现代大学英语精读5习题翻译考试重点
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译部分
第一课
VI1
A white lie is better than a black lie. ( 4 )
一个无关紧要的谎言总比一个恶意的谎言要好。
VI2
To upset this cultural homicide, the Negro must rise up with an affirmation of his own Olympian manhood. ( 5 )
为了挫败这种蓄意培植的低人一等的心态,黑人必须直起腰来宣布自己高贵的人格。
VI3
...with a s pirit straining toward true self-esteem, the Negro must boldly throw off the manacles of self-abnegation (5)
黑人必须以一种竭尽全力自尊自重的精神,大胆抛弃自我克制的枷锁…
T-VI4
What is needed is a realization that power without love is reckless and abusive, and love without power is sentimental and anemic. (Para. 8)
必须懂得没有爱的权力是毫无节制、易被滥用的,而没有权利的爱则是多愁善感、脆弱无力的。
It is precisely this collision of immoral power with powerless morality which constitutes the major crisis of our times. (Para. 9)
正是这种邪恶的权力和没有权势的道义的冲突构成了我们时代的主要危机。
T-VI6
Now early in this century this proposal would have been greeted with ridicule and denunciation, as destructive of initiative and responsibility. (Para.10)
在本世纪之初,这种建议会受到嘲笑和遣责,认为它对主动性和责任感起负面作用。
P-VI7 The fact is that the work which improves the condition of mankind, the work which extends knowledge and increases power and enriches literature and elevates thought, is not done to secure a living. (Para.12) 事实上,人们从事改善人类处境的工作,从事传播知识、增强实力、丰富文学财富以及升华思想的工作并不是为了谋生。
T-VI8... it can spend billions of dollars to put God's children on their own two feet right here on earth. (Para.15)
……它能够花费几十亿美元帮助上帝的孩子自立于这个世界。
Furthermore, few if any violent revolutions have been successful unless the violent minority had the sympathy and support of the nonresistant majority. (Para.17)
而且,除非主张暴力的少数人得到大多数人的同情与支持,不和他们对抗,否则,暴力革命很少或者说几乎没有成功的。T-VI10
Let us realize the arc of the moral universe is long but it bends towards justice. (Para. 27)
我们要懂得道义的苍穹长又长,但它终将落向正义。
第二课
T-A1
with almost no money down (Para. 1)
几乎不用首付现款
T-B1
Instead of getting big fat curls, I emerged with an uneven mass of crinkly black fuzz. (Para. 6)我的头发没有做出我要的大卷花,而是给我弄成一头乱蓬蓬的黑色小卷毛。
T-B2She checked to see if that was possibly one way to pronounce "Helsinki" before showing me the answer. (Para.15)在她告诉我答案前,她对了对手中的杂志,看看赫尔辛基是否能这样发音。
She seemed entranced by the music, a little frenzied piano piece with this mesmerizing quality, sort of quick passages and then teasing lilting ones before it returned to the quick playful parts. (Para. 22)
她似乎被这音乐吸引住了。这钢琴曲不长,但有点狂乱,有着迷人的特点,乐曲一开始是快节奏的,接着是欢快跳动的节拍,然后又回到嬉戏的部分。
T- B4
If she had as much talent as she has temper, she would be famous now. (Para. 33)
如果她的才气和她的脾气一样大,她早就出名了。
T-B5
The part I liked to practice best was the fancy curtsy: right foot out, touch the rose on the carpet with a pointed foot, sweep to the side, left leg bends, look up and smile. (Para.
49)
我最喜欢练习的部分是花哨的谢幕行礼动作:先出右脚,脚尖点在地毯的玫瑰图案上,身子侧摆,左腿弯曲,抬头,微笑。
T-B6
A chill started at the top of my head and began to trickle