大学英语四级翻译讲座课件.ppt
合集下载
全国大学英语四级 CET4 翻译专题讲座PPT课件
常被用作馈赠外国友人的礼物。(134词,6句) 4
四级翻译的提升方法
基本功
单词量(四级大纲词汇) 基本句型和语法结构的掌握
大量练习
翻译技巧
• 直译、意译、音译 • 语序调换(定语、状语) • 拆句、合句 •主从区分 • 省译、增译
5
四级翻译样卷
剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统 民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多 的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸 美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间, 剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆 气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康 和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎, 常被用作馈赠外国友人的礼物。(134词,6句)
10
如何逐句翻译 1. 词 的 翻 译 2. 句 的 翻 译
11
词的翻译方法
直译
意译
既保持原文 内容、又保 持原文形式 的翻译方法 或翻译文字。
只保持原文 内容、不保 持原文形式 的翻译方法 或翻译文字
12
音译
是一种以 原语言读 音为依据 的翻译形 式
1 词汇翻译 –准确直译
佛 教 Buddhism 功夫 Kongfu 京 剧 Peking Opera 庙会 temple fair 梁祝 Butterfly Lovers 独生子女政策 one-child policy 改革开放 reform and opening- up
改译:Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight, and we would like you and your family to come to the dinner.
四级翻译的提升方法
基本功
单词量(四级大纲词汇) 基本句型和语法结构的掌握
大量练习
翻译技巧
• 直译、意译、音译 • 语序调换(定语、状语) • 拆句、合句 •主从区分 • 省译、增译
5
四级翻译样卷
剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统 民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多 的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸 美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间, 剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆 气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康 和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎, 常被用作馈赠外国友人的礼物。(134词,6句)
10
如何逐句翻译 1. 词 的 翻 译 2. 句 的 翻 译
11
词的翻译方法
直译
意译
既保持原文 内容、又保 持原文形式 的翻译方法 或翻译文字。
只保持原文 内容、不保 持原文形式 的翻译方法 或翻译文字
12
音译
是一种以 原语言读 音为依据 的翻译形 式
1 词汇翻译 –准确直译
佛 教 Buddhism 功夫 Kongfu 京 剧 Peking Opera 庙会 temple fair 梁祝 Butterfly Lovers 独生子女政策 one-child policy 改革开放 reform and opening- up
改译:Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight, and we would like you and your family to come to the dinner.
英语翻译证书四级考试培训第三讲
2 由于贵国政府的提议,才得以这样快地重新实 现访问,这使我感到特别高兴。 I was all the more delighted when, as a result of the initiative of your Government, it proved possible to reinstate the visit so quickly. 3 只有听党中央指挥,调动一切积极因素,中国 人民才能全面建设小康社会。 Only by following the instructions of the Party Central Committee, and mobilizing all positive factors, can Chinese people build a well-off society in an all-round way.
汉译英 1 我原打算在今年一月访问中国,后来又不 得不予以推迟,这使我深感失望。 It was a keen disappointment that I had to postpone the visit which I had intended to pay to China in January.
英译汉 1He came yesterday. 他昨天来的。 2 He drinks half a bottle of beer with each of his meals. 每餐他都要喝半瓶啤酒。 3 He is not happy, though he is rich. 他虽富有,但不幸福。 4 We ate to our heart’s content at her home last Sunday. 我们上星期天在她家尽情地吃了一顿。
大学四级考试ppt课件
社会生活类
了解社会热点和常识,注意不同领域的专业词汇
3
学术讲座类
掌握学术词汇和讲座结构,关注讲座主题和要点
2024/1/28
9
提高听力水平方法
多听多练
坚持每天进行一定时间的听力练习,积累语 感
注重语音语调
模仿标准发音,注意连读、弱读等语音现象
2024/1/28
精听泛听结合
精听提高准确性,泛听扩大知识面和词汇量
社会热点类
关注时事新闻,了解社会热点问题 ,积累相关词汇和表达。
03
2024/1/28
02
日常生活类
熟悉常见生活场景用语,如购物、 餐厅、旅行等。
学术类
针对专业领域进行深入研究,掌握 专业术语和表达方式。
04
30
提高口语表达能力方法
多听多说
多听英语材料,模仿发音和语调;多说英语,练习口语表达。
积累词汇和句型
选取近几年的大学四级考试真题,让学 生熟悉考试趋势和题型变化。
VS
真题解析
对真题进行深入剖析,解释考点和解题思 路,帮助学生理解并掌握考试要点。
2024/1/28
34
总结经验教训,调整备考策略
分析模拟测试和真题结果
根据学生的答题情况,总结学生在备考过程 中存在的问题和不足。
调整备考策略
针对学生的问题,给出具体的备考建议和改 进措施,如加强听力训练、提高阅读速度等 。同时,鼓励学生保持积极心态,合理安排
如单词拼写错误、大小写错误等。
2024/1/28
24
常见写作错误及避免方法
2024/1/28
25
常见写作错误及避免方法
多练习
通过大量写作练习,提高语言表达能பைடு நூலகம்和准 确性。
了解社会热点和常识,注意不同领域的专业词汇
3
学术讲座类
掌握学术词汇和讲座结构,关注讲座主题和要点
2024/1/28
9
提高听力水平方法
多听多练
坚持每天进行一定时间的听力练习,积累语 感
注重语音语调
模仿标准发音,注意连读、弱读等语音现象
2024/1/28
精听泛听结合
精听提高准确性,泛听扩大知识面和词汇量
社会热点类
关注时事新闻,了解社会热点问题 ,积累相关词汇和表达。
03
2024/1/28
02
日常生活类
熟悉常见生活场景用语,如购物、 餐厅、旅行等。
学术类
针对专业领域进行深入研究,掌握 专业术语和表达方式。
04
30
提高口语表达能力方法
多听多说
多听英语材料,模仿发音和语调;多说英语,练习口语表达。
积累词汇和句型
选取近几年的大学四级考试真题,让学 生熟悉考试趋势和题型变化。
VS
真题解析
对真题进行深入剖析,解释考点和解题思 路,帮助学生理解并掌握考试要点。
2024/1/28
34
总结经验教训,调整备考策略
分析模拟测试和真题结果
根据学生的答题情况,总结学生在备考过程 中存在的问题和不足。
调整备考策略
针对学生的问题,给出具体的备考建议和改 进措施,如加强听力训练、提高阅读速度等 。同时,鼓励学生保持积极心态,合理安排
如单词拼写错误、大小写错误等。
2024/1/28
24
常见写作错误及避免方法
2024/1/28
25
常见写作错误及避免方法
多练习
通过大量写作练习,提高语言表达能பைடு நூலகம்和准 确性。
大学英语四六级考试辅导讲座_PPT
五、大学英语四六级考试备考指南
四级时间段
六级时间段
主要任务
备考指南
8:50—9: 00
9:00—9: 10
14:50—15: 00
试音时间 认真试音,进入考试状态。
15:00—15: 10
播放考场指 令,发放作
文考卷
听取考试注意事项,把心态调整 到最佳状态。
9:10—9: 15:10—15:
40
40
14年6月的作文,四六估计还是漫画,六级估计还是引言, 但是最重要的第一点是:别把题目看走眼,你可能就已经成功 了一半。比如12年12月的四级作文题:Education pays, 渣渣 们都以为是教育花费,其实是:教育是有回报的。
2、 别急着动笔开始写,先花上1~2分钟来理解题目,因为作 文题目如何破解将决定接下来文章的走势。
•
11:15 监考老师口头提示考生10分钟后结束考试
•
11:25 考试结束,监考老师收回试题册及答题卡2
• 大学英语六级考试流程
•
14:40 考生入场,核对听力调频并试音
•
15:00 下发考试材料
•
15:10 考试正式开始,考生开始作答作文
•
15:35 监考老师口头提醒5分钟后开始听力考试
•
15:40 听力考试开始,考生注意及时填涂答题卡1
•
16:10 听力考试结束,监考老师收回答题卡1
•
16:15 考试继续进行,考生完成阅读理解和翻译部分
•
17:15 监考老师口头提示考生10分钟后结束考试
•
17:25 考试结束,监考老师收回试题册及答题卡2[6]
四、大学英语四六级考试题型具体内容及分值:
大学英语四级翻译技巧讲解ppt课件
0分 未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。
眼睛是心灵的窗户,是人体中最宝贵 的感觉 器官, 可很多 孩子对 眼睛的 重要性 不重视 。在每 学期的 视力测 查中情 况都不 容乐观
• 翻译原文 •
越努力越幸运
• 许多人喜欢中餐。在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而 且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪 技艺和配料在中国各地的差别很大。但好的烹饪都有一个共 同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。 由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类 和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既美味又健康。
• 评语:
• 本译文表达了绝大部分原文的意思,文字通顺连贯,用到 了复杂句式,显示出了较强的语言功底。属于10-12分分数 档的翻译。
眼睛是心灵的窗户,是人体中最宝贵 的感觉 器官, 可很多 孩子对 眼睛的 重要性 不重视 。在每 学期的 视力测 查中情 况都不 容乐观
• 8分参考译文
越努力越幸运
Since food is of vital importance to health, good cooks are
always trying to be balanced with grain, meat, and vegetables.
As a result, Chinese food is delicious and healthy.
and healthy.
眼睛是心灵的窗户,是人体中最宝贵 的感觉 器官, 可很多 孩子对 眼睛的 重要性 不重视 。在每 学期的 视力测 查中情 况都不 容乐观
• 14分参考译文
越努力越幸运
• Many people enjoy Chinese food. In China, cooking is not
眼睛是心灵的窗户,是人体中最宝贵 的感觉 器官, 可很多 孩子对 眼睛的 重要性 不重视 。在每 学期的 视力测 查中情 况都不 容乐观
• 翻译原文 •
越努力越幸运
• 许多人喜欢中餐。在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而 且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪 技艺和配料在中国各地的差别很大。但好的烹饪都有一个共 同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。 由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类 和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既美味又健康。
• 评语:
• 本译文表达了绝大部分原文的意思,文字通顺连贯,用到 了复杂句式,显示出了较强的语言功底。属于10-12分分数 档的翻译。
眼睛是心灵的窗户,是人体中最宝贵 的感觉 器官, 可很多 孩子对 眼睛的 重要性 不重视 。在每 学期的 视力测 查中情 况都不 容乐观
• 8分参考译文
越努力越幸运
Since food is of vital importance to health, good cooks are
always trying to be balanced with grain, meat, and vegetables.
As a result, Chinese food is delicious and healthy.
and healthy.
眼睛是心灵的窗户,是人体中最宝贵 的感觉 器官, 可很多 孩子对 眼睛的 重要性 不重视 。在每 学期的 视力测 查中情 况都不 容乐观
• 14分参考译文
越努力越幸运
• Many people enjoy Chinese food. In China, cooking is not
大学英语四级翻译技巧满分必备精品PPT课件
而 “他养了一条牧羊犬”译为 “He raised a dog”, 就不如“He raised a shepherd dog.”确切。 此外,还 要注意近义词之间的选择。例如“He runs very fast” 和“He ”gave us a quick answer”.
2. 中英文句式之间的对应与转换
2) 动词转化为名词
例如:用害怕这个词来描述可能更准确。 (“描述”是动词)
译为: Afraid would be a more accurate description.
3) 名词转化为形容词
例如:吉姆成功的可能性很小。(“可能性” 是名词)
译为:It is almost unlikely/ impossible for Jim to succeed.
有些中文句子结构与含义可以对应英文中的 某些句型。若考生可以恰当使用这些句型, 可以达到事半功倍的效果。这些句子结构经 常出现在大学英语课本每一课的课后练习里 面,例如:“只有在海洋中我们才能够发现 鲸鱼”译为“Only in the ocean can we find whales.”
3. 语态之间的转换 中译英经常会遇到语态之间的转换。 例如:
总之,做汉译英的时候,切忌盲目下笔, 考生应该在平日的练习中严格遵循以上四 个步骤,有意识的培养良好的翻译习惯。
二. 实用汉译英技巧
1. 恰当选词
在中译英题型中,考生应注意恰当词语的选择。
首先要尽量避免过于笼统地词语,选用其下意词或 者更确切地词。例如:He is a good man. 就不如说 He is a kind-hearted man. 确切。
2. 审查时态,决定表达方式确定语法结构。 考生要有意识的审查时态,要特别注意句子中 的时间状语,并对照所给英文部分的时态。 此
2. 中英文句式之间的对应与转换
2) 动词转化为名词
例如:用害怕这个词来描述可能更准确。 (“描述”是动词)
译为: Afraid would be a more accurate description.
3) 名词转化为形容词
例如:吉姆成功的可能性很小。(“可能性” 是名词)
译为:It is almost unlikely/ impossible for Jim to succeed.
有些中文句子结构与含义可以对应英文中的 某些句型。若考生可以恰当使用这些句型, 可以达到事半功倍的效果。这些句子结构经 常出现在大学英语课本每一课的课后练习里 面,例如:“只有在海洋中我们才能够发现 鲸鱼”译为“Only in the ocean can we find whales.”
3. 语态之间的转换 中译英经常会遇到语态之间的转换。 例如:
总之,做汉译英的时候,切忌盲目下笔, 考生应该在平日的练习中严格遵循以上四 个步骤,有意识的培养良好的翻译习惯。
二. 实用汉译英技巧
1. 恰当选词
在中译英题型中,考生应注意恰当词语的选择。
首先要尽量避免过于笼统地词语,选用其下意词或 者更确切地词。例如:He is a good man. 就不如说 He is a kind-hearted man. 确切。
2. 审查时态,决定表达方式确定语法结构。 考生要有意识的审查时态,要特别注意句子中 的时间状语,并对照所给英文部分的时态。 此
2024版《大学四级考试》ppt课件
ABCD
2024/1/26
非谓语动词
深入理解非谓语动词(不定式、动名词、分词) 的用法及区别,提高句子表达能力。
定语从句和名词性从句
掌握定语从句和名词性从句的引导词、语序及用 法,提高复合句的理解和运用能力。
27
提高词汇量和语法水平建议
多读多听
通过大量阅读和听力练习,接触更多的词汇和语法现象,培养语感。
考试总时长为125分钟,包括听力、阅读、翻译和写作四个部分。
6
02
听力部分备考策略与技巧
2024/1/26
7
听力题型分析及解题技巧
短对话
捕捉关键信息,注意对话中的转 折、因果等逻辑关系。
长对话
理解对话主题,关注问答内容, 注意对话者的观点和态度。 2024/1/26
短文理解
把握文章主旨,留意文章中的时 间、地点、人物等关键信息。
勤加练习
针对自己的薄弱环节进行有针对性的练习,如词汇填空、语法改错等。
积累句型
积累一些常用的句型和表达方式,提高口语和写作表达的准确性和流畅性。
定期复习
制定复习计划,定期回顾和巩固所学的词汇和语法知识,避免遗忘。
2024/1/26
28
06
模拟测试与真题解析
2024/1/26
29
模拟测试题目选取及要求说明
多渠道获取听力资源
利用互联网、手机APP等多种途径获取丰富 的听力资源。
9
提高听力速度和准确性建议
扩大词汇量
增加对常用词汇和短语的熟悉度,提高听力 理解的速度和准确性。
加强语音训练
熟悉英语语音规则,包括连读、弱读、失去 爆破等,提高语音辨识能力。
掌握听力技巧
学会预测、推断和概括等听力技巧,提高听 力理解的深度和广度。
CET4翻译专题讲座
According to Xinhua news agency, the food wasted by Chinese people every year is equal to about 50 million tons of grain. What is more astonishing is that college students waste twice as much food as the national average. To reduce food waste, many college canteens have taken various measures. By adopting measures like improving the food quality and offering small portions, they encourage students to join in the “ eat-up” campaign. These measures have greatly improved students’ awareness of food conservation. Many students said they would do their bit to eliminate food waste.
大学英语四级考试讲座
四级段落翻译1
主语的选择
主语是否为动作的实施者? 现在全世界各地都在学习中国功夫。 Nowadays, Chinese kungfu is being learned all across the world. 中国人交友,最重要的原则是诚和信。 Chinese people try to maintain two most important principles in friendship: sincerity and faithfulness.
大学英语翻译教程 第四版 PPT 课件 (1)[52页]
要想让招生人员从浩如烟海的申请材料中看出申请人的特殊之处,就需要展示你的 与众不同之处。招生人员每天需要阅读大量申请文书,看到那些看似稳妥的申请文 书,就不会有很大兴趣,只会觉得千篇一律,十分枯燥。故而,申请人需要写出自 己的特点,尤其是有无人匹敌的经历时,常常会让申请人有独具优势。例如,申请 人可以提及自己是西部某少数族裔山村第一个进入某大学的学生,独特的民族背景 和巨大的文化差异,对申请人的个人发展可能产生独特的影响,并让申请人对到更 广阔的空间去学习、交流、实现梦想之重要意义感受更加深切。若能够在陈述中加 入属于申请人的生动有趣的小故事,更是锦上添花之举,有助于让申请人的个人陈 述脱颖而出。
另外,如果你有真实的数据以佐证你的观点,也可以策略地加以选用。譬如,假如 你想论证自己是一位“优秀的足球教练”,不妨举出具体的数据予以证明,例如“长期 指导一个小学足球队,让其在本市小学生足球联赛中取得了第三名,而在你担任教 练之前,这支球队的最佳成绩是第十名”。
(5)写出与众不同、生动有趣的故事
(4)注意细节描述
细节是个人陈述的生命,为其添加色彩与趣味,也让文字更具说服力和感染力。比 如,如果你要写“学习生活之余,我每天弹奏吉他”这一特征,不妨将其细化,写成 “虽然忙于准备高考,平均每天学习时间长达14个小时,但是我仍然会在晚饭后,迎 着中国北方灿烂的晚霞,在学校操场上独自弹奏吉他一个小时。”
为了帮助学生更加准确全面地了解有关留学文书的程式和特点,并在此基础上,针 对几类主要留学文书的文体特点,综合运用本书阐述的翻译技巧,提交准确规范的 英文留学文书,本章分别介绍“个人陈述”、“个人简历”、“推荐信”、“学位 证书与成绩单”等的特点与翻译。
18.1 个人陈述及其翻译
个人陈述或许是留学文书中写作难度最大却可能是最为重要的材料,通常国外院校也对 这一材料尤为看重。申请人需要在一定的篇幅内(通常700-1000字),清楚地陈述自己 的背景、成就与留学目的等。通常而言,个人陈述称为Personal Statement (PS),有 时也称作Statement of Purpose,Academic Statement,Academic Objectives, Study Plan,Educational Goals,Letter of Interests等。因此,如果外方院校没有直 接要求PS,却需要申请书、研究计划、学术计划等,其内容均无太大区别。很多申请人 呕心沥血致力于通过TOEFL,GRE,或IELTS考试,而在撰写个人陈述时却一蹴而就,草 草了事,有时甚至会犯低级语法错误,最后整个申请努力功亏一篑,实在令人惋惜。
另外,如果你有真实的数据以佐证你的观点,也可以策略地加以选用。譬如,假如 你想论证自己是一位“优秀的足球教练”,不妨举出具体的数据予以证明,例如“长期 指导一个小学足球队,让其在本市小学生足球联赛中取得了第三名,而在你担任教 练之前,这支球队的最佳成绩是第十名”。
(5)写出与众不同、生动有趣的故事
(4)注意细节描述
细节是个人陈述的生命,为其添加色彩与趣味,也让文字更具说服力和感染力。比 如,如果你要写“学习生活之余,我每天弹奏吉他”这一特征,不妨将其细化,写成 “虽然忙于准备高考,平均每天学习时间长达14个小时,但是我仍然会在晚饭后,迎 着中国北方灿烂的晚霞,在学校操场上独自弹奏吉他一个小时。”
为了帮助学生更加准确全面地了解有关留学文书的程式和特点,并在此基础上,针 对几类主要留学文书的文体特点,综合运用本书阐述的翻译技巧,提交准确规范的 英文留学文书,本章分别介绍“个人陈述”、“个人简历”、“推荐信”、“学位 证书与成绩单”等的特点与翻译。
18.1 个人陈述及其翻译
个人陈述或许是留学文书中写作难度最大却可能是最为重要的材料,通常国外院校也对 这一材料尤为看重。申请人需要在一定的篇幅内(通常700-1000字),清楚地陈述自己 的背景、成就与留学目的等。通常而言,个人陈述称为Personal Statement (PS),有 时也称作Statement of Purpose,Academic Statement,Academic Objectives, Study Plan,Educational Goals,Letter of Interests等。因此,如果外方院校没有直 接要求PS,却需要申请书、研究计划、学术计划等,其内容均无太大区别。很多申请人 呕心沥血致力于通过TOEFL,GRE,或IELTS考试,而在撰写个人陈述时却一蹴而就,草 草了事,有时甚至会犯低级语法错误,最后整个申请努力功亏一篑,实在令人惋惜。
大学英语备课资料四级段落翻译及技巧课件
• 参考翻译:
• Beijing opera is one of the oldest opera art forms inthe world.Since the Tan g Dynasty,performers ofBeijing opera were referred to as "theatricalperfor mers".During the Qing Dynasty,it becamefashionable among ordinary peo ple.Performanceswere watchcd in tearooms, restaurants, and even on ma keshift stages.Exaggerated designs arepainted on cach performer's face t o symbolize a characters personality,role,and fate.Thistechnique may have originated from ancient religions and dance.Audiences who are familiar wi ththe opera can know the story by observing the characters' facial painting s as well as their costumes.
• 1.京剧
• 京剧是世界上最古老的戏剧艺术形式之一。从唐代起,京剧的表演者被称为 “梨园弟子(theatrical performer)"。在清代,它在老百姓中也开始流行。表 演是在茶馆、饭馆,甚至是在临时搭建的舞台上进行的。每个演员的脸上画 着夸张的图案,代表每个人物的性格、角色和命运。这种技艺可能源于古代 的宗教和舞蹈。熟悉京剧的观众可以通过观察人物的脸部描绘和服装来了解 故事。
(2024年)《大学四级》ppt课件
自测与反思
在完成模拟题后,进行自测和反思,找出自己的不足之处,及时调整 学习策略和方法。
互助与合作
鼓励学生之间进行互助和合作,共同解决学习中遇到的问题和困难。
14
04
翻译与写作技巧指导
2024/3/26
15
翻译基本原则和技巧讲解
忠实原文
确保译文准确传达原文含义,不增不减,不 歪曲原意。
通顺流畅
译文应符合目标语言的表达习惯,避免生硬 直译,确保语言通顺。
01
2024/3/26
03 02
20
完形填空解题方法及实例分析
根据上下文,选择最佳选项。
实例分析
题目展示,包含一段文章和若干空格。
2024/3/26
21
完形填空解题方法及实例分析
讲解如何根据上下文和句子结构分析空格应填入的词。
展示正确答案,并解释原因。
2024/3/26
22
改错常见错误类型总结及应对策略
2024/3/26
31
07
真题模拟与答疑环节
2024/3/26
32
历年真题回顾及解析
听力部分
包括短对话、长对话、听力篇章等不同题型的历年真题, 通过讲解和分析,帮助学生熟悉听力考试的难度和出题规 律。
翻译部分
提供历年真题中的翻译句子或段落,通过分析和比较,让 学生了解翻译的标准和技巧,提高翻译能力。
常用短语总结
例如,“总而言之”、“综上所述”等 常用于文章结尾,表示总结观点;“一 方面”、“另一方面”等用于列举事物 的两个方面。
VS
搭配运用举例
在英语表达中,有些词汇经常搭配在一起 使用,如“pay attention to”、“take care of”等。掌握这些固定搭配有助于 提高表达的准确性和流畅性。
在完成模拟题后,进行自测和反思,找出自己的不足之处,及时调整 学习策略和方法。
互助与合作
鼓励学生之间进行互助和合作,共同解决学习中遇到的问题和困难。
14
04
翻译与写作技巧指导
2024/3/26
15
翻译基本原则和技巧讲解
忠实原文
确保译文准确传达原文含义,不增不减,不 歪曲原意。
通顺流畅
译文应符合目标语言的表达习惯,避免生硬 直译,确保语言通顺。
01
2024/3/26
03 02
20
完形填空解题方法及实例分析
根据上下文,选择最佳选项。
实例分析
题目展示,包含一段文章和若干空格。
2024/3/26
21
完形填空解题方法及实例分析
讲解如何根据上下文和句子结构分析空格应填入的词。
展示正确答案,并解释原因。
2024/3/26
22
改错常见错误类型总结及应对策略
2024/3/26
31
07
真题模拟与答疑环节
2024/3/26
32
历年真题回顾及解析
听力部分
包括短对话、长对话、听力篇章等不同题型的历年真题, 通过讲解和分析,帮助学生熟悉听力考试的难度和出题规 律。
翻译部分
提供历年真题中的翻译句子或段落,通过分析和比较,让 学生了解翻译的标准和技巧,提高翻译能力。
常用短语总结
例如,“总而言之”、“综上所述”等 常用于文章结尾,表示总结观点;“一 方面”、“另一方面”等用于列举事物 的两个方面。
VS
搭配运用举例
在英语表达中,有些词汇经常搭配在一起 使用,如“pay attention to”、“take care of”等。掌握这些固定搭配有助于 提高表达的准确性和流畅性。
2024年度最新全国大学四级考试讲座ppt精品课件
2024/3/24
真题解析
分析历年真题,了解考点和出题规律, 总结答题技巧。
持续练习
保持每天一定的听力练习量,持续提高 听力水平。
11
03
阅读理解部分备考策略与 技巧
2024/3/24
12
阅读理解题型分析及解题步骤
01
题型概述:阅读理解部分主要包括主旨大意题、细节理解 题、推理判断题和词汇理解题等四种题型。
21
写作技巧指导
审题立意
认真审题,明确写作主题和要求, 确定文章立意。
谋篇布局
合理安排文章结构,包括开头、正 文和结尾三部分。
2024/3/24
选词造句
选用恰当的词汇和句型,注意语言 的准确性和丰富性。
检查修改
检查文章是否符合要求,修改语法 错误和拼写错误。
22
模拟题训练及真题解析
模拟题训练
通过模拟题训练,熟悉考试题型和难度,提高解题速度和准确性。
2024/3/24
02
选择与真题难度相当的模拟题进行训练。
严格按照考试时间和要求完成模拟题。
03
17
模拟题训练及真题解析
• 认真核对答案,分析错题原因,总结经验教训。
2024/3/24
18
模拟题训练及真题解析
真题解析 分析文章结构、题型特点和解题技巧。
2024/3/24
选择历年真题进行解析。 总结真题规律和趋势,为备考提供指导 。
最新全国大学四级考试讲座 ppt精品课件
2024/3/24
1
目录
• 考试概述与重要性 • 听力部分备考策略与技巧 • 阅读理解部分备考策略与技巧 • 翻译和写作部分备考策略与技巧
2024/3/24
真题解析
分析历年真题,了解考点和出题规律, 总结答题技巧。
持续练习
保持每天一定的听力练习量,持续提高 听力水平。
11
03
阅读理解部分备考策略与 技巧
2024/3/24
12
阅读理解题型分析及解题步骤
01
题型概述:阅读理解部分主要包括主旨大意题、细节理解 题、推理判断题和词汇理解题等四种题型。
21
写作技巧指导
审题立意
认真审题,明确写作主题和要求, 确定文章立意。
谋篇布局
合理安排文章结构,包括开头、正 文和结尾三部分。
2024/3/24
选词造句
选用恰当的词汇和句型,注意语言 的准确性和丰富性。
检查修改
检查文章是否符合要求,修改语法 错误和拼写错误。
22
模拟题训练及真题解析
模拟题训练
通过模拟题训练,熟悉考试题型和难度,提高解题速度和准确性。
2024/3/24
02
选择与真题难度相当的模拟题进行训练。
严格按照考试时间和要求完成模拟题。
03
17
模拟题训练及真题解析
• 认真核对答案,分析错题原因,总结经验教训。
2024/3/24
18
模拟题训练及真题解析
真题解析 分析文章结构、题型特点和解题技巧。
2024/3/24
选择历年真题进行解析。 总结真题规律和趋势,为备考提供指导 。
最新全国大学四级考试讲座 ppt精品课件
2024/3/24
1
目录
• 考试概述与重要性 • 听力部分备考策略与技巧 • 阅读理解部分备考策略与技巧 • 翻译和写作部分备考策略与技巧
2024/3/24
《四级翻译讲解》课件
详细描述
在翻译长句时,需要进行适当的断句和重组,确保译文符合目标语言的语法规则和表达习惯。同时, 需要注意长句中的逻辑关系和层次结构,避免出现语意混淆或表述不清的情况。
03
常见翻译错误分析
选词错误
总结词
选词错误是翻译中常见的问题,由于对词汇含义理解不准确或使用不当,导致译文出现 偏差。
详细描述
在进行翻译时,应充分理解原文含义,选择最符合语境的词汇进行表达。对于一词多义 的情况,需要根据上下文和语境进行判断和选择。同时,要注意词汇的搭配和习惯用法
理解原文,准确翻译
总结词
准确理解原文是翻译的基础。
详细描述
考生需要具备扎实的语言基础,包括词汇、语法和阅读 理解能力,能够准确理解原文的含义和语境,确保翻译 的准确性。
语言通顺,表达地道
总结词
语言通顺、表达地道是翻译的追求。
详细描述
考生在翻译时需要注意语言表达的流畅性和地道性, 尽可能避免语法错误和生硬的语言表达,使译文更加 自然、流畅。
中式英语
总结词
中式英语是指由于受到母语影响,在翻译过 程中出现的不符合目标语言习惯的表达方式 。
详细描述
在进行翻译时,应尽量摆脱母语的干扰,遵 循目标语言的表达习惯和规范。对于可能产 生中式英语的地方,要进行适当的调整和修 改,使译文更加自然流畅。同时,可以多阅 读目标语言的原文和优秀译文,提高自己的 语言敏感度和表达能力。
提高翻译速度
总结词
提高翻译速度是应对考试的重要能力。
详细描述
考生需要通过大量的练习和积累,提高自己的翻译速度 ,确保在考试有限的时间内完成所有题目的翻译。同时 ,也需要注重翻译的质量和准确性,不要因为追求速度 而牺牲了翻译的质量。
在翻译长句时,需要进行适当的断句和重组,确保译文符合目标语言的语法规则和表达习惯。同时, 需要注意长句中的逻辑关系和层次结构,避免出现语意混淆或表述不清的情况。
03
常见翻译错误分析
选词错误
总结词
选词错误是翻译中常见的问题,由于对词汇含义理解不准确或使用不当,导致译文出现 偏差。
详细描述
在进行翻译时,应充分理解原文含义,选择最符合语境的词汇进行表达。对于一词多义 的情况,需要根据上下文和语境进行判断和选择。同时,要注意词汇的搭配和习惯用法
理解原文,准确翻译
总结词
准确理解原文是翻译的基础。
详细描述
考生需要具备扎实的语言基础,包括词汇、语法和阅读 理解能力,能够准确理解原文的含义和语境,确保翻译 的准确性。
语言通顺,表达地道
总结词
语言通顺、表达地道是翻译的追求。
详细描述
考生在翻译时需要注意语言表达的流畅性和地道性, 尽可能避免语法错误和生硬的语言表达,使译文更加 自然、流畅。
中式英语
总结词
中式英语是指由于受到母语影响,在翻译过 程中出现的不符合目标语言习惯的表达方式 。
详细描述
在进行翻译时,应尽量摆脱母语的干扰,遵 循目标语言的表达习惯和规范。对于可能产 生中式英语的地方,要进行适当的调整和修 改,使译文更加自然流畅。同时,可以多阅 读目标语言的原文和优秀译文,提高自己的 语言敏感度和表达能力。
提高翻译速度
总结词
提高翻译速度是应对考试的重要能力。
详细描述
考生需要通过大量的练习和积累,提高自己的翻译速度 ,确保在考试有限的时间内完成所有题目的翻译。同时 ,也需要注重翻译的质量和准确性,不要因为追求速度 而牺牲了翻译的质量。