海关行政处罚条例共33页文档
中华人民共和国海关行政处罚决定书
中华人民共和国海关行政处罚决定书背景海关是负责国际贸易和物流的行政机关,在全国各地设有海关办事处。
海关执法部门通常负责打击走私、防范恐怖主义融资和实施关税政策等活动。
在执行这些职能过程中,海关有权对违规者进行行政处罚,以维护国家法律规定和社会公平正义。
这篇文档讨论的是一种行政处罚决定书,该书通常由海关执法人员开具,对海关违规者采取行政处罚措施。
内容一份行政处罚决定书一般都包含以下几个方面的内容:要素1.处罚对象的身份信息,例如名称、住所地和行业等;2.违反的法律或规定,包括具体的条款和规定;3.违法行为的时间、地点和方式;4.影响或后果,例如关税欠缴、走私贸易、移民违规、可疑资金流动等;5.处罚的依据,包括法律条文、行政法规或专项规定;6.处罚的种类和程度,例如处以罚款、没收违规资产、吊销经营许可证等;7.实施的机关和日期,例如海关总署或当地海关办事处;8.处罚决定的法定注意事项,例如诉讼权、申诉期限等。
样例下面是一份行政处罚决定书的样例:中华人民共和国海关行政处罚决定书被处罚人:[名称]住所地:[地址]行业:[行业]事实:[违法事实]依据:[法律条文等]处罚决定:[处罚种类和程度]机关:[实施机关]日期:[日期]被处罚人如不服本行政处罚决定,可以依法申请行政复议或者向人民法院提起行政诉讼,但是必须在接到本决定书之日起六十日内提出。
逾期不提起复议或者行政诉讼,也不履行本决定的,本机关有权申请人民法院强制执行。
格式为了便于行政处罚的统一标准和信息交流,海关行政处罚决定书一般采用正式格式,包括标题、署名、文号、日期和印章等。
同时,为了保障行政暴力的合法性和公开性,海关行政处罚决定书的正式格式和内容也有一定的法律约束力,需要严格依法执行。
结论海关行政处罚决定书是一种行政执法文书,用于对海关违规者进行行政处罚。
行政处罚决定书包含了违规者的身份信息、违法事实、处罚依据和决定、实施机关和日期等要素。
为了保障行政处罚的公正性和合法性,海关行政处罚决定书需要严格依法执行。
中华人民共和国海关法行政处罚实施细则
中华人民共和国海关法行政处罚实施细则文章属性•【制定机关】中华人民共和国海关总署•【公布日期】1987.07.01•【文号】•【施行日期】1987.07.01•【效力等级】行政法规•【时效性】失效•【主题分类】海关综合规定正文*注:本篇法规已被《国务院关于修改<中华人民共和国海关法行政处罚实施细则>的批复》(发布日期:1993年2月17日实施日期:1993年2月17日)修改*注:本篇法规已被《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》(发布日期:2004年9月19日实施日期:2004年11月1日)废止中华人民共和国海关法行政处罚实施细则(1987年6月30日国务院批准1987年7月1日海关总署发布)第一章总则第一条为了实施《中华人民共和国海关法》(以下简称《海关法》)关于法律责任的规定,根据《海关法》第六十条制定本实施细则。
第二条不构成走私罪的走私行为,构成走私罪但依法免予起诉或者免除刑罚的行为,以及违反海关监管规定的行为的处理,适用本实施细则。
第二章走私行为及处罚第三条有下列行为之一的,是走私行为:(一)未经国务院或者国务院授权的机关批准,从未设立海关的地点运输、携带国家禁止进出境的物品、国家限制进出口或者依法应当缴纳关税的货物、物品进出境的;(二)经过设立海关的地点,以藏匿、伪装、瞒报、伪报或者其他手法逃避海关监管,运输、携带、邮寄国家禁止进出境的物品、国家限制进出口或者依法应当缴纳关税的货物、物品进出境的;(三)未经海关许可并补缴关税,擅自出售特准进口的保税货物、其他海关监管货物或者进境的境外运输工具的;(四)未经海关许可并补缴关税,擅自出售特定减税或者免税进口用于特定企业、特定用途的货物,或者将特定减免税进口用于特定地区的货物擅自运往境内其他地区的。
第四条有下列行为之一的,按走私行为论处:(一)直接向走私人非法收购走私进口的货物、物品的;(二)在内海、领海运输、收购、贩卖国家禁止进出境的物品的,或者运输、收购、贩卖国家限制进出口的货物、物品,没有合法证明的。
中华人民共和国海关稽查条例
中华人民共和国海关稽查条例(1997年1月3日中华人民共和国国务院令第209号发布根据2011年1月8日《国务院关于废止和修改部分行政法规的决定》第一次修订根据2016年6月19日《国务院关于修改〈中华人民共和国海关稽查条例〉的决定》第二次修订根据2022年3月29日《国务院关于修改和废止部分行政法规的决定》第三次修订)第一章总则第一条为了建立、健全海关稽查制度,加强海关监督管理,维护正常的进出口秩序和当事人的合法权益,保障国家税收收入,促进对外贸易的发展,根据《中华人民共和国海关法》(以下简称海关法),制定本条例。
第二条本条例所称海关稽查,是指海关自进出口货物放行之日起3年内或者在保税货物、减免税进口货物的海关监管期限内及其后的3年内,对与进出口货物直接有关的企业、单位的会计账簿、会计凭证、报关单证以及其他有关资料(以下统称账簿、单证等有关资料)和有关进出口货物进行核查,监督其进出口活动的真实性和合法性。
第三条海关对下列与进出口货物直接有关的企业、单位实施海关稽查:(一)从事对外贸易的企业、单位;(二)从事对外加工贸易的企业;(三)经营保税业务的企业;(四)使用或者经营减免税进口货物的企业、单位;(五)从事报关业务的企业;(六)海关总署规定的与进出口货物直接有关的其他企业、单位。
第四条海关根据稽查工作需要,可以向有关行业协会、政府部门和相关企业等收集特定商品、行业与进出口活动有关的信息。
收集的信息涉及商业秘密的,海关应当予以保密。
第五条海关和海关工作人员执行海关稽查职务,应当客观公正,实事求是,廉洁奉公,保守被稽查人的商业秘密,不得侵犯被稽查人的合法权益。
第二章账簿、单证等有关资料的管理第六条与进出口货物直接有关的企业、单位所设置、编制的会计账簿、会计凭证、会计报表和其他会计资料,应当真实、准确、完整地记录和反映进出口业务的有关情况。
第七条与进出口货物直接有关的企业、单位应当依照有关法律、行政法规规定的保管期限,保管会计账簿、会计凭证、会计报表和其他会计资料。
中华人民共和国海关行政处罚实施条例(2022修订)
中华人民共和国海关行政处罚实施条例(2022修订)【发文字号】中华人民共和国国务院令第752号【发布部门】国务院【公布日期】2022.03.29【实施日期】2022.05.01【时效性】现行有效【效力级别】行政法规中华人民共和国海关行政处罚实施条例(2004年9月19日中华人民共和国国务院令第420号公布根据2022年3月29日《国务院关于修改和废止部分行政法规的决定》修订)第一章总则第一条为了规范海关行政处罚,保障海关依法行使职权,保护公民、法人或者其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国海关法》(以下简称海关法)及其他有关法律的规定,制定本实施条例。
第二条依法不追究刑事责任的走私行为和违反海关监管规定的行为,以及法律、行政法规规定由海关实施行政处罚的行为的处理,适用本实施条例。
第三条海关行政处罚由发现违法行为的海关管辖,也可以由违法行为发生地海关管辖。
2个以上海关都有管辖权的案件,由最先发现违法行为的海关管辖。
管辖不明确的案件,由有关海关协商确定管辖,协商不成的,报请共同的上级海关指定管辖。
重大、复杂的案件,可以由海关总署指定管辖。
第四条海关发现的依法应当由其他行政机关处理的违法行为,应当移送有关行政机关处理;违法行为涉嫌犯罪的,应当移送海关侦查走私犯罪公安机构、地方公安机关依法办理。
第五条依照本实施条例处以警告、罚款等行政处罚,但不没收进出境货物、物品、运输工具的,不免除有关当事人依法缴纳税款、提交进出口许可证件、办理有关海关手续的义务。
第六条抗拒、阻碍海关侦查走私犯罪公安机构依法执行职务的,由设在直属海关、隶属海关的海关侦查走私犯罪公安机构依照治安管理处罚的有关规定给予处罚。
抗拒、阻碍其他海关工作人员依法执行职务的,应当报告地方公安机关依法处理。
第二章走私行为及其处罚第七条违反海关法及其他有关法律、行政法规,逃避海关监管,偷逃应纳税款、逃避国家有关进出境的禁止性或者限制性管理,有下列情形之一的,是走私行为:(一)未经国务院或者国务院授权的机关批准,从未设立海关的地点运输、携带国家禁止或者限制进出境的货物、物品或者依法应当缴纳税款的货物、物品进出境的;(二)经过设立海关的地点,以藏匿、伪装、瞒报、伪报或者其他方式逃避海关监管,运输、携带、邮寄国家禁止或者限制进出境的货物、物品或者依法应当缴纳税款的货物、物品进出境的;(三)使用伪造、变造的手册、单证、印章、账册、电子数据或者以其他方式逃避海关监管,擅自将海关监管货物、物品、进境的境外运输工具,在境内销售的;(四)使用伪造、变造的手册、单证、印章、账册、电子数据或者以伪报加工贸易制成品单位耗料量等方式,致使海关监管货物、物品脱离监管的;(五)以藏匿、伪装、瞒报、伪报或者其他方式逃避海关监管,擅自将保税区、出口加工区等海关特殊监管区域内的海关监管货物、物品,运出区外的;(六)有逃避海关监管,构成走私的其他行为的。
中华人民共和国海关行政处罚实施条例
中华人民共和国海关行政处罚实施条例中华人民共和国海关行政处罚实施条例国务院中华人民共和国海关行政处罚实施条例中华人民共和国国务院令第420号《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》已经2004年9月1日国务院第62次常务会议通过,现予公布,自2004年11月1日起施行。
总理温家宝二○○四年九月十九日中华人民共和国海关行政处罚实施条例第一章总则第一条为了规范海关行政处罚,保障海关依法行使职权,保护公民、法人或者其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国海关法》(以下简称海关法)及其他有关法律的规定,制定本实施条例。
第二条依法不追究刑事责任的走私行为和违反海关监管规定的行为,以及法律、行政法规规定由海关实施行政处罚的行为的处理,适用本实施条例。
第三条海关行政处罚由发现违法行为的海关管辖,也可以由违法行为发生地海关管辖。
2个以上海关都有管辖权的案件,由最先发现违法行为的海关管辖。
管辖不明确的案件,由有关海关协商确定管辖,协商不成的,报请共同的上级海关指定管辖。
重大、复杂的案件,可以由海关总署指定管辖。
第四条海关发现的依法应当由其他行政机关处理的违法行为,应当移送有关行政机关处理;违法行为涉嫌犯罪的,应当移送海关侦查走私犯罪公安机构、地方公安机关依法办理。
第五条依照本实施条例处以警告、罚款等行政处罚,但不没收进出境货物、物品、运输工具的,不免除有关当事人依法缴纳税款、提交进出口许可证件、办理有关海关手续的义务。
第六条抗拒、阻碍海关侦查走私犯罪公安机构依法执行职务的,由设在直属海关、隶属海关的海关侦查走私犯罪公安机构依照治安管理处罚的有关规定给予处罚。
抗拒、阻碍其他海关工作人员依法执行职务的,应当报告地方公安机关依法处理。
第二章走私行为及其处罚第七条违反海关法及其他有关法律、行政法规,逃避海关监管,偷逃应纳税款、逃避国家有关进出境的禁止性或者限制性管理,有下列情形之一的,是走私行为:(一)未经国务院或者国务院授权的机关批准,从未设立海关的地点运输、携带国家禁止或者限制进出境的货物、物品或者依法应当缴纳税款的货物、物品进出境的;(二)经过设立海关的地点,以藏匿、伪装、瞒报、伪报或者其他方式逃避海关监管,运输、携带、邮寄国家禁止或者限制进出境的货物、物品或者依法应当缴纳税款的货物、物品进出境的;(三)使用伪造、变造的手册、单证、印章、账册、电子数据或者以其他方式逃避海关监管,擅自将海关监管货物、物品、进境的境外运输工具,在境内销售的;(四)使用伪造、变造的手册、单证、印章、账册、电子数据或者以伪报加工贸易制成品单位耗料量等方式,致使海关监管货物、物品脱离监管的;(五)以藏匿、伪装、瞒报、伪报或者其他方式逃避海关监管,擅自将保税区、出口加工区等海关特殊监管区域内的海关监管货物、物品,运出区外的;(六)有逃避海关监管,构成走私的其他行为的。
海关总署关于《中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定》的解读
海关总署关于《中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定》的解读文章属性•【公布机关】中华人民共和国海关总署•【公布日期】2021.06.20•【分类】法规、规章解读正文海关总署关于《中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定》的解读海关总署于2021年6月16日公布了《中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定》(海关总署令第250号,以下简称《程序规定》),将自2021年7月15日起实施。
2006年1月26日海关总署令第145号公布、根据2014年3月13日海关总署令第218号修改的《中华人民共和国海关行政处罚听证办法》(以下简称《听证办法》),2007年3月2日海关总署令第159号公布、根据2014年3月13日海关总署令第218号修改的《中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定》(以下简称《简单案件规定》),2010年3月1日海关总署令第188号公布的《中华人民共和国海关办理行政处罚简单案件程序规定》同时废止。
为使行政相对人和社会各界全面了解和准确把握本次规章修订的背景情况和重点内容,现就有关问题解读如下:一、修订背景随着全面依法治国深入推进,行政执法领域基础性法律作出重大调整,特别是新修订的《行政处罚法》将于7月15日正式实施,对海关执法提出了新要求。
为了全面贯彻落实《行政处罚法》最新精神及要求,进一步推进严格规范公正文明执法,有必要结合海关执法实际对相关规章进行修订。
二、修订主要内容(一)全面落实《行政处罚法》最新精神及要求,进一步推进严格规范公正文明执法一是落实《行政处罚法》“教育与处罚相结合”“过罚相当”有关精神,完善行政处罚适用规则。
将“教育与处罚相结合”作为办案原则(第三条);根据《行政处罚法》新增条款增加对“初次违法”“无主观过错”等情形不予行政处罚的规定(第五十六、五十七条);根据《行政处罚法》赋权性规定,增加“当事人积极配合海关调查且认错认罚的或者违法行为危害后果较轻”作为酌定从轻或者减轻处罚情节(第五十八条);增加“从旧兼从轻”法律适用条款(第六十一条);明确处罚裁量基准应当公布(第六十二条);增加重大传染病等突发事件快速从重处罚条款(第五十九条)。
中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定(海关总署令第159号,2007年7月1日起施行)
中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定中华人民共和国海关总署令第159号《中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定》已于2007年2月14日经署务会议审议通过,现予公布,自2007年7月1日起施行。
署长牟新生二○○七年三月二日目录第一章总则第二章一般规定第三章案件调查第一节立案第二节查问、询问第三节检查、查验第四节化验、鉴定第五节查询存款、汇款第六节扣留和担保第七节调查中止和终结第四章行政处罚的决定第一节案件审查第二节告知、复核和听证第三节处理决定第五章行政处罚决定的执行第六章简单案件处理程序第七章附则第一章总则第一条为了规范海关办理行政处罚案件程序,保护公民、法人或者其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国行政处罚法》、《中华人民共和国海关法》、《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》(以下简称海关行政处罚实施条例)及有关法律、行政法规的规定,制定本规定。
第二条海关办理行政处罚案件的程序适用本规定。
法律、行政法规另有规定的除外。
海关侦查走私犯罪公安机构办理治安管理处罚案件的程序依照《中华人民共和国治安管理处罚法》、《公安机关办理行政案件程序规定》执行。
第三条海关办理行政处罚案件应当遵循公正、公开、及时和便民的原则。
第四条海关办理行政处罚案件,在少数民族聚居或者多民族共同居住的地区,应当使用当地通用的语言进行查问和询问。
对不通晓当地通用语言文字的当事人,应当为其提供翻译人员。
第五条海关办理行政处罚案件过程中涉及国家秘密、商业秘密、海关工作秘密或者个人隐私的,应当保守秘密。
第二章一般规定第六条海关发现的依法应当由其他行政机关或者刑事侦查部门处理的违法行为,应当制作案件移送函,及时将案件移送有关行政机关或者刑事侦查部门处理。
第七条海关在调查、收集证据时,办理行政处罚案件的海关工作人员(以下简称办案人员)不得少于2人,并且应当向当事人或者有关人员出示执法证件。
第八条办案人员有下列情形之一的,应当回避,当事人及其代理人有权申请其回避:(一)是本案的当事人或者当事人的近亲属;(二)本人或者其近亲属与本案有利害关系;(三)与本案当事人有其他关系,可能影响案件公正处理的。
中华人民共和国海关行政处罚实施条例
中华人民共和国海关行政处罚实施条例中华人民共和国海关行政处罚实施条例第一章总则第一条为了依法对海关行政处罚实施的行为进行规范,维护关境安全和经济秩序,制定本条例。
第二条海关行政处罚合用本条例。
因实施非海关行政法规规定的行政处罚而引起的纠纷,可参照本条例予以处理。
第三条海关行政处罚实施应当遵守法律、法规、部门规章、规范性文件等规定,坚持公正、公开、依法行政原则。
第四条海关行政处罚实施应当坚持法律面前人人平等和罪刑法定原则,严格履行法定职责,保护当事人的合法权益。
第五条海关行政处罚责令履行了行政法律文书所载义务、禁止或者限制了行为,且不需要作出行政处分决定,不合用本条例。
第二章处罚的种类和标准第六条海关行政处罚包括警告、罚款、没收违法所得或者非法财物、限制使用、吊销许可证书或者取销备案等。
第七条首次违法的,可赋予警告和罚款。
第八条违法后再次违法或者情节严重的,可赋予罚款、没收违法所得或者非法财物等处罚。
第九条情节特殊严重或者危害社会利益的,可赋予罚款、没收违法所得或者非法财物、限制使用、吊销许可证书或者取销备案等处罚。
第三章处罚程序第十条实施海关行政处罚应严格按照程序,借助现代网络化工具简化程序。
第十一条当事人应当自接到海关行政处罚决定书之日起15日内缴纳罚款。
逾期不缴纳罚款的,按日加收罚款。
第十二条当事人可以在收到海关行政处罚决定书之日起15日内提出书面申辩,海关应当依法复查。
申辩不成或者当事人不申辩的,海关应当及时发出海关行政处罚决定书。
第十三条当事人不服海关行政处罚决定的,可以向作出该决定的海关上级主管部门或者申诉机构申诉。
申诉期限自接到海关行政处罚决定书之日起10日内。
第四章处罚的执行第十四条海关应当自作出行政处罚决定书之日起5日内,将处罚款项及时通知当事人缴纳,或者制定处罚款缓期缴纳计划。
第十五条当事人逾期不缴纳罚款或者未履行行政处罚决定书确定的其他义务的,海关可以依法申请人民法院强制执行。
海关处罚条例讲座演示文稿(第一章)
2004-10
第三条 管辖原则
新条例: 海关行政处罚由发现违法行为的 海关管辖,也可以由违法行为 发生地海关管辖。 2个以上海关都有管辖权的案件, 由最先发现违法行为的海关管 辖。 管辖不明确的案件,由有关海关 协商确定管辖,协商不成的, 报请共同的上级海关指定管辖。 重大、复杂的案件,可以由海关 总署指定管辖。
2004-10
10
第六条 治安处罚权
新条例: 旧细则:无 抗拒、阻碍海关侦查走私犯 送审稿: 罪公安机构依法执行职务 的,由设在直属海关、隶 抗拒、干扰等妨害海关缉私 警察依法执行职务的,由 属海关的海关侦查走私犯 缉私警察依照《中华人民 罪公安机构依照治安管理 共和国治安管理处罚法》 处罚的有关规定给予处罚。 的规定给予治安管理处罚。 抗拒、阻碍其他海关工作人 员依法执行职务的,应当 报告地方公安机关依法处 理。
《海关行政处罚实施条例》 培训
南京海关 葛燕峰 二○○四年十月
2004-10
1
பைடு நூலகம்
缘起
修订背景 修订原则 修订过程 修订内容
2004-10
2
《中华人民共和国海关行政处罚 实施条例》
第一章 总则(A1-A6) 第二章 走私行为及其处罚(A7-A11) 第三章 违反海关监管规定的行为及其处罚(A12 -A32) 第四章 对违反海关法行为的调查(A33-A48) 第五章 海关行政处罚的决定和执行(A49-A63) 第六章 附则(A64-A68)
2004-10 3
标题
新条例: 《中华人民共和国海 关行政处罚实施条 例》
原因: 1. 并非仅对海关法的细化 2. 行政法规的名称一般称 “条例”
旧细则: 《中华人民共和国海 关法行政处罚实施 细则》 送审稿: 《中华人民共和国海 关法行政处罚实施 细则》
中华人民共和国海关行政处罚实施条例(2022法信汇编版)
中华人民共和国海关行政处罚实施条例(2022修订)文章属性•【制定机关】国务院•【公布日期】2022.03.29•【文号】•【施行日期】2022.05.01•【效力等级】行政法规•【时效性】现行有效•【主题分类】海关综合规定正文中华人民共和国计量法实施细则(1987年1月19日国务院批准1987年2月1日国家计量局发布根据2016年2月6日《国务院关于修改部分行政法规的决定》第一次修订根据2017年3月1日《国务院关于修改和废止部分行政法规的决定》第二次修订根据2018年3月19日《国务院关于修改和废止部分行政法规的决定》第三次修订根据2022年3月29日《国务院关于修改和废止部分行政法规的决定》第四次修订)第一章总则第一条根据《中华人民共和国计量法》的规定,制定本细则。
第二条国家实行法定计量单位制度。
法定计量单位的名称、符号按照国务院关于在我国统一实行法定计量单位的有关规定执行。
第三条国家有计划地发展计量事业,用现代计量技术装备各级计量检定机构,为社会主义现代化建设服务,为工农业生产、国防建设、科学实验、国内外贸易以及人民的健康、安全提供计量保证,维护国家和人民的利益。
第二章计量基准器具和计量标准器具第四条计量基准器具(简称计量基准,下同)的使用必须具备下列条件:(一)经国家鉴定合格;(二)具有正常工作所需要的环境条件;(三)具有称职的保存、维护、使用人员;(四)具有完善的管理制度。
符合上述条件的,经国务院计量行政部门审批并颁发计量基准证书后,方可使用。
第五条非经国务院计量行政部门批准,任何单位和个人不得拆卸、改装计量基准,或者自行中断其计量检定工作。
第六条计量基准的量值应当与国际上的量值保持一致。
国务院计量行政部门有权废除技术水平落后或者工作状况不适应需要的计量基准。
第七条计量标准器具(简称计量标准,下同)的使用,必须具备下列条件:(一)经计量检定合格;(二)具有正常工作所需要的环境条件;(三)具有称职的保存、维护、使用人员;(四)具有完善的管理制度。
中华人民共和国海关法(全文)
中华人民共和国海关法(全文)第一章总则第一条为了加强对进出境物品和有关人员的监管,维护国家财政收入,保护国内生产从而促进经济发展,维护国家税收利益,维护社会公共利益,根据中华人民共和国宪法,制定本法。
第二条海关是国家负责进出境物品、货物和有关人员监管的管理机关。
第三条海关依法监管进出境的物品和有关人员,维护国家利益和社会公共利益。
第二章海关权限第四条海关依法履行下列职责:(一) 监督和管理进出境通关活动;(二) 征收进出口关税、消费税和增值税,征收关税外贸易加工区内企业产生的增值税、消费税;(三) 征收进口环境保护税、出口矿产品资源税;(四) 征收得失补贴款、惩罚性关税、反补贴税和反倾销税;(五) 执行关于出口退税、加工贸易、保税监管、再保税和转关运输等政策;(六) 控制和监督专利、商标代理有关进出口物品;(七) 进出境统计、监测和查询;(八) 查验、处罚、调查走私活动;(九) 控制和监督军火、毒品及其他禁止进出口物品;第五条海关在执行职责时,享有以下权限:(一) 可以依法对进出境物品和有关人员进行检查、监管、处理和处置;(二) 可以要求进出境物品的所有人、经营者或代理人提供必要的资料、文件和证据;(三) 可以暂扣、扣留、查封、扣押或者销毁违法违规进出境物品;(四) 可以依法追缴进出境物品的侵权收益;(五) 可以对违法违规进出境活动进行罚款、行政处分和刑事追究;第三章进出境通关规定第六条进出境物品应当按照法定程序履行通关手续,并遵守海关的监管。
...附件:1. 《海关监管办法》2. 《进出口货物分类表》3. 《海关监督管理办法》法律名词及注释:1. 进出境物品:指进出境的货物、物品、资金、货币和有关文件资料等。
2. 海关:海关是国家负责进出境物品、货物和有关人员监管的管理机关。
3. 进出境通关:指按照法定程序履行进出境物品通关手续,遵守海关的监管。
海关行政处罚“初次违法免罚”事项清单(一)
应当向海关申报的项目未申报或者申报不实,影响国家许可证件管理,违法货物价值5万元以下。
《海关行政处罚实施条例》第十五条第三项进出口货物的品名、税则号列、数量、规格、价格、贸易方式、原产地、启运地、运抵地、最终目的地或者其他应当申报的项目未申报或者申报不实的,分别依照下列规定予以处罚,有违法所得的,没收违法所得:
(五)影响国家外汇、出口退税管理的,处申报价格10%以上50%以下罚款。
第十六条进出口货物收发货人未按照规定向报关企业提供所委托报关事项的真实情况,致使发生本实施条例第十五条规定情形的,对委托人依照本实施条例第十五条的规定予以处罚。
第十七条报关企业、报关人员对委托人所提供情况的真实性未进行合理审查,或者因工作疏忽致使发生本实施条例第十五条规定情形的,可以对报关企业处货物价值10%以下罚款,暂停其6个月以内从事报关活动;情节严重的,禁止其从事报关活动。
(一)未经海关许可,擅自将海关监管货物开拆、提取、交付、发运、调换、改装、抵押、质押、留置、转让、更换标记、移作他用或者进行其他处置的;
(二)未经海关许可,在海关监管区以外存放海关监管货物的;
(三)经营海关监管货物的运输、储存、加工、装配、寄售、展示等业务,有关货物灭失、数量短少或者记录不真实,不能提供正当理由的;
(四)经营保税货物的运输、储存、加工、装配、寄售、展示等业务,不依照规定办理收存、交付、结转、核销等手续,或者中止、延长、变更、转让有关合同不依照规定向海关办理手续的;
(五)未如实向海关申报加工贸易制成品单位耗料量的;
(六)未按照规定期限将过境、转运、通运货物运输出境,擅自留在境内的;
(七)未按照规定期限将暂时进出口货物复运出境或者复运进境,擅自留在境内或者境外的限制进出口的货物,向海关申报时不能提交许可证件,违法货物价值10万元以下。
海关罚款标准
海关罚款标准海关罚款是指在进出口货物报关、通关过程中,因违反海关法规、规章而被处以的经济处罚。
海关罚款标准是对违规行为所应处罚款金额的规定。
海关罚款标准的制定,旨在规范进出口货物的报关、通关行为,维护海关秩序,保障国家利益,促进贸易便利化。
海关罚款标准主要根据违规行为的性质、情节、情况等因素进行综合考量,确定罚款金额。
一般来说,违规行为越严重,罚款金额也越高。
海关罚款标准通常包括以下几个方面内容:1. 未按规定办理报关手续的罚款标准,对于未按规定向海关申报、报关或者未经海关核准擅自进出口货物的行为,海关将根据货物价值的一定比例处以罚款。
一般情况下,罚款金额为货物价值的1%-3%不等。
2. 虚假报关的罚款标准,对于虚假报关、谎报货物品名、数量、规格、产地、价值等信息的行为,海关将根据虚假报关货物的价值和情节严重程度进行处罚。
罚款金额一般为虚假报关货物价值的3%-5%不等。
3. 逃避监管的罚款标准,对于逃避海关监管、私运货物、偷逃关税的行为,海关将根据货物价值的一定比例处以罚款。
罚款金额一般为货物价值的5%-10%不等。
4. 违反禁止性规定的罚款标准,对于违反进出口货物禁止性规定、限制性规定的行为,海关将根据违规货物的价值和情节严重程度进行处罚。
罚款金额一般为违规货物价值的10%-20%不等。
5. 其他违规行为的罚款标准,对于其他违反海关法规、规章的行为,海关将根据具体情况进行处罚,罚款金额视情节轻重而定。
需要注意的是,海关罚款标准是根据相关法律法规规定的,具有一定的法定性和强制性。
对于违反海关法规的行为,一经查实,将按照相关法律法规规定进行处罚,违规行为者必须承担相应的法律责任。
总之,海关罚款标准的制定和执行,有利于规范进出口货物报关、通关行为,促进贸易便利化,维护海关秩序,保障国家利益。
因此,进出口企业和相关从业人员应当严格遵守海关法规,规范经营行为,避免违规行为,以免受到罚款处罚。
同时,海关部门也应当加强监管,严格执法,确保海关罚款标准的有效执行,维护海关秩序和国家利益。
行政处罚法实施条例(环境行政处罚法全文)
行政处罚法实施条例(环境行政处罚法全文)2023年1月22日下午,《中华人民共和国行政处罚法》(“《行政处罚法》”)由十三届全国人大常委会第二十五次会议修订通过并公布,于今日起施行。
相比于2023年修订的版本,《行政处罚法》增加了很多重要举措,如确立“首违不罚”和“无错不罚”制度,丰富行政处罚的种类,明确“从旧兼从轻”的法律适用,明确“违法所得”定义,“处罚裁量基准”公开,部分处罚追责期限延迟至5年,办案期限最长90天等等。
伴随《行政处罚法》的修订,海关总署也于近日颁布了新的《中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定》(“《程序规定》”),不仅对不符合《行政处罚法》的条款进行了修改和补充,而且还将《海关行政处罚听证办法》和《海关办理行政处罚简单案件程序规定》的内容都纳入其中。
新《程序规定》与《行政处罚法》都于今日开始正式施行。
通过对比不难发现,海关总署新颁布的《程序规定》增加了许多新的条款与《行政处罚法》保持了高度的一致性,但又有所区别,主要变化有:为了落实《行政处罚法》“教育与处罚相结合”“过罚相当”等有关精神,新增“不予处罚”情形、“从轻或减轻处罚”情形、明确裁量基准应当公开等。
一、新增不予处罚的情形《程序规定》根据《行政处罚法》新增“初次违法”“无主观过错”等不予行政处罚的情形。
(一)新增“首违不罚”情形根据《程序规定》第五十六条,如果是初次违法,危害后果轻微且及时改正的,可直接做出不予行政处罚的决定。
“首违不罚”情形需符合三个条件:(1)初次违法;(2)危害后果轻微;(3)及时改正。
对于何为“初次”“轻微”和“及时”,《行政处罚法》《程序规定》和《海关行政处罚实施条例》(“《实施条例》”)中均没有明确。
“初次违法(同一主体第一次违反了法律规定的行为)”和“及时改正(例如及时补税,恢复监管状态等)”相对较好理解,“危害后果轻微”却缺乏客观的判断标准。
在以往的海关执法实践中,一般将程序性违规(指不涉及漏税或许可证管理的违规行为)、涉证/涉税违规案值较低的情形等认定为“危害后果轻微”。
中华人民共和国海关行政处罚决定书(海关办理行政处罚案件过程中使用的法律文书)
中华人民共和国__________海关
行政处罚决定书
关 字[ ]号
当事人:___Βιβλιοθήκη ______地 址:__________
(主要违法事实和证据)
___________________________________________________________________________
(关印)
年 月 日
(处罚依据和种类):__________
当事人应当自本处罚决定书送达之日起15日内,根据《中华人民共和国行政处罚法》第四十四条、第四十六条、第四十八条的规定,履行上述处罚决定。
当事人不服本处罚决定的,依照《中华人民共和国行政复议法》第九条、第十二条,《中华人民共和国行政诉讼法》第三十九条之规定,可自本处罚决定书送达之日起60内向
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
海关(海关总署)申请行政复议,或者自本处罚决定书送达之日起3个月内,直接向__________人民法院起诉。
根据《中华人民共和国行政处罚法》第五十一条之规定,到期不缴纳罚款的,每日可以按罚款数额的百分之三加处罚款。
根据《中华人民共和国海关法》第九十三条、《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》第六十条的规定,当事人逾期不履行处罚决定又不申请复议或者向人民法院提起诉讼的,海关可以将扣留的货物、物品、运输工具依法变价抵缴,或者以当事人提供的担保抵缴;也可以申请人民法院强制执行。
中华人民共和国海关行政处罚听证办法(2014修改)-海关总署令第218号
中华人民共和国海关行政处罚听证办法(2014修改)正文:----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------中华人民共和国海关行政处罚听证办法(2006年1月26日海关总署第145号令发布根据2014年3月13日海关总署令第218号《海关总署关于修改部分规章的决定》修改)第一章总则第一条为了规范海关行政处罚听证程序,保护公民、法人和其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国行政处罚法》、《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》以及其他有关法律、行政法规的规定,制定本办法。
第二条海关作出行政处罚决定前,当事人申请举行听证的,适用本办法。
第三条海关作出暂停从事有关业务、撤销海关注册登记、对公民处1万元以上罚款、对法人或者其他组织处10万元以上罚款、没收有关货物、物品、走私运输工具等行政处罚决定之前,应当告知当事人有要求举行听证的权利;当事人要求听证的,海关应当组织听证。
第四条海关行政处罚听证应当遵循公开、公平、公正、便民的原则。
海关行政处罚听证应当公开举行,但涉及国家秘密、商业秘密或者个人隐私的除外。
第二章组织听证的机构、人员第五条海关行政处罚案件的听证由海关行政处罚案件审理部门负责组织。
涉及知识产权处罚案件的听证,由海关法制部门负责组织;涉及资格罚案件的听证,由海关作出资格罚处罚决定的部门负责组织。
第六条组织听证应当指定1名听证主持人和1名记录员,必要时可以另外指定1至4名听证员协助听证主持人组织听证。
涉及海关专业知识的听证案件,听证组织机构可以邀请海关有关业务专家担任听证员。
第七条听证主持人履行下列职权:(一)决定延期、中止听证;(二)就案件的事实、拟作出行政处罚的依据与理由进行提问;(三)要求听证参加人提供或者补充证据;(四)主持听证程序并且维持听证秩序,对违反听证纪律的行为予以制止;(五)决定有关证人、鉴定人是否参加听证。
海关行政处罚实施条例(海关行政处罚实施条例全文)
海关行政处罚实施条例(海关行政处罚实施条例全文)第一章总则第一条 为了规范海关对相关违法行为的行政处罚,保护国家海关的职权,维护海关的管理秩序,根据国家法律法规的规定,制定本条例。
第二条 适用本条例的行政处罚对象为海关关境职权所管辖的任何违反海关法律法规的违法行为,包括但不限于违反海关进出口管理规定、偷逃税款、逃避监管等。
第三条 本条例所称海关行政处罚,是指海关根据国家法律法规规定,对违法行为人依法进行的罚款、没收违法所得、没收违法工具设备、罚没违法物品、暂扣或吊销经营许可证等行政处罚。
第四条 海关行政处罚实行法定原则和自由裁量原则,严格限制海关行政处罚权,确保海关行政处罚公正、公平。
第五条 海关行政处罚适用罚款、没收违法所得、没收违法工具设备、罚没违法物品、暂扣或吊销经营许可证等方式,视违法行为的性质、情节和后果而定。
第六条 违反海关法律法规的行为受到海关行政处罚的,应当按照海关法律法规的规定向海关申请行政复议或者向人民法院提起行政诉讼;逾期不申请不提起的,海关行政处罚决定即为最终行政处罚决定。
第七条 海关行政处罚决定书应当载明下列内容:(一)处罚行为的名称、理由和依据;(二)被处罚人的姓名(名称)、住所(经营地址)、法定代表人(负责人)、联系方式;(三)违法行为的时间、地点及其性质、情节和后果;(四)被处罚人的意见权利和申请复议或者提起诉讼的途径和期限;(五)行政复议、诉讼的机关和期限;(六)作出处罚决定的海关的名称、日期和签署的人员名单。
第八条 海关行政处罚依法执行,对拒不执行或者无正当理由拖延执行的,可以采取补救措施,并可移送司法机关强制执行。
第九条 海关行政处罚决定书可以集中送达,也可以使用邮寄、、电子、电子公告等方式通知被处罚人。
第一章总则第一条 为了规范海关行政处罚的实施,保护海关职权,维护海关管理秩序,根据国家法律法规的规定,制定本条例。
第二条 适用本条例的行政处罚对象为违反海关法律法规的行为,包括但不限于违反海关进出口管理规定、偷逃税款、逃避监管等。
海关总署公告2007年第31号--关于公布海关办理行政处罚案件过程中使用的法律文书格式
海关总署公告2007年第31号--关于公布海关办理行政处罚案件过程中使用的法律文书格式文章属性•【制定机关】中华人民共和国海关总署•【公布日期】2007.06.28•【文号】海关总署公告2007年第31号•【施行日期】2007.07.01•【效力等级】部门规范性文件•【时效性】现行有效•【主题分类】海关综合规定正文海关总署公告(2007年第31号)根据《中华人民共和国海关法》、《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》和《中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定》的规定,现将海关办理行政处罚案件过程中使用的法律文书格式(见附件)予以公布。
本公告自2007年7月1日起施行。
特此公告。
附件:1-43二○○七年六月二十八日附件1中华人民共和国海关案件移送函(存根)关字[ ] 号案件名称:违法嫌疑人:性别年龄证件名称及号码法定代表人证件名称及号码住址:基本案情:接受移送单位:随附:批准人:填表人:填表日期:中华人民共和国海关案件移送函(正本)关字[ ] 号:根据《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》第四条之规定,现将一案移送你单位依法办理。
基本案情:附:移交人:(印章)年月日中华人民共和国海关案件移送函(回执)关字[ ] 号海关:你关以号《案件移送函》移送我单位的一案已收到。
同时收到随附的。
接收人:(接受移送单位印章)年月日附件2中华人民共和国海关同意回避申请决定书:你(单位)要求我关工作人员回避的申请收悉。
经审查,具有《中华人民共和国海关法》第八十一条规定的应当回避的情形,根据《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》第四十八条的规定,现同意你(单位)提出的申请,决定上述工作人员回避。
特此通知。
(印章)年月日附件3中华人民共和国海关驳回回避申请决定书:你(单位)要求我关工作人员回避的申请收悉。
经审查,不具有《中华人民共和国海关法》第八十一条规定的应当回避的情形,根据《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》第四十八条的规定,决定驳回你(单位)提出的申请。
海关行政处罚实施条例英文版
Regulations of the People’s Republic of China on Implementing CustomsAdministrative Penalty(Adopted at the 62nd Executive Meeting of the State Council on September 1, 2004, promulgated by Decree No. 420 of the State Council of the People’s Republic of China on September 19, 2004, and effective asof November 1, 2004)Chapter I General ProvisionsArticle 1These implementing Regulations are formulated in accordance with the provisions of the Customs Law of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the Customs Law) and other related laws for the purposes of standardizing Customs administrative penalty, safeguarding the lawful exercise by the Customs of its functions and powers and protecting the lawful rights and interests of citizens, legal persons and other organizations.Article 2 These implementing Regulations shall be applicable to the disposition of the smuggling acts which are not investigated for criminal liability in accordance with the law, the acts which violate regulations on Customs control, as well as the acts for which administrative penalty is imposed by the Customs as prescribed by laws and administrative regulations.Article 3 Customs administrative penalty shall be under the jurisdiction of the Customs office discovering the illegal act, and may also be under the jurisdiction of the Customs office in the place where the illegal act is committed.Where two or more Customs offices have jurisdiction over a case, theCustoms office which first discovers the illegal act shall have jurisdiction.Where jurisdiction over a case is not clear, the Customs offices concerned shall make a determination thereon through consultation. If consultation fails, they shall report the matter to their common superior Customs office for the designation of jurisdiction.For a grave and complicated case, the General Administration of Customs may designate a Customs office to exercise jurisdiction.Article 4 On discovering an illegal act which shall be dealt with by another administrative department in accordance with the law, a Customs office shall refer the case to the relevant administrative department for disposition; where the illegal act is suspected of involving a crime, the case shall be referred to the Customs police department responsible for the investigation of smuggling crimes or the local public security organ for disposition according to law.Article 5 Where such an administrative penalty as a warning or a fine is imposed in accordance with these implementing Regulations but no inward or outward goods, articles or means of transport are confiscated subsequently, the party concerned shall not be exempted from the obligations to pay Customs duties, submit the import or export licensing documents or complete relevant Customs formalities as specified by the law.Article 6 Where anyone resists or obstructs the Customs police department responsible for the investigation of smuggling crimes from carrying out its duty according to law, the Customs police department responsible for the investigation of smuggling crimes set up in aregional Customs office or subordinate Customs office shall impose penalty in accordance with the relevant provisions on administrative penalties for public security.Where anyone resists or obstructs other Customs officers from carrying out their duty according to law, the case shall be reported to the local public security organ for disposition according to law.Chapter II Smuggling Acts and the PenaltiesArticle 7 Under any of the following circumstances, anyone who, in violation of the Customs Law, other relevant laws or administrative regulations, evades Customs control, duties payable, or prohibitive or restrictive entry or exit administration of the State is committing smuggling:(1) without approval of the State Council or the department empowered by the State Council, to transport or carry goods or articles the entry or exit of which is prohibited or restricted by the State or goods or articles for which duties are payable according to law into or out of the territory at a place where there is no Customs office;(2) by concealment, disguise, incomplete or fraudulent declaration or other means aiming at evading Customs control, to transport, carry or mail goods or articles the entry or exit of which is prohibited or restricted by the State or goods or articles for which duties are payable according to law into or out of the territory at a place where there is a Customs office;(3) to sell within the territory goods, articles or inward foreign means of transport under Customs control by using any counterfeitedor adulterated handbook, documents, seal, account book, electronic data or other means of evading Customs control;(4) to let goods or articles which should be under Customs control get out of such control by using any counterfeited or adulterated handbook, documents, seal, account book or electronic data or by means of fraudulent declaration on the material consumption per finished product for processing trade;(5) to transport goods or articles which should be under Customs control in a bonded area, export processing area or other special Customs controlling area out of such an area, by concealment, disguise, incomplete or fraudulent declaration or other means of evading Customs control; or(6) to commit other acts of evading Customs control that constitute smuggling.Article 8 Any of the following acts shall be dealt with as smuggling:(1) to purchase the goods or articles directly and illegally from the smugglers while knowing well that the goods or articles are imported by smuggling; or(2) for any vessels or persons aboard, without lawful documents, to transport, purchase or sell goods or articles the entry or exit of which is prohibited or restricted by the State, or to transport, purchase or sell goods for which duties should be paid according to law, on inland seas, territorial waters, boundary rivers or boundary lakes.Article 9 Anyone who commits any of the acts listed in Articles 7 and 8 of these implementing Regulations shall be punished in accordancewith the following provisions:(1) where anyone smuggles goods the importation or exportation of which is prohibited by the State, the Customs shall confiscate the smuggled goods and illegal gains and may, in addition, impose a fine of not more than 1,000,000 yuan; where anyone smuggles articles the entry or exit of which is prohibited by the State, the Customs shall confiscate the smuggled articles and illegal gains and may, in addition, impose a fine of not more than 100,000 yuan;(2) where anyone smuggles goods or articles the entry or exit of which is restricted by the State by failing to submit the licensing documents as required, but he has not evaded duties payable, the Customs shall confiscate the smuggled goods or articles and illegal gains and may, in addition, impose a fine not exceeding the value of the smuggled goods or articles; or(3) where anyone smuggles goods or articles for which duties should be paid according to law by evading duties payable, but he has not evaded licensing administration, the Customs shall confiscate the smuggled goods or articles and illegal gains and may, in addition, impose a fine of not more than three times the amount of duties payable but evaded.Means of transport specially used for smuggling or goods or articles specially used for shielding smuggling, as well as means of transport used for smuggling or goods or articles used for shielding smuggling three times or more in two years shall be confiscated. Equipment, interlayers and hidden layers specially made for concealing smuggled goods or articles shall be confiscated or demolished. Anyone who uses such specially made equipment, interlayers or hidden layers insmuggling shall be given a heavier penalty.Article 10Anyone who conspires with smugglers and provides them with loans, funds, account numbers, invoices, certificates or Customs documents, or conspires with smugglers and provides them with such conveniences as picking up, forwarding, transporting, storing and mailing smuggled goods or articles or other conveniences shall be dealt with as a co-party of the smugglers. The illegal gains obtained therefrom shall be confiscated, and a penalty shall be imposed according to the provisions of Article 9 of these implementing Regulations.Article 11 Where a Customs clearing enterprise or individual, or an enterprise permitted by the Customs to engage in such businesses as transportation, storage, processing, assembling, consignment sale and exhibition of the goods under Customs control has committed a crime of smuggling or committed smuggling twice or more in one year, the Customs may revoke its registration or his qualifications for declaration.Chapter III Acts Violating Regulations on Customs Control and thePenaltiesArticle 12 Acts which violate the Customs Law or other related laws, administrative regulations or rules but do not constitute acts of smuggling shall be acts violating regulations on Customs control.Article 13 Anyone who, in violation of the provisions of the State on import and export administration, imports or exports goods the importation or exportation of which is prohibited by the State shall be ordered to take the goods out of the territory and shall be finednot more than 1,000,000 yuan.Article 14 Where anyone, in violation of the provisions of the State on import and export administration, imports or exports goods the importation or exportation of which is restricted by the State, and the consignee of import goods or the consigner of export goods cannot submit the licensing documents when making the declaration to the Customs, such import or export goods shall not be released and a fine of not more than 30% of the value of the goods shall be imposed.Where anyone, in violation of the provisions of the State on import and export administration, imports or exports goods which are subject to automatic import and export licensing administration, and the consignee of import goods or the consigner of export goods cannot submit the automatic licensing documents when making the declaration to the Customs, such import or export goods shall not be released.Article 15Failure to declare or to truthfully declare to the Customs the commodity name, tariff headings, quantity, specifications, prices, term of trade, origin, place of dispatch, place of arrival, final destination or other items of the import or export goods which should be so declared shall be punished respectively in accordance with the following provisions and the illegal gains, if any, shall be confiscated:(1) where it has an effect on the accuracy of Customs statistics, a warning shall be given or a fine of not less than 1,000 yuan but not more than 10,000 yuan shall be imposed;(2) where it has an effect on the order of Customs control, a warning shall be given or a fine of not less than 1,000 yuan but not more than30,000 yuan shall be imposed;(3) where it has an effect on licensing administration of the State,a fine of not less than 5% but not more than 30% of the value of the goods shall be imposed;(4) where it has an effect on collection of duties by the State, a fine of not less than 30% but not more than twice of the amount of the unpaid duties shall be imposed; or(5) where it has an effect on administration of the State on foreign exchange or tax refund for exports, a fine of not less than 10% but not more than 50% of the price declared shall be imposed.Article 16 Where the consignee of import goods or the consigner of export goods fails to, according to the provisions, provide the Customs clearing enterprise with true information regarding the items it entrusts such an enterprise to declare to the Customs and brings about any of the circumstances prescribed in Article 15 of these implementing Regulations, the principal shall be punished according to the provisions of Article 15 of these implementing Regulations.Article 17Where a Customs clearing enterprise or individual fails to verify, as appropriate, the authenticity of the information provided by the principal or is negligent in its or his work, and thereby brings about any of the circumstances prescribed in Article 15 of these implementing Regulations, the Customs clearing enterprise may be fined not more than 10% of the value of the goods, and its declaration business or his practice as a Customs clearing agent shall be suspended for a period of not more than six months; if the circumstances are serious, its declaration registration or his qualifications fordeclaration shall be revoked.Article 18Anyone who commits any of the following acts shall be fined not less than 5% but not more than 30% of the value of the goods and the illegal gains, if any, shall be confiscated:(1) without Customs permission, to open, pick up, deliver, forward, transpose, repack, mortgage, pledge, hold as a lien, transfer the ownership of or replace the labels of the goods under Customs control, to use them for other purposes, or to dispose of them by other means;(2) without Customs permission, to store goods under Customs control at a place outside a Customs surveillance zone;(3) for an entity or individual engaged in such businesses as transportation, storage, processing, assembling, consignment sale and exhibition of goods under Customs control, to fail to produce justifiable reasons for the irrecoverable loss or shortage of related goods or the untruthfulness of the related records;(4) for an entity or individual engaged in such businesses as transportation, storage, processing, assembling, consignment sale and exhibition of bonded goods, to fail to complete the formalities for receipt, delivery, carrying forward and cancellation after verification in accordance with the provisions or to fail to complete Customs formalities in accordance with the provisions for suspension, extension, modification or transfer of related contracts;(5) to fail to declare truthfully to the Customs the material consumption per finished product for the processing trade;(6) to fail to ship the transit, transshipment or through goods outof the territory within the specified time limit and leave the said goods in the territory without permission;(7) to fail to export or import temporarily imported or exported goods within the specified time limit and leave the said goods inside or outside the territory without permission; or(8) to commit other acts violating regulations on Customs control which result in inability of the Customs to exercise control over the import or export goods or discontinuation of such control.Where the goods involved as specified in the preceding paragraph are those the importation or exportation of which is restricted by the State and for which the licensing documents are required, but the party cannot submit the licensing documents within the specified time limit, a fine of not more than 30% of the value of the goods shall be imposed in addition; where the duties are unpaid, a fine of not more than the value of the unpaid duties may be imposed in addition.Article 19Anyone who commits any of the following acts shall be given a warning and may be fined not more than 20% of the value of the articles and the illegal gains, if any, shall be confiscated:(1) without Customs permission, to open, deliver or post inward or outward articles which have not yet been released by the Customs, to shift them to other places or to dispose of them by other means;(2) for an individual transporting, carrying or mailing articles for personal use into or out of the territory exceeding the reasonable quantity, to fail to declare them to the Customs;(3) for an individual transporting, carrying or mailing articles theentry or exit of which is restricted by the State into or out of the territory exceeding the specified quantity but for personal use, to fail to declare them to the Customs without evading Customs control by concealment, disguise or other means;(4) for an individual transporting, carrying or mailing articles into or out of the territory, to fail to declare them truthfully to the Customs;(5) to fail to take out of or bring into the territory in accordance with the provisions the articles registered with the Customs and permitted by it to temporarily enter or leave the territory duty-free; or(6) for persons passing through the territory, to leave in the territory without Customs approval the articles they bring in.Article 20 Where anyone, when transporting, carrying or mailing articles the entry or exit of which is prohibited by the State into or out of the territory, fails to declare them to the Customs but does not evade Customs control by concealment, disguise or other means, such articles shall be confiscated, or be ordered to be returned, or be destroyed or undergo technical treatment under Customs control.Article 21Anyone who commits any of the following acts shall be given a warning and may be fined not more than 100,000 yuan and the illegal gains, if any, shall be confiscated:(1) for a means of transport, to enter or leave the territory at a place without a Customs office;(2) for an inward or outward means of transport staying within a Customssurveillance zone, to leave without Customs approval;(3) for an inward or outward means of transport moving from one place with a Customs office to another place also with a Customs office, to change en route to move out of the territory or to a place in the territory where there is no Customs office, without completing the Customs formalities and obtaining Customs approval; or(4) for an inward or outward means of transport arriving at or departing from a place where there is a Customs office, to fail to make a declaration to the Customs and submit the relevant papers for examination in accordance with the provisions, or to submit untruthful papers for examination.Article 22Anyone who commits any of the following acts shall be given a warning and may be fined not more than 50,000 yuan and the illegal gains, if any, shall be confiscated:(1) for an inward or outward means of transport, to load or unload inward or outward goods or articles or to let passengers embark or disembark without Customs approval;(2) for an inward or outward means of transport, to concurrently engage in transportation of goods and passengers within the territory or to be used for services other than inbound and outbound transportation without Customs approval;(3) for an inward or outward means of transport, to change to transport services within the territory without completing Customs formalities in accordance with the provisions;(4) to fail to transmit shipping bills or other electronic data to theCustoms within the specified time limit, to transmit electronic data inaccurately or to fail to keep relevant electronic data within the specified time limit, which has an effect on Customs control;(5) for an inward means of transport which has entered the territory but has not made its declaration to the Customs, or for an outward means of transport which has cleared the Customs but has not left the territory, to fail to move along the routes designated by the competent communications department or by the Customs;(6) for vessels or vehicles carrying goods under Customs control, to fail to move along the routes designated by the Customs;(7) for an inward or outward vessel or aircraft which, due to force majeure, anchors or lands at a place without a Customs office, or jettisons or discharges goods or articles in the territory, to fail to report to the Customs office nearby without justifiable reasons;(8) to fail to inform the Customs in advance of the time of arrival of an inward or outward vessel, train or aircraft, the place of its stay or any change in such a time or place without special reasons; or(9) to fail to accept in accordance with the relevant provisions the checking and inspection by the Customs of the inward or outward means of transport, goods or articles.Article 23Anyone who commits any of the following acts shall be given a warning and may be fined not more than 30,000 yuan:(1) without permission, to open or break the seals affixed by theCustoms;(2) to lose documents for supervision and control, handbooks or other papers instituted by the Customs and thereby to obstruct Customs control; or(3) to commit other acts violating regulations on Customs control which result in inability of the Customs to exercise control over inward or outward means of transport or articles or discontinuation of such control.Article 24 Anyone who counterfeits, adulterates, purchases or sells Customs documents shall be fined not less than 50,000 yuan but not more than 500,000 yuan, and the illegal gains, if any, shall be confiscated; where a crime is constituted, criminal liability shall be investigated according to law.Article 25 Where anyone imports or exports goods, which constitutes an infringement on the intellectual property rights protected by laws and administrative regulations of the People’s Republic of China, the infringing goods shall be confiscated and in addition a fine of not more than 30% of the value of the goods shall be imposed; where a crime is constituted, criminal liability shall be investigated according to law.Where it is necessary to declare to the Customs the status of intellectual property right, the consignee of import goods or the consigner of export goods or his agent who fails to, according to the provisions, truthfully declare to the Customs the status of related intellectual property right or produce supporting documents for thelawful use of such right may be fined not more than 50,000 yuan.Article 26 Where a Customs clearing enterprise or individual or an enterprise permitted by the Customs to engage in such businesses as transportation, storage, processing, assembling, consignment sale and exhibition of goods under Customs control is involved in any of the following circumstances, it shall be ordered to rectify and be given a warning, and may be suspended from engaging in related business or practice as a Customs clearing agent for a period of not more than six months:(1) to default on payment of duties or to fail to perform the obligation of paying duties;(2) for a Customs clearing enterprise, to permit others to use its name for completing the formalities for declaration of import or export goods and payment of duties on them;(3) to fail to offer justifiable reasons for damaging or losing goods under Customs control; or(4) to commit other illegal acts which demand to suspend it from engaging in related business or practice.Article 27 Where a Customs clearing enterprise or individual or an enterprise permitted by the Customs to engage in such businesses as transportation, storage, processing, assembling, consignment sale and exhibition of goods under Customs control is involved in any of the following circumstances, the Customs may revoke its registration or his qualifications for declaration:(1) to be suspended by the Customs from engaging in practice for threeperson-times or more in one year;(2) to be involved again in any one of the circumstances stipulated in Article 26 of these implementing Regulations within one year since the engagement in related business or practice is resumed after being suspended by the Customs; or(3) to commit other illegal acts which demand to revoke its registration or his qualifications for declaration.Article 28 Any Customs clearing enterprise or individual that illegally declares to the Customs on behalf of others or conducts declaration beyond the scope of its or his businesses permitted by the Customs shall be ordered to rectify, be fined not more than 50,000 yuan and be suspended from engaging in related business or practice as a Customs clearing agent for a period of not more than six months; if the circumstances are serious, its registration or his qualifications for declaration shall be revoked.Article 29 Where a consignee of import goods or consigner of export goods, or a Customs clearing enterprise or individual bribes the staff members of the Customs, its declaration registration or his qualifications for declaration shall be revoked and in addition a fine of not more than 100,000 yuan shall be imposed; if a crime is constituted, criminal liability shall be investigated according to law and it or he shall not be re-registered as a clearing enterprise or obtain the qualifications for declaration.Article 30 Any entity or individual that engages in declaration business without Customs registration or without obtaining the qualifications for such declaration shall be banned, the illegal gainsshall be confiscated and in addition a fine of not more than 100,000 yuan may be imposed.Article 31Where an entity or individual practises fraud in obtaining Customs registration or the qualifications for declaration by providing false documents, its registration or his qualifications for declaration shall be revoked and in addition a fine of not more than 300,000 yuan be imposed.Article 32 Where a legal person or other organization commits an act violating the Customs Law, in addition to penalties imposed upon the legal person or organization, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible shall be given a warning and may be fined not more than 50,000 yuan, and the illegal gains, if any, shall be confiscated.Chapter IV Investigation on Acts Violating the Customs LawArticle 33 When discovering that a citizen, legal person or other organization commits an act for which the Customs should impose administrative penalty in accordance with the law, the Customs shall put the case on file for investigation.Article 34 After putting a case on file, the Customs shall conduct investigations and collect evidence in a comprehensive, objective, impartial and prompt way.When conducting investigations and collecting evidence, the Customs shall be compliant with the requirements of laws, administrative regulations and other related provisions.In conducting investigations or collecting evidence, there shall beat least two Customs officers, who shall produce their identity certificates to persons under investigation.Where evidence under investigation or being collected involves State secrets, commercial secrets or personal privacy, the Customs shall keep it confidential.Article 35 When the Customs searches the body of a person suspected of smuggling in accordance with the law, it shall be conducted at a concealed place or a place beyond the sight of persons other than the searchers and by not less than two Customs officers of the same gender as the person being searched.A person suspected of smuggling shall be subject to the search and shall not obstruct such search.Article 36 When searching means of transport or a place or examining goods or articles in accordance with the law, the Customs shall make a record of the search or examination.Article 37When detaining according to law a person suspected of being guilty of smuggling, the Customs shall issue a writ for detention of a smuggling crime suspect. The length of time for detention of a person suspected of being guilty of smuggling shall not exceed 24 hours, which may be extended to 48 hours under special circumstances.The Customs shall examine the detainee within the time limit of detention specified by law. In the case where suspicion of a crime is removed or the time limit of detention specified by law expires, the detention shall be lifted forthwith and a writ for lifting of such detention shall be issued.。
中华人民共和国海关行政处罚实施条例
被稽查人应注意的事项
保持一个正确接受海关稽查的心态 主动配合海关人员工作,组织有关的管理、财
务、仓管、采购等人员配合海关检查 提供相应的工作环境,使海关稽查工作顺利开
展 按海关稽查要求,提供准确、真实的物流、资
金情况以及有关的单证 海关在稽查中发现不规范的情事,被稽查人应
最终目的是规范企业进出口行为。
第二节 海关企业稽查的方式及流程
海关稽查方式:海关稽查方式是指海关稽查工作的组织开 展方式。 ▲ 按海关稽查对象来区分:海关稽查可分为一般贸 易稽查和加工贸易稽查。 ▲按海关送达《海关稽查通知书》的方式区分:通知 稽查和径行稽查。 *通知稽查:在实施稽查3日前,将《海关稽查通知书》
口货物实施监管的。
被稽查人的权利与义务:
被稽查人的权利:(1)知情的权利;(2)维 护自身合法权益的权利;(3)寻求法律救济 的权利。
被稽查人的义务:(1)依法接受海关稽查的 义务;(2)依法设置和管理帐簿、单证等有 关资料的义务。
海关稽查的权利
海关依法对被稽查人进行稽查、行使查阅、复 制、检查、封存等执法权力
第168号中华人民共和国海关总署令 对加工贸易货物监管办法
第二十三条 经营企业经海关批准可以开展外发加工业务,并按照外 发加工的相关管理规定办理。
经营企业开展外发加工业务,不得将加工贸易货物转卖给 承揽企业。承揽企业不得将加工贸易货物再次外发至其他企业进行加 工。
第二十四条 外发加工的成品、剩余料件以及生产过程中产生的边角 料、残次品、副产品等加工贸易货物,经经营企业所在地主管海关批 准,可以不运回本企业。
立即停止有关行为,并采取措施整改
六本帐
海关要求企业设立的六本帐是根据物流设计的, 通过“六本帐”能如实反映进出口情况,做到 一目了然。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2、依法不追究刑事责任的走私行为和违反 海关监管规定的行为,以及法律、行政法规 规定由海关实施行政处罚的行为的处理,适 用本实施条例。
3、海关行政处罚由发现违法行为的海关管 辖,也可以由违法行为发生地海关管辖。
2个以上海关都有管辖权的案件,由最先 发现违法行为的海关管辖。
管辖不明确的案件,由有关海关协商确 定管辖,协商不成的,报请共同的上级海关 指定管辖。
重大、复杂的案件,可以由海关总署指 定管辖。
5、依照本实施条例处以警告、罚款等行政处 罚,但不没收进出境货物、物品、运输工具 的,不免除有关当事人依法缴纳税款、提交 进出口许可证件、办理有关海关手续的义务。
6、抗拒、阻碍海关侦查走私犯罪公安机构依 法执行职务的,由设在直属海关、隶属海关 的海关侦查走私犯罪公安机构依照治安管理 处罚的有关规定给予处罚。
第三章 违反海关监管规定的行为及其处罚
A12:违规定义
A13:禁止进出口货物违规
A14:限制进出口货物和自动进出口许可管理货物违 规
A15-A17:货物申报不实(5种情形;委托人责任;报关企业责源自)A18:一般进出口货物违规
A19-A20:进出境物品违规
A21-A22:进出境运输工具违规
违反国家进出口管理规定,进出口属于自动进 出口许可管理的货物,进出口货物的收发货 人向海关申报时不能提交自动许可证明的, 不予放行。
第十五条 货物申报不实
进出口货物的品名、税则号列、数量、规格、价格、 贸易方式、原产地、启运地、运抵地、最终目的地 或者其他应当申报的项目未申报或者申报不实的, 分别依照下列规定予以处罚,有违法所得的,没收 违法所得:
(四)使用伪造、变造的手册、单证、印章、账册、电子 数据或者以伪报加工贸易制成品单位耗料量等方式,致 使海关监管货物、物品脱离监管的;【假出口、假结转、 假核销走私】
(五)以藏匿、伪装、瞒报、伪报或者其他方式逃避海关 监管,擅自将保税区、出口加工区等海关特殊监管区域 内的海关监管货物、物品,运出区外的;【特殊监管区 域走私】
(一)影响海关统计准确性的,予以警告或者处1000 元以上1万元以下罚款;
(二)影响海关监管秩序的,予以警告或者处1000元 以上3万元以下罚款;
(三)影响国家许可证件管理的,处货物价值5%以 上30%以下罚款;
(四)影响国家税款征收的,处漏缴税款30%以上2 倍以下罚款;
(五)影响国家外汇、出口退税管理的,处申报价格 10%以上50%以下罚款。
A23-A25:其他违法(中断监管程序;伪造单证;侵犯知识产权)
A26-A31:报关资格罚(暂停;撤销(取消);非法代理报关;
行贿;未经许可报关;骗取许可)
A32:海关行政处罚中自然人责任
第十四条 无证到货
(限制进出口、自动进出口许可管理)
违反国家进出口管理规定,进出口国家限制进 出口的货物,进出口货物的收发货人向海关 申报时不能提交许可证件的,进出口货物不 予放行,处货物价值30%以下罚款。
抗拒、阻碍其他海关工作人员依法执行 职务的,应当报告地方公安机关依法处理。
第二章 走私行为及其处罚
A7 走私行为 A8 走私行为论处 A9 走私行为的处罚 A10 共同走私 A11 走私当事人的资格罚
第七条 走私行为
(三)使用伪造、变造的手册、单证、印章、账册、电子 数据或者以其他方式逃避海关监管,擅自将海关监管货 物、物品、进境的境外运输工具,在境内销售的;【擅 自内销走私】
(六)有逃避海关监管,构成走私的其他行为的。【其他 走私】
第八条 走私行为论处
有下列行为之一的,按走私行为论处: (一)明知是走私进口的货物、物品,直接向
走私人非法收购的;【非法收购私货】 (二)在内海、领海、界河、界湖,船舶及所
载人员运输、收购、贩卖国家禁止或者限制进 出境的货物、物品,或者运输、收购、贩卖依 法应当缴纳税款的货物,没有合法证明的。 【海上无合法证明走私】
申报不实的知识点
通常情况: A15:发生申报不实→处罚申报单位(报关企业)(影响统计/
监管秩序/ 许可证件管理/税款征收/外汇、出口退税管理→等5 种情形)(收发货人提供了真实情况)
特殊情况: A16:①收发货人提供不真实情况→发生申报不实→按申报不实
处罚收发货人;此外,海关再对报关企业、报关人员的责任进 行认定 : +A17: ② 报关企业未合理审查或存在工作疏忽→单处货值 10% 以下罚款,暂停直至撤销注册登记:
③(假设)报关企业已尽合理审查义务→不处罚报 关企业
第十八条 一般进出口货物违规
第一章 总则(A1-A6)
第二章 走私行为及其处罚(A7-A11)
第三章 违反海关监管规定的行为及其处罚 (A12-A32)
第四章 对违反海关法行为的调查(A33- A48)
第五章 海关行政处罚的决定和执行(A49- A63)
第六章 附则(A64-A68)
第一章 总则
A1 立法目的、立法依据 A2 适用范围 A3 管辖原则 A4 案件移送 A5 不免除当事人其他义务 A6 治安处罚权
第九条 走私行为的处罚
有本实施条例第七条、第八条所列行为之一的,依照下列规定处 罚:
(一)走私国家禁止进出口的货物的,没收走私货物及违法所得,可 以并处100万元以下罚款;走私国家禁止进出境的物品的,没收走 私物品及违法所得,可以并处10万元以下罚款;【禁止类】
(二)应当提交许可证件而未提交但未偷逃税款,走私国家限制进出 境的货物、物品的,没收走私货物、物品及违法所得,可以并处 走私货物、物品等值以下罚款;【限制类】
(三)偷逃应纳税款但未逃避许可证件管理,走私依法应当缴纳税款 的货物、物品的,没收走私货物、物品及违法所得,可以并处偷 逃应纳税款3倍以下罚款。【应税类】
专门用于走私的运输工具或者用于掩护走私的货物、物品,2 年内3次以上用于走私的运输工具或者用于掩护走私的货物、物品, 应当予以没收。藏匿走私货物、物品的特制设备、夹层、暗格, 应当予以没收或者责令拆毁。使用特制设备、夹层、暗格实施走 私的,应当从重处罚。【走私工具的处理】