儿童西方文化导读2
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
儿童西方文化导读第二册
1.Spring-------Thomas NASH
2.Tree-----------Joyce Kilmer
3.Five little Chickens-----Penryhn W.Coussens
4.Work While You Work--------McGuffey's Primer
5.I Meant to Do My Work Today-----Richard Le Gallienne
6.Persevere ----------McGuffey's Reader
7.The Arrow and the Song---Henry Wadsworth Longfellow
8.A Lovesy Child----Author Unknown
9.The Little Red Hen----Penryhn W.cOUSSENS
10.The Tortoise and the Hare---Aesop
11.The Lion andthe Mouse----Aesop
12.The Boy Who Cried"Wolf"------Aesop
13.The Boy and the Nuts---Aesop
14.A Speech By chief Seattle-----chief seattle
Spring
By Thomas Nash
1.
Spring , the sweet Spring ,
is the year’ s pleasant king ;
Then blooms each thing ,
then maids dance in a ring ,
Cold doth not sting ,
the pretty birds do sing ,
Cuckoo , jug – jug , pu – we ,
to – witta – woo !
2. The palm and may make country houses gay ,
Lambs frisk and play , the shepherds pipe all day ,
And we hear aye birds tune this merry lay ,
Cuckoo , jug – jug , pu – we ,
To – witta –woo!
3. The fields breathe sweet , the daisies kiss our feer , Young lovers meet ,
Old wives a – sunning sit ,
In every street these tunes our ears do greet ,
Cuckoo , jug – jug , pu we ,
to – wirtta – woo !
Spting ! The sweet Spring !
春天
托马斯·纳什
Thomas Nash 托马斯·纳什(1567-1501)英国小册子作者、诗人、剧作家。1598-1590年,他参加乐清教徒论战,之后写了他最成功的英文流浪汉小说《倒楣的旅行家》。
这首诗描写了春回大地时,万物生机盎然的景象。
1.春光!甜美的春光!
生机盎然,衰领年光;
万物绽放,
姑娘们跳舞转成圈
严寒不再刺骨,
小鸟漫吟树间,
咕咕,吱吱,喂喂,吐-味特-乌!
2.棕榈、五月花装点村舍,
小洋羔嬉戏活泼,
牧人们整天吹奏竹笛,
听到了鸟群在赞赏应和,
咕咕,吱吱,喂喂,吐-味特-乌!
3.田野飘香,小雏菊吻着鞋帮,
青年爱侣幽会,
家主婆坐着晒太阳,
街头充耳而来的是这些欢唱,
咕咕,吱吱,喂喂,吐-味特-乌!
春光!甜美的春光!
Trees
By Joyce Kilmer
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree ;
A tree whose hungry mouth is prest
Against the earth’s sweet flowing breast ;
A tree that looks at God all day ,
And lifts her leafy arms to pray ;
Anest that may in Smmer wear
Anest of robins in her hair ;
Upon whose bosow has lain ,
Who intimately lives with rain .
Poems are made by fools like me ,
But only God can make a tree .
树
乔伊斯·基尔默
Joyce Kilmer 乔伊斯·基尔默。
作者通过对树的赞美来讴歌造物的神奇。小树自得天机自长成,于不经意中已经使得诗人的才情在大自然的佳作前自叹弗如。
想来,我永远找不到
一首诗像树一样美妙。
树的饥饿双唇紧偎大地
把甜美的乳汁尽情吮吸。
树整天仰望着上帝,
祈祷时,举起枝叶扶苏的双臂。