's a delight to have friends coming from afar 海内存知己,天涯若比邻Long distance separates no bosom friends转达最诚挚问候to convey the most gracious greetings寄希望于本大会to place our hopes on the current conference增进理解和友谊to expand mutual understanding and friendship频繁互访frequent exchange of visits相互促进mutual promotion共同繁荣common prosperity prosperous促进友好合作关系to advance our friendly relations of cooperation进行真诚有效的合作to carry out sincere and rewarding cooperation符合两国人民共同利益to accord with our common interests /be in line with 保持良好的贸易伙伴关系to keep a good trading partnership with继续努力to make further efforts携手合作to make joint efforts/to make concerted efforts推向一个新的高度to push…to a new height祝愿来访富有成果Hope your visit will be rewarding.祝愿本届年会圆满成功Wish this annual meeting a complete success回顾过去to look back on retrospect展望未来to look ahead/to look into the future最后 in conclusion/last but not least提议祝酒to propose a toast to…共同举杯to join us in a toast to一.为友谊干杯to propose a toast to our friendship为合作干杯to propose a toast to our cooperation为大家的健康干杯to propose a toast to the health of everybody干杯 cheers ; bottom up祝辞congratulatory speech答谢祝洒to reply to a toast/to respond to a toast代表中国政府和人民On behalf of the Chinese government and people代表董事会0n behalf of the board of directors表示热烈的欢迎to extend our cordial welcome表示亲切的问候to express our gracious greetings欢聚一堂to gather/to assemble感到骄傲和荣幸to feel proud and honored愉快和令人难忘: A very happy and memorable occasion向东道主表示深深的谢意to express the deep appreciation for…请接受我们诚挚的谢意Please accept our sincere thanks to _.感谢你们为我们所做的一切to be gratefuI for all you have done for us 千言万语道不尽感徼之情N0 words can fully express our gratitude.永远留在我们的记忆中to remain in my memory forever珍赋在我们美好的记忆中to remain forever in our cherished memories恋恋不舍之情:feel reluctant to part from each other。

口译常用词汇及表达

口译常用词汇及表达

口译常用词汇及表达一、欢迎光临(一)商务职衔1.总裁/会长/理事长President2.董事会主席/董事长Chairman (board of directors)3.董事Director4.执行董事 Executive Director5.总干事Director-General6.理事Trustee/Council Member7.总监/主任Director8.经理Manager9.总经理General Manager(GM)10.副总经理Assistant General Manager11.总经理助理General Manager Assistant12.公关部经理 PR (Public Relations) Manager13.销售部经理 Sales Manager14.市场部经理Marketing Manager15.生产部经理Production Manager16.研发部经理R & D (Research and Development) Manager17.厂长Factory Managing Director18.车间主任Workshop Manager19.高级工程师Senior Engineer20.助理工程师Assistant Engineer21.首席执行官/总裁(Chief Executive Officer)22.首席财务官/财务总监(Chief Financial Officer)23.财务主管Financial Controller24.高级会计师Senior Accountant25.会计师Accountant26.助理会计师Assistant Accountant27.注册会计师Certified Public Accountant(CPA)28.会计员Treasurer29.出纳员Teller30.首席信息官/ 咨讯总监(Chief Information Officer)31.首席营运官/ 运营总监(Chief Operation Officer)32.技术员Technician33.程序员Programmer34.设计师Designer 35.机械师Mechanic36.推销员Salesman / Salesperson37.采购员Purchaser38.部长Minister39.副部长 Vice-Minister40.部长助理 Assistant Manager41.省长Governor42.市长Mayor43.副(省长/市长)Vice- / Deputy44.常务副(省长/市长)Senior (Vice-Governor / Vice-Mayor)45.厅长/司长Director-General, …Department46.局长Director-General, … Bureau47.处长 Director, ... Division48.科长 Section Chief49.副(厅长/司长/局长/处长)deputy(二)机场词汇1.国际航班 International Flight2.国内航班 Domestic Flight3.航班号码 Flight Number4.起飞/抵达时间Departure/arrival time5.机场大楼Terminal Building6.航班/飞机资料显示牌Flight InformationBoard7.候机室Departure Lounge8.贵宾室VIP Room9.登记柜台Check-in Counter10.问讯处Information Desk11.办理出境/入境/海关手续to go through / complete the (exit/ entry/ customs) formalities12.出境登记卡Departure Card13.入境登记卡Landing Card14.安全检查Security Check15.护照检查处Passport Control16.签证种类Type of visa17.一次性/多次性入境签Single-entry/Multiple entry visa18.再入境签证Re-entry visa19.旅行/居留签证Travel/Residence visa20.出境/入境/过境/访问签证Exit/Entry/Transit/V isitor’s visa21.签证有效期validity of visa22.入境日期及口岸date and port of entry23.抵达/出境日期date of arrival/departure24.婚配状况marital status25.居留事由/期限purpose/duration of stay26.旅行/居住证travel/residence permit27.海关申报处 Customs Service Area28.海关the Customs29.海关关员customs officer30.货币申报 currency declaration31.关税customs duty32.免税店duty-free shop33.免税商品 duty-free items34.增值税VAT (Value-added Tax)35.需课税商品 dutiable goods / articles36.填写报关单to fill in/out the declarationform37.个人物品personal effects38.进/出口许可证 import/export permit39.违反海关规定to violate customsregulations; against customs regulations40.走私to smuggle; smuggling41.照章纳税to pay customs duty according tothe regulations42.机票Air Ticket43.开始检票Checking-in44.开始登机Boarding45.停止登机Closing46.登机牌Boarding Pass47.单程机票 One-Way Ticket48.来回机票 Round-Trip Ticket49.头等舱 First Class50.商务舱 Business Class51.经济舱 Economy Class52.盥洗室 Lavatory53.使用中 Occupied54.无人Vacant55.女空服员 Stewardess56.男空服员 Steward57.行李 Baggage/Luggage58.托运的行李 Checked baggage59.行李领取处 Baggage claim area60.认领行李claim one’s baggage61.行李领取凭证claim check62.随身行李 Carry-on baggage 63.行李牌 Baggage Tag64.行李推车Luggagecart/trolley/handcart/pushcart65.日程安排;旅行路线schedule; itinerary(三)酒店入住1.reception desk 前台2.vacant (spare) room 空房3.single room 单人房4.double room 双人间5.standard suite 普通套房6.luxury suite 豪华套房7.presidential suite 总统套房8. a double room with a bath 带浴室的双人房9.wake-up call 叫醒电话10.入住 check in11.退房check out(四)表示欢迎1.到机场接人to meet sb. at the airport2.对不起,您是来自……的……吗?我叫……,是……(单位)的……(职务)。

英语基础口译——礼宾常识

英语基础口译——礼宾常识

外教一对一英语基础口译——礼宾常识技巧讲座:礼宾常识口译员是沟通中外双方语言与文化的桥梁,外事活动场所总能见到译员的身影,熟悉涉外工作的礼仪和程序,获得相关的知识,是译员做到举止得体,顺利完成工作的重要保障。

1.1 见面时的礼节介绍在交际场合结识朋友,可由第三者介绍,也可自我介绍相识。

为他人介绍,要先了解双方是否有结识的愿望,不要贸然行事。

无论自我介绍或为他人介绍,做法都要自然。

握手这是大多数国家相互见面和离别时的礼节。

在交际场合中,握手是司空见惯的事情。

一般在相互介绍和会面时握手。

遇见朋友先打招呼,然后相互握手,寒暄致意。

年轻者对年长者,身份低者对身份高者则应稍稍欠身,双手握住对方的手,以示尊敬。

男子与妇女握手时,往往只握一下妇女的手指部分。

致意公共场合远距离遇到相识的人,一般是举右手打招呼并点头致意。

与相识者在同一场合多次见面,只点头致意即可。

对一面之交的朋友或不相识者在社交场合均可点头或微笑致意。

在外交场合遇见身份高的领导人,应有礼貌地点头致意或表示欢迎,不要主动上前握手问候。

只是在领导人主动伸手时,才向前握手问候。

P.2 参加宴请的礼节①应邀接到宴会邀请(无论是请柬或邀请信),能否出席要尽早答复对方,以便主人安排。

一般来说,对注有R.S.V.P.(请答复)字样的,无论出席与否,均应迅速答复。

注有“Regrets only”(不能出席请复)字样的,则不能出席时才回复,但也应及时回复。

经口头谈妥再发来的请柬,上面一般都注有“To remind”(备忘)字样,只起提醒作用,可不必答复。

掌握出席时间出席宴请活动,抵达时间迟早,逗留时间长短,在一定程度上反映对主人的尊重。

应根据活动的性质和当地的习惯掌握。

迟到、早退、逗留时间过短被视为失礼或有意冷落。

身份高者可略晚到达,一般客人应略微提前到达,主宾退席后再陆续告辞。

出席宴会,根据各地习惯,正点或晚一两分钟抵达;在我国则正点或提前两三分钟或按主人的要求到达。

会议口译整理

会议口译整理

Reception and Ceremonial Speech(会议开场和结束)一、基本词汇尊敬的来宾honored/ distinguished guests代表on behalf of以……的名义in the name of …以我个人的名义in my own name周年庆典an anniversary celebration 百年庆典centennial欢迎会 a welcoming party欢送会 a send-off/farewell party大会conference研讨会seminar座谈会,论坛forum峰会summit招待会reception友好邀请kind invitation应……的邀请at the invitation of sb.盛情款待gracious hospitality细心安排thoughtful/considerate arrangement在……的陪同下in the company of百忙中抽空take some time out of one’s tight schedule / spare one’s time for能够……我深感荣幸I’m honored and privileged to …. 向…表示热烈的欢迎和诚挚的感谢to extend/express my warm welcome and heartfelt thanks/gratitude to sb.表示/表达…欢迎/感谢/祝贺/问候/邀请:to express/extend…welcome/thanks/congratulations/greetings/invitation向…表示祝贺to congratulate sb on sth向…表示感谢to appreciate sb for doing sth向大会就……问题进行讲话to address the meeting/conference on the topic of …开幕辞opening speech闭幕辞closing speech接风洗尘to give/ host a dinner for (the arrival of) sb.祝酒辞toast为……干杯propose a toast to我提议为…干杯I’d like to propose a toast to sth非常牢固的互利关系solid and mutually beneficial relationship.向……转达来自……的祝贺to bring to A the congratulations from B我期待着… I’m looking forward to sth/ doing sth以……结束我的讲话I’d like to end my speech with …祝……圆满成功!Wish…… a complete success二、基本句型:1. 欢迎词:我很荣幸地代表某某人(+并以我个人的名义)向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。

口译礼仪致辞专题【精选文档】

口译礼仪致辞专题【精选文档】

礼仪致辞句型汇总一. 称呼女士们,先生们Ladies and Gentlemen朋友们/各位朋友Dear friends各位嘉宾Distinguished guests尊敬的来宾Honored Guests各位同事Dear colleagues同志们Comrades青年朋友们Young friends(中国)同胞们Fellow countrymen(美国)同胞们My fellow citizens(港澳台和海外华人)同胞们Dear Compatriots老师们、同学们、朋友们Dear faculty and staff members, students and friends同学们,老师们Dear Students and Faculty Members各位老师,家长,毕业生们Members of the faculty,parents, and especially,the graduates Members of the faculty,proud parents, and,above all,graduates各位企业家朋友Members of the business community亲爱的运动员们Dear athletes尊敬的各位国家元首、政府首脑和王室代表Distinguished Heads of State and Government and Representatives of Royal Families尊敬的各位使节、代表和夫人Your Excellencies Diplomatic Envoys, Representatives of International Organizations and Your Spouses各位使节及使团同事Excellencies and Colleagues of the Diplomatic Corps各位团长Heads of Delegations各位议员朋友My Lords and MPs中央政府驻港机构各位领导Heads of local offices of the Central Government尊敬的胡锦涛主席和夫人Your Excellency President Hu Jintao and Madame Liu Yongqing尊敬的布什总统和夫人Mr。

中级口译礼仪致辞6汇总

中级口译礼仪致辞6汇总

♫祝酒
♪ to propose a toast to sth. 例:我建议,为中国有一个光辉的明天, 为中挪友好关系和文化合作干杯 I would like to propose a toast to a bright future for China, and for the friendship and cultural cooperation between China and Norway
♫对...表示感谢
5、My gratitude goes to sb.(who...)
例:我还要对15年来给予我们支持和帮助的 医生们表示感谢! My gatitude also goes to the doctors who had given their support and assistance in the past 15 years
That's the end. thank you for your attention
人有了知识,就会具备各种分析能力, 明辨是非的能力。 所以我们要勤恳读书,广泛阅读, 古人说“书中自有黄金屋。 ”通过阅读科技书籍,我们能丰富知识, 培养逻辑思维能力; 通过阅读文学作品,我们能提高文学鉴赏水平, 培养文学情趣; 通过阅读报刊,我们能增长见识,扩大自己的知识面。 有许多书籍还能培养我们的道德情操, 给我们巨大的精神力量, 鼓舞我们前进。
♫介绍
1、to show sb. sth. 例:我想向大家介绍一下这个新发明 I want to show you this invention 2、to tell sb. how/what 例:主席先生将给我们介绍一下中国 扶贫运动的情况 Mr. Chairman is going to tell us how to anti-poverty drive is going on in China

《会议口译常用语手册》学习笔记:礼宾致辞常用表达

《会议口译常用语手册》学习笔记:礼宾致辞常用表达

大会convocation作开幕致辞give an opening address荣誉主席honorary president /ˈɒnərərɪ/各国政要dignitary /ˈdɪɡnɪtərɪ/贵宾honorable guests尊敬的各位来宾respectable guests校长Vice-chancellor (英国高校校长)副校长pro-vice-chancellor工信部部长Minister of the Ministry of Industry and Information Technology广东省人民政府the People’s Government of Guangdong Province省长Governor阁下Your Excellency论坛symposium座谈会seminar在此hereby圆满成功complete success宣布·····开幕declare open ···做开幕致辞give an opening address本人非常高兴/荣幸I am very overwhelmed with joy toI am delighted toI am proud toI feel extremely honored toI count it a great privilege toI take great pleasure inI give me great pleasure toI am very pleased and honored toI find it a pleasure and honor to我/们衷心感谢/非常感谢I owe a great debt of gratitude toI wish to thankI deeply appreciate ···We are extremely grateful toMy special thanks go to我/们诚挚希望It is our earnest hope thatI sincerely hope that交流思想exchange ideas知名的/闻名遐迩的renowned商贸中心center of business and trade古城old city丰富文化遗产rich cultural heritage良好祝愿warm greetings请允许我再次Please let me once again致以诚挚的欢迎express/extend/convey my sincere welcome 友谊和热情friendship and hospitality盛情好客的gracious /ˈɡreɪʃəs/热情邀请cordial invitation /ˈkɔːdɪəl/周到的安排meticulous arrangements /mɪˈtɪkjʊləs/光临attendance美好的回忆fond and happy memories非常需要It is highly desirable that知名度和影响力不断扩大bring out a growing reputation and influence经济和社会效益越来越好greater economic and social benefits筹备阶段the planning stage得到···的大力支持obtain support from我们将探讨we plan to explore尊敬的各位领导、各位来宾Distinguished officials and guests各位领导、各位嘉宾,女士们、先生们Your Excellencies, distinguished guests, ladies and gentlemen会议代表及与会人员Delegates and attendees感谢大家光临Thank you for your presence首先,请允许我介绍出席今天活动的主要领导和嘉宾,他们是:First of all, let me introduce the major officials and guests present at today’s ceremony. They are:广东省副省长招玉芳女士Madam Zhao Yufang, Vice Governor of Guangdong Province让我们以热烈的掌声对各位领导和嘉宾朋友的到来表示热烈欢迎。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大会convocation作开幕致辞give an opening address荣誉主席honorary president /ˈɒnərərɪ/各国政要dignitary /ˈdɪɡnɪtərɪ/贵宾honorable guests尊敬的各位来宾respectable guests校长Vice-chancellor (英国高校校长)副校长pro-vice-chancellor工信部部长Minister of the Ministry of Industry and Information Technology广东省人民政府the People’s Government of Guangdong Province省长Governor阁下Your Excellency论坛symposium座谈会seminar在此hereby圆满成功complete success宣布·····开幕declare open ···做开幕致辞give an opening address本人非常高兴/荣幸I am very overwhelmed with joy toI am delighted toI am proud toI feel extremely honored toI count it a great privilege toI take great pleasure inI give me great pleasure toI am very pleased and honored toI find it a pleasure and honor to我/们衷心感谢/非常感谢I owe a great debt of gratitude toI wish to thankI deeply appreciate ···We are extremely grateful toMy special thanks go to我/们诚挚希望It is our earnest hope thatI sincerely hope that交流思想exchange ideas知名的/闻名遐迩的renowned商贸中心center of business and trade古城old city丰富文化遗产rich cultural heritage良好祝愿warm greetings请允许我再次Please let me once again致以诚挚的欢迎express/extend/convey my sincere welcome 友谊和热情friendship and hospitality盛情好客的gracious /ˈɡreɪʃəs/热情邀请cordial invitation /ˈkɔːdɪəl/周到的安排meticulous arrangements /mɪˈtɪkjʊləs/光临attendance美好的回忆fond and happy memories非常需要It is highly desirable that知名度和影响力不断扩大bring out a growing reputation and influence经济和社会效益越来越好greater economic and social benefits筹备阶段the planning stage得到···的大力支持obtain support from我们将探讨we plan to explore尊敬的各位领导、各位来宾Distinguished officials and guests各位领导、各位嘉宾,女士们、先生们Your Excellencies, distinguished guests, ladies and gentlemen会议代表及与会人员Delegates and attendees感谢大家光临Thank you for your presence首先,请允许我介绍出席今天活动的主要领导和嘉宾,他们是:First of all, let me introduce the major officials and guests present at today’s ceremony. They are:广东省副省长招玉芳女士Madam Zhao Yufang, Vice Governor of Guangdong Province让我们以热烈的掌声对各位领导和嘉宾朋友的到来表示热烈欢迎。

Please join me in a round of applause to welcome all our distinguished officials and guests.我们今天的议程非常紧凑We are running on a rather tight schedule today因为时间的缘故,我们得要开始了For the sake of time, we ought to begin now现在,请清远市市委书记葛长伟先生致辞,大家欢迎!Now, I would like to invite Mr. Ge Changwei, Secretary of the CPC Qingyuan Municipal Committee, to give us a speech. Welcome!我谨代表组委会,向大家表示衷心的谢意,感谢你们让这次会议如此成功。

On behalf of the organizing committee, I wish to express our sincere appreciation to all of you who have made this conference such a great success.今天的会议为各界探讨ABC 省经济发展和商业进步提供了一个很好的平台Today’s conference is an important occasion for all sectors to share insights for the economic development and commercial advancement in ABC Province.今天对于ABC来说,是一个值得纪念的日子。

For ABC, this is indeed a memorable day.我谨向各位致以ABC 市政府和人民的良好祝愿。

I would like to bring to you the warm greetings from the government and people of ABC.今天,我们高兴地迎来ABC世界历史会会议的隆重召开。

Today, we are very delighted to gather here for the grand opening of ABC World Council Meetings.文化节自2005年创办以来成功举办了七届,在推介旅游资源、丰富旅游产品、推动旅游惠民、促进旅游发展方面发挥了重要作用。

Since its inauguration in 2005, the festival has been successfully held for seven consecutive sessions, and has played an important role in promoting tourism resources, enriching tourism products, benefiting the people through tourism, and boosting the development of tourism.我们非常荣幸地邀请到剑桥大学的ABC教授。

We are especially honored today to have with us Professor ABC from Cambridge University.非常感谢大家前来与我们共同庆祝这个特殊的时刻。

I deeply appreciate your coming here to celebrate this unique moment with us.希望本次重要会议将创造机会,让我们讨论和增进在ABC及相关领域研究和开发的合作努力。

It is much hoped that this important conference will create the opportunity to discuss and promote all the collaborative efforts in research and development of ABC and related fields.我谨此向东道主表示祝贺,他们开展了出色的工作,精心策划,设计出如此全面的会议安排。

I would like to congratulate out host on the wonderful work they have done in putting things together to make this well-rounded program for the conference.召开此次XYZ研讨两会的想法开始于两年前。

那时候,我在巴黎的一次重要会议上很荣幸地见到ABC先生和EFG女士,并和他们进行了有趣的对话。

The idea of having an international seminar on XYZ arose two years ago when I have the pleasure of meeting Mr. ABC and Madam EFG and having an interesting dialogue with the at an importantconference in Paris.我们一行感受到了盛情款待,由衷感谢你们为推进两国间更加紧密关系所付出的努力。

The warm hospitality accorded to our party has made us feel highly appreciative of your efforts to forge closer ties between our two countries.下面,举行合作签约仪式。

Now we will hold the Signing Ceremony.请各方交换合约文本,让我们以热烈的掌声对签约各方表示热烈祝贺,祝大家合作愉快。

相关文档
最新文档