英语中不能望文生义的词
有趣的英语单词
white elephant
是“沉重的负担”,而不是一种“白象”。 white day 是“良晨吉日”,而不是一种“大白天”。 White lie 是“善意的谎言”,而和 “白色” 无关。 White house 是“白宫”,而不是普通的“白房子”。
Green-eyed 是“红眼病”,而不是“绿眼病”。
Funny words
不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。如 :
three-score 是“六十”,而不是一种“三分”。 one-two 是“拳击中连击两次”,而不是一种“一二” two-time 是“对人不忠”,而不是一种“两次” Five-finger 是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是 “五指”
mug 缸子——gum 口香糖
口诀:请把口香糖吐到缸子里。 moor 停泊——room 房间 口诀:别把船停泊在房间里。
tops 顶(复数)——spot 地点
口诀:见面的地点是山顶。
wolf 狼——flow 流动,涌出
口诀:大灰狼嘴里涌出很多口水。
pool 水池——loop 环状物口诀: Nhomakorabea池是环状物。
Green hand
是“生手”,而不是“绿手”。
Green horn
是“新移民”,而和 “牛羊的角” 无关。
Green back
是“美元”,而不是“绿毛龟”。
Green house
是“温室”,而不是“绿色的屋子”。 Green power 是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”。 Green room 是“演员休息室”,而不是“绿色房间”。
tool 工具——loot 抢劫,赃物 口诀:抢劫是需要工具的。 dog 狗——god 上帝 口诀:上帝有条狗。
negative words高考中的否定词考点
高考有关否定词学习有些英语句子不可“貌相”(望文生义),它们明明看起来是否定形式,有时却可以表示肯定的意义,甚至表示非常强烈的肯定意义。
由此,语言的神奇妙用被体现得淋漓尽致。
本文对这一有趣的语言现象进行了归纳总结,以期能给英语学习者带来一点新意扑面、趣在其中的感觉。
1. can / could not...too表示“无论怎样也不过分。
例:You cannot be too careful when crossing the street. 穿越马路时,再怎么小心也不为过。
You can never be too careful in performing an experiment. 做实验越仔细越好。
2. can / could not...enough意为“无论怎么都不够”,表示强烈的肯定。
例如:I cannot thank you enough. 我对你感激不尽。
You can’t be careful enough. 你越小心越好。
3. too...not to表示“太……不会不……”,具有肯定意义。
例如:He is too careful not to have noticed it. 他那么小心,一定会注意到这一点的。
4. never too...to是对too...to的再否定,表示肯定。
例如:It’s never too old to learn. 活到老,学到老。
5. not...for nothing中,not用来否定for nothing,从而加强了谓语的肯定意义。
例如:He didn’t study law for nothing. 他学法律并没有白费。
Believe me, he did not fly into such a rage for nothing. 请相信我,他勃然大怒是有原因的。
6. nothing if not表示“极其”,含强烈的肯定意义。
例如:He was nothing if not clever. 他很聪明。
不能望文生义的短语
四个英语短语不能望文生义英语中的俗语数不胜数,当中有的我们可以根据字面猜出意思,例如:Curiosity kills the cat. 有的和中文中的俗语有异曲同工之妙,如Like father,like son. 有的如果不去查的话,就真不知所云了,比如:It rains cats and dogs. 下面这四个短语,如果不看解释的话,你知不知道它的意思呢?试试先看例句,看能不能从上下文语境中领悟含义。
The wrong side of the tracks. 铁路的另一边?历史渊源:当美国开始铺盖铁路的时候,这些铁路一般都在一个城市的中心,把这个城市划分成两半。
铁路的一边往往成为富人住的地区,而另外一边就成了到处是工厂、库房的贫民窟。
真实含义:贫民区的那一边。
用法:The wrong side of the tracks这个说法已经有一百多年了,但是人们现在还是用来指出身贫贱的人。
例句: Remember how we used to make fun of Bill Brown in school because he came from the wrong side of the tracks and only owned one pair of pants? Well, he turned out to be a brilliant student, went on to medical school and now he's a famous doctor in New York.你还记得在学校时我们经常笑话比尔.布朗,因为他出身贫困,只有一条裤子吗?可是,他倒是一个很聪敏的学生,后来上了医学院,现在他在纽约是一个很有名的医生。
这可能就是人们常说的,穷苦人家的孩子往往能艰苦奋斗,成为有出息的人。
Full of beans. 豆子?真实含义:形容一个人很活泼,精力旺盛,情绪很好。
不能望文生义的英语单词(表面和实际意义不同的词)
加油站 厕所 化妆室 妓院ຫໍສະໝຸດ rench chalk滑石粉
——那些不能望文生义的词
black tea black art black stranger white man white coal yellow book green hand blue stocking red tape
红茶 妖术 完全陌生的人 忠实可靠的人 (作动力来源用的)水 黄皮书 新手 女学者、女才子 官僚习气
——那些不能望文生义的词
——那些不能望文生义的词
China wall
长 城
Chinese dragon
China rose
月 季
American beauty
红 蔷 薇
Indian summer 的愉 晚快 年宁 静
Greek gift
品害 人 的 礼
Spanish athlete
吹牛的人
——那些不能望文生义的词
lover busboy busybody mad doctor confidence man criminal lawyer
情人 餐馆勤杂工 爱管闲事的人 精神病科医生 骗子 刑事律师
——那些不能望文生义的词
service station rest room dressing room sporting house
警惕望文生义
1. My shoes are the worse for wear.我的皮鞋更加不好穿了。
(误)我的皮鞋穿破了。
(正)The worse for wear: badly worn as the result of long wear. 穿得破旧不堪,(喻)精疲力尽,枯竭。
又如:He was plainly the worse for drink. 显然他是喝醉了。
He looks the worse for wear after only a year as president. 他就任总统才不过一年,就显得疲惫不堪了。
2. All my advice falls flat on him.我的盅言使他平地跌倒。
(误)他把我的忠言当作耳旁风。
(正)fall flat 在此意为fail to win applause or appreciation。
未受到喝彩或欣赏。
又如:His best jokes fell flat. 他最拿手的笑话未能引人发笑。
3. You can always tell the somebodies from the nobodies at cocktail party. The somebodies come late.可以报告鸡尾酒会有无人到或有人迟到。
(误)你在鸡尾酒会上总是可以分辨出大人物和无名小卒来。
大人物总是迟到。
(正)作名词用的somebody 是与nobody 对称的,前者为大人物,后者为微不足道的人。
4. She has been a widow only six months.她只做了六个月的寡妇。
(误)她的丈夫死了至今不过半年。
(正)这句英语意为:It is only six months since she became a widow.若译成“只做了六个月寡妇”,则有已经再嫁之嫌。
5. Your loss is nothing to mine.你的得失与我无关。
不可望文生义的英语习语
不可望文生义的英语习语作者:于华英语知识07年10期英语里有些词语与汉语貌合神离,大相径庭。
语言学习者切忌望文生义,弄出笑话。
下面列举一些英语阅读中经常出现的此类习语。
一、和人有关的习语busybody 爱管闲事的人(非“大忙人”);busboy 餐馆勤杂工(非“开公汽的小伙子”)confidence man 骗子(非“有信心之人”)二、和动物有关的词cold pig 冷激硬化法(非“冰冷的猪”)cry wolf 发假警报(非“对狼喊叫”)dog days 三伏天(非“猪狗不如的日子”)dog ear 书页的折角(非“狗耳朵”)eat crow被迫出丑(非“吃乌鸦”)goose flesh 鸡皮疙瘩(非“鹅肉”)horse of another color 完全是另一回事(非“另一颜色的马”)horse sense 基本常识(非“马的意识”)rain cats and dogs 下倾盆大雨(非“天降猫狗”)talk turkey 直率地说(非“谈论火鸡”)white elephant 累赘、大而无用的东西(非“白象”)三、和颜色有关的习语black art 魔术(非“黑色艺术”)blue jacket 水手,水兵(非“蓝色夹克”)brown study 沉思冥想(非“褐色的书房”)golden opinions 高度的评价(非“金色的观点”)grey hairs 老人(非“灰色的头发”)grey sister修女(非“灰色的妹妹”)green hand新手(非“绿色的手”)green-eyed 红眼的,嫉妒的(非“绿眼睛的”)green horn 无经验的人(非“绿色的角”)white feather 懦弱,胆怯(非“白色的羽毛”)yellow alert(空袭)预备警报(非“黄色警报”)四、和植物有关的习语dry goods 纺织品;[英]谷物(非“干货”)morning glory 牵牛花(非“清晨的荣耀”)gild the lily 画蛇添足(非“粉饰百合”)五、和国家有关的习语American Beauty 四季蔷薇(非“美国美女”)Chinese copy 与原物一模一样的复制品(非“中国拷贝”)Dutch courage酒后之勇(非“荷兰人的勇气”)Dutch treat 各自买单(非“荷兰式的招待”)French chalk 滑石粉(非“法国粉笔”)French window 落地窗(非“法国窗户”)Guinea-pig (实验用的)豚鼠(非“几内亚猪”)Indian summer 小阳春(非“印度夏季”)Spanish athlete 吹牛的人(非“西班牙运动员”)六、其它dumb waiter 旋转碗碟架(非“哑服务员”)familiar talk 庸俗的谈话(非“熟悉的谈话”)free love (无婚约的)自由性爱(非“自由恋爱”)high school(美国的)中学(非“高等学校”)lady chair 两人交手搭成的座(非“女士用椅”)light of carriage 举止轻浮(非“马车的灯”)night soil (人的)粪便(非“夜晚的泥土”)personal remark 人身攻击(非“个人评论”)sweet water淡水(非“糖水”或“甜水”)(通讯地址:116052 大连市旅顺口区辽宁对外经贸学院外语系)似是而非的英语习语作者:袁玲丽海外英语07年3期英语中有一些成语或习语译成中文正好是各个组成部分意思的相加,比如:a castle in the air(空中楼阁);ups and downs (上下,起伏);be on pins and needles(如坐针毡);be skating on the thin ice(如履薄冰);a wolf in shee p‟s clothing(披着羊皮的狼),等等。
切忌望文生义——谈如何提高英文阅读能力
切忌望文生义——谈如何提高英文阅读能力
何宪绩
【期刊名称】《沧州师范专科学校学报》
【年(卷),期】1994(000)004
【摘要】望文生义,是阅读英语文章之大忌,有些学生由于对原文不求甚解,自以为有了一定的语法知识和词汇量,就想当然地去翻译解释,往往闹出许多笑话。
虽然有时也有“猜”对的时候,但因此却埋下了错误的种子,误入了岐途,对他们阅读能力的提高是很不利的。
避免望文生义,自然是多查、多想、所问。
如:‘sea mouse’、‘sea mule’,若从字面译来,自然是海鼠和海骡,而实际含义是海毛虫和小机动船【总页数】4页(P67-70)
【作者】何宪绩
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】G633.41
【相关文献】
1.如何提高学生的阅读能力——谈技校生阅读能力的培养 [J], 段岁盟
2.学生如何提高专业英文阅读能力 [J], 施一公
3.谈如何提高小学生的语文阅读能力 [J], 窦娟娟
4.切忌望文生义──如何提高学生阅读英语能力 [J], 何宪绩
5.谈如何提高初中语文教学中的阅读能力 [J], 王永华
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
英语口语中容易犯的失误和误解的句子
英语口语中容易犯的失误和误解的句子英语中有些句子,乍看起来很简单,但是其中的某些词汇和搭配的可能跟常见的意义相去甚远,这时可千万不能望文生义哦!本文为大家总结了英语口语中容易犯的失误和误解的句子,赶快记下来吧!英语口语中容易犯的失误:1. I very like itI like it very much.2. 这个价格对我挺合适的。
The price is very suitable for me.The price is right.Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。
The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。
3. 你是做什么工作的呢?What's your job?Are you working at the moment?Note:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。
因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you wor king at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working thes e days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。
4. 用英语(论坛)怎么说?How to say?How do you say this in English?Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。
同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?5. 明天我有事情要做。
常见英语翻译错误
第一节望文生义型错误1、Fight shy of the theoretical method of approach to the learning of English.误:从理论上讲,学英语的方法就是要战胜害羞。
正:学英语要避免只讲理论(而不实践)。
析:fight shy of 是习语,意为回避,避免。
2、This failure was the making of him.误:这次失败是他造成的。
正:这次失败是他成功的基础。
析:make基本含义是造成,也可作发展或发达的过程,成功的原因或手段解,此题便是此意。
making作复数是表示素质、要素,如He has in him the makings of a scholar.3、They made an example of the boy.误:他们以这个男孩为榜样。
正:他们惩罚这个男孩以儆他人。
析:make an example of sb=punish one as an example to others,。
set an example of sb 才是树立榜样。
第二节语法关系混淆型错误1、He tried to seem angry,but his smile betrayed him.误:他试图看上去很生气,但是他的笑容背叛了他。
正:他假装生气的样子,但是他的笑容暴露了他的真实感情。
析:这里him 是指his true feelings.应该注意的是,英语中的人称代词并非都是指代人,所指内容要根据上下文而定,翻译时一定要指出其具体指代。
又如:When he was accused of theft,he turned red.其中he=his face,不可译成...他变红了。
2、He stole her a watch.误:他偷了她一块表。
正:他为她偷了一块表。
析:此句中her是stole的间接宾语,而watch是直接宾语。
3、It was not that he had plenty of money误:他并不是很有钱。
商务英语翻译Unit6详解
7. To limit the market of an industry to one country would often mean reduced efficiency and higher costs. - 把一个行业的市场局限在国家内部,只会导致该行业生产 效率降低,成本增加。(转换)
2. 重视一词多义的现象 (语境:Context)
“We know a word by the company it keeps.” “Each word when used in a new context is a new word.”
(1) The actor knows his lines. 译文:演员记住了台词。( “lines”这里不作“线”解释, 而译作“台词”更合适) (2) Mother is firm with her children. 译文:妈妈对孩子很严厉。(“firm”若翻译成“坚定”仅忠 实于形式, 应翻译成“严格”或“严厉”)。 (3) Have you read any humor recently? 译文: 近来你读了什么幽默作品?
-
The British army climbed onto the island successfully. The British army landed on the island successfully.
他是我父亲。 - He is my father 这姑娘是漂亮。
-
This girl is really beautiful.
(4) He has been pursued, day by day and year by year, by a most phenomenal astonishing luckiness. - 日复一日, 年复一年,他一直是吉星高照,无与伦比。这真是令人 惊叹。
英语里有些词语与汉语貌合神离
英语里有些词语与汉语貌合神离,大相径庭。
语言学习者切忌望文生义,弄出笑话。
下面列举一些英语阅读中经常出现的此类习语。
一、和人有关的习语busybody 爱管闲事的人(非“大忙人”);busboy 餐馆勤杂工(非“开公汽的小伙子”)confidence man 骗子(非“有信心之人”)二、和动物有关的词cold pig 冷激硬化法(非“冰冷的猪”)cry wolf 发假警报(非“对狼喊叫”)dog days 三伏天(非“猪狗不如的日子”)dog ear 书页的折角(非“狗耳朵”)eat crow被迫出丑(非“吃乌鸦”)goose flesh 鸡皮疙瘩(非“鹅肉”)horse of another color 完全是另一回事(非“另一颜色的马”)horse sense 基本常识(非“马的意识”)rain cats and dogs 下倾盆大雨(非“天降猫狗”)talk turkey 直率地说(非“谈论火鸡”)white elephant 累赘、大而无用的东西(非“白象”)三、和颜色有关的习语black art 魔术(非“黑色艺术”)blue jacket 水手,水兵(非“蓝色夹克”)brown study 沉思冥想(非“褐色的书房”)golden opinions 高度的评价(非“金色的观点”)grey hairs 老人(非“灰色的头发”)grey sister修女(非“灰色的妹妹”)green hand新手(非“绿色的手”)green-eyed 红眼的,嫉妒的(非“绿眼睛的”)green horn 无经验的人(非“绿色的角”)white feather 懦弱,胆怯(非“白色的羽毛”)yellow alert(空袭)预备警报(非“黄色警报”)四、和植物有关的习语dry goods 纺织品;[英]谷物(非“干货”)morning glory 牵牛花(非“清晨的荣耀”)gild the lily 画蛇添足(非“粉饰百合”)五、和国家有关的习语American Beauty 四季蔷薇(非“美国美女”)Chinese copy 与原物一模一样的复制品(非“中国拷贝”)Dutch courage酒后之勇(非“荷兰人的勇气”)Dutch treat 各自买单(非“荷兰式的招待”)French chalk 滑石粉(非“法国粉笔”)French window 落地窗(非“法国窗户”)Guinea-pig (实验用的)豚鼠(非“几内亚猪”)Indian summer 小阳春(非“印度夏季”)Spanish athlete 吹牛的人(非“西班牙运动员”)六、其它dumb waiter 旋转碗碟架(非“哑服务员”)familiar talk 庸俗的谈话(非“熟悉的谈话”)free love (无婚约的)自由性爱(非“自由恋爱”)high school(美国的)中学(非“高等学校”)lady chair 两人交手搭成的座(非“女士用椅”)light of carriage 举止轻浮(非“马车的灯”)night soil (人的)粪便(非“夜晚的泥土”)personal remark 人身攻击(非“个人评论”)sweet water淡水(非“糖水”或“甜水”)似是而非的英语习语作者:袁玲丽海外英语07年3期英语中有一些成语或习语译成中文正好是各个组成部分意思的相加,比如:a castle in the air(空中楼阁);ups and downs (上下,起伏);be on pins and needles(如坐针毡);be skating on the thin ice (如履薄冰);a wolf in shee p’s clothing(披着羊皮的狼),等等。
望文生义英文
short drink 不是“少量酒”而“浓酒”,相反long drink 不是“大量酒”而是“较淡的酒”。/xuanjia103
The old parts will no longer be supplied 中的no longer 不是指“时间不长”,而是指“旧零件将不再供应”。
现把望文生义类的翻译错误大致归纳如下:
(一)语法结构理解不当
译者对语法结构理解不当,如分不清词性、指代关系以及句型等,就会直接造成误译。/xuanjia103
1. Magnetic fields of the former kind are generally about a million times weaker than the Earth’s field ,whereas those originating from the traveling signals of nerve cells are even weaker, some hundred million times less than the earth’s field at their strongest.
四、日常交际表达类的错误
1.Look out! 当心!(不是“向外看”)
2.What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)
3.You don't say! 是吗!(不是“你别说”)
4.You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
5.I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
That’s not half bad 不是指“那不太好”而是指“那一点也不坏”或“那好极了!”;/xuanjia103
容易望文生义的英语句子
容易望文生义的英语句子正:一个人长大了就应该独立自主;自立。
7.Dont take the bread out of his mouth.误:不要把面包从他的口中取出。
正:不要抢走他的饭碗。
8.Is that a sandwichman误:那是一个卖三明治的人吗正:那是一个(身体前后挂着广告牌的)产品推销员吗9.It rained cats and dogs last night.误:昨晚天上下猫下狗。
正:昨晚有暴风雨。
10.Oh,well done! Hot dog! 误:哦,干得不错!热狗!正:哦,干得不错!真棒11.She has no Adams apple. 误:她没有亚当的苹果。
正:她没有喉结。
12.I have milk and honey. 误:我有牛奶和蜂蜜。
正:我有多种多样的享受。
13.a hot potato/a big potato/a cold potato/a potato head 误:一个热土豆/大土豆/冷土豆/土豆头正:一个棘手的问题/大人物/冷漠的人/笨蛋14.He won by a nose.误:他靠鼻子取胜。
正:他险胜/侥幸取胜。
15.She often makes eyes at the young man.误:她常常把眼睛对着年轻人。
正:她常常向年轻人送秋波。
16.Dont make a monkey of us.误:不要在我们中做一只猴子。
正:不要愚弄我们。
17.What have you done,you young monkey! 误:你干了什么啦,你这个小猴子!正:你干了什么啦,你这个小捣蛋!18.Im not a little cold.误:我一点儿也不冷。
正:我很冷。
19.She doesnt like this a little.误:她一点也不喜欢这个。
正:她喜欢这个。
20.He is a famous banana. 误:他是一个著名的香蕉。
英语习语翻译中的文化差异——翻译切莫望文生义
谈到习语的翻译 ,我们就常常想到这样一种情况 :以某一个中心词构成的习语很难从词的字面上来
判出其意 ,就必须了解它的原义 、 转义以及与其他词之间的关系 ,与上下文的联系 ,进而弄清楚其真正的
含义 。这样才能做到准确的翻译信度 ,避免误译 。
下文是探讨表示 “ 形状 ”的英语习语 翻译问题 : 1 .以 “i l c c ”为中心词而构成的习语种种译法 : re
V_ . 9NO 4 0 1 1 . Au . 0 6 g20
英语 习语翻译 中的文化差 异
翻译切莫 望文生义
王麒 凤
( 中国药科大学 镇江分院 ,江苏 镇 江 4 2 80 4 10 ) 摘 要:由于英、汉是在文化背景 、思雏方式等方面截然不同的两种语 言,所以在对习语的理 解和翻译 时会存在许 多问题 ,只有充分了解了说英语国家的文化背景和民族特点才能尽 可能忠实 地表 达 出原 文的 思想 内容 。 关键词:文化 背景 ; 民族 特 点 ; 习语 ;表 达
( 1 )My o s l a s ie oa u dtec c . s w y k sog lr n rl b a l t lo h i e
误 :我的老板总是喜欢打圈子。 正 :我的老板讲起话来总是喜欢婉转。 单词 “i l c c ”原义为 “ re 圆圈” i t r e ,“ e i l n h c c ”相当于 ( i o tn rges 之意 ,不可译成 ,“ w ̄ u ay o rs) p 在一 个圆圈里 ” ,而应译成 “ 毫无进展” t rn i l o n . 当于 (od e e ta . r esy 之 ;“ r e a uds ”相 ou ccs r b t obtrhns v y ai ) t be l 意 ,不可译成 “ 跑圈子” ,而应译成 “ 轻而易举地大大地超过某人” 。在上句中,译者仅从字面上理解 习语 “o la u dh r e的意思 ,没有弄清楚该 习语的真正内涵 ,故 ,译成 “ g lr n e i l a o t c c ” 打圈子” ,这是误译 。
不能望文生义的英语词汇
1.crow's feet不是乌鸦脚,而是鱼尾纹.e of age不是时代来临,而是成年.3.bank holiday不是银行节,是公共假期4.drawing room不是画室,而是客厅5.bookmaker不一定是图书业者,有可能是接受赌注的庄家.6.flat-footed不是扁平足,常用来指手足无措.7.green bean不是绿豆,是四季豆.8.full of beans不是到处都是豆子,是精力充沛.(在美国俚语中另有“错误连篇”的意思。
)9. fourth estate 不是第四笔地产,是指记者或新闻界estate 有地产、遗产、地位的意思。
欧洲传统上认为社会由贵族、教会、平民三大基层构成,这些就是所谓的estate of the realm;近代新闻记者自成一个势力,则是传统三大阶层以外的第四阶层,称为fourth estate,有人把它译为第四权。
10.gray matter 不是灰色的东西,是大脑皮层表面的灰质, 而大脑里面是白质也就是 white matter11.hard shoulder不是硬肩膀,是路肩.12.headhunt不再是从前食人族的猎头陋习,而是当前流行的“挖角”行为.13.heavy duty不是责任重大,是耐用 .14.hobby horse 不是爱马,是别人早就听腻、自己却乐此不彼的话题. hobby一般译为嗜好,但其实跟中文的嗜好有些不同。
hobby必须是正面的,花时闲去培养的休闲活动,看电视、逛街都不算。
骑马horseback riding 可算是一种hobby,但hobby horse 与马无关.15.industrial action 不是工业行动,是罢工之类的手段bour of love不是为情所困,是为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事.k run不是牛奶用光了,是旅行搭的飞机或火车停很多站,非直达或者直飞.停靠好几站载客的飞机或火车,就像milkman一天要跑好多地方一样,所以叫做milk run。
小心英语单词+“s”的陷阱
小心英语单词+“s”的陷阱在我们所学习的英语单词中,在单词后加字母“s”被认为是名词的复数形式或一般现在时第三人称后动词变形的一般形式。
但在有些单词中后加“s”就应小心对待,以免落入望文生义的陷阱。
1.一些动词后+“s”动词后加“s”其词性及词义都发生了变化,如:preserve——preservespreserve v.保护;保存;维持The Town Council spent a lot of money to preserve the old castle and other places of historic interest .市政委员会花了不少钱来维修那座古城堡和其它古迹。
You can preserve meat or fish in salt.你可以用盐保存肉或鱼。
It is one of the duties of the police to preserve public order .警察的职责之一是维持公共秩序。
preserves n 蜜饯(水果);腌制(蔬菜等)We’ll put a selection of preserves on your tray.我们会放一些蜜饯在托盘上供你选择。
return——returnsreturn v.回报,归还We return her bottles to the store.我们将瓶子送还商店。
He returned her book.他归还了她的书。
returns n. 利润,利润率,成果small profits and quick returns 薄利多销look——lookslook v.看,注意looks n.容貌,外表,外貌The famous actor kept his good looks even in old age.这位著名的演员即使年老了,仍保持着好看的容貌。
Good looks are not as important as kindness.好的容貌没有好的心肠重要。
英语常见望文生义错误例解
黪
◇
黪 ab e Sd z n 1 个 嚣 1. ak r’ o e 一 打加 一 ,3( 黪 渗
b ke ’ z n. a rSdo e
步入 “ 阱”犯“ 文生义 ” 错误。 陷 , 望 的
◇
)
T h h m ◇ 黪一y want簿 tn c kes,butshe gave t e a 瓷黪 。 ed t buy e a l ?e 。 o 渗 糍 一
【 误解] 来访者来 到这里后 ,就被安置 坐在食盐 的
上面。
[ 误解】 他站起来 , 索要 地板 。
[ 正确】 他站起来 , 要求 发言。 [ 明] s rtef o意思 是“ 说 akf or o h l 要求发 言” 这 里的 , tef o指 “会 议 的) h or ( l 发言权 ” 。与 此有关 的习语 还有 : g etef o( i or会议 主席 ) v h l 同意发 言 ;h v gt oti ae/ e / ba n tef o 获得发言的机会 ; odtef o 控制住 发言权 h or l hl or hl
【 明】 m r a euy 说 A ei nB a t是一种植 物名 , c 意思 是“ 月 月红 ” 是生 长在美 国的一 种蔷薇花 , , 一年 四季都 开着 大朵 的紫红色花 。
5ak f rt ef o 要 求 发 言 .s o h o r l
He s o p a d a k d f r h o r t d u n s e o t e f o . o l
【中 之 21 上 月 】 9 高 生 友 0 半 刊 3 0 6
兴趣课童 m 11c i 86。 闵 芳m 繇 @3 .
Th a o tm e as l o t n e c rc s ma lfru e.
高考英语词汇积累之常考熟词僻义含用法例句(R打头)
高考英语词汇积累之常考熟词僻义含用法例句(R打头)●race 熟义:vt.和……比赛n.赛跑生义:v. 快速移动;快速运转Race to see what is happening.●raise 熟义:v. 举起,提高生义:v. 饲养;种植;引起The farmer raises cows and corn.This attack raises fears of increased violence against foreigners.●rate 熟义:n. 比率;速度生义:v. 对……做出评价;被评价为;被认为The company seems to rate him very highly (= think he is very good).That rates as one of the best meals I’ve ever had.●rather than 而不是,宁愿……也不愿……Rather than cause trouble, he left.●or rather 更确切地(勿望文生义)He worked till late last night, or rather, early this morning.●raw 熟义:adj 材料未加工的生义:adj. (食物等)生的,未煮过的These fish are often eaten raw.●reach 熟义:v. 到达生义:v. 实现;达成;与……取得联系The talks will continue until a conclusion is reached.I couldn’t reach him by phone this morning.●read 熟义:v. 阅读生义:v. 解读,(按某种方式)理解The poem can be read as a protest against war.●realize 熟义:v. 认识到生义:v. 实现,将……变为现实She never realized her ambition of winning an Olympic gold medal.●receipt 熟义:n. 收据,收条生义:n.接收,收到I will pay the money on receipt of the goods.●recover 熟义:v. 恢复健康,痊愈生义:v. 重新获得;寻回:Four paintings stolen from the gallery have been recovered.●refer to 熟义:涉及;与……相关生义:查阅;参考;征询You may refer to your notes if you want.●reflect 熟义:vt. 映出;反射生义:v. 仔细思考;表达(意见)He had time to reflect on his successes and failures.●refresh 熟义:vt使恢复精力生义:vt. 使某人想起,唤起某人的记忆Her words refreshed my memory.●refreshments 熟义:恢复活力;焕发精神生义:(在公共活动场所供应或销售的)饮料,小食Light refreshments will be served during the break.●relate 熟义:v. 联系,有联系生义:v. 讲述I related my adventure to my family.●religion 熟义:n. 宗教生义:n. 某事物简直就是一种宗教信仰(用于表示某事物对某人很重要,并使其很感兴趣)Tennis is a religion with John.●remain 熟义:v. 剩下生义:v. 继续,依然The door remains closed.●remember 熟义:v. 记得生义:v. 给(某人)送礼物Lilian always remembers me at Christmas.●remote 熟义:adj. 偏远的,偏僻的生义:adj. 关系较远的,远亲的●He is a remote relative of mine.repair 熟义:v./n. 修理生义:v. 补救,弥补How can I repair the damage I have caused?●rest 熟义:v./n.休息生义:v. (被)支撑,(使)倚靠She rested her head on his shoulder.生义:v.依靠,依赖Success in management ultimately rests on good judgment.●respect 熟义:v./n. 尊敬,敬重生义:n.重视;顾及The boys showed a complete lack of respect for authority.Old people deserve to be treated with respect.●result in 引起(注:result from因……而产生)The accident resulted in three deaths.●return 熟义:v.回来;归还生义:n. 往返票,来回票,双程票Do you want a single or a return?●review 熟义:vt 复习,温习(笔记、报告等)生义:vt. 回顾She reviewed what had happened.●round 熟义:prep./adv. 围绕;在……周围adj. 圆的,圆形的生义:n. (比赛的)轮,局,场We are losing the game in the last round due to our complacency.●run 熟义:v. 跑生义:v. 参加竞选;运转;管理;(非正式)开车送;(湿织物上的颜色)渗色,掉色Salinas is running for a second term as President.I often run the washing machine more than once a day.For a while, she ran a restaurant in Boston.Let me run you to the station.The T-shirt ran and made all my other clothes pink.生义:v. (感觉、想法)掠过A bright idea ran through my mind.●run out (of ...) 用完;过期;失效I’ve got money you can borrow if you run out.My contract runs out in September.●safe 熟义:adj. 安全的生义:adj. 谨慎为是;不冒险I took some extra cash just to be on the safe side.●the salt of the earth 非常正派、诚实的人(勿望文生义)Your grandmother is the salt of the earth.●at the same time 熟义:同时生义:然而,不过It cost a lot of money. At the same time, I think we shall need it and it will certainly be useful.●satisfy 熟义:v. 使满意生义:v. 满足(要求、需要等)She satisfied her hunger with an apple.●save 熟义:v. 挽救生义:v. 节省;储蓄;(为某人)保留;保留,保存Everyone is being encouraged to save energy.They are saving for a house.Will you save me a seat on the bus?We’ll save the rest of the food and have it later.●You said it! (同意对方的提议)正合我心意(勿望文生义)—Let’s go home.—You said it. I’m too tired now.●say 熟义:v 说生义:v. 假定Say that war breaks out, what will you do?生义:v. (用文字、数字、图画)表达,说明(信息)The sign said “Back in 10 minutes”.●scene 熟义:n. (某地方或图画中的)景色,景象;(电影、书等中的)场景,场面生义:n. (尤指在公开场合的)争吵,吵嘴I was mad, but I didn’t want to make a scene.●scholarship 熟义:n.奖学金生义:n. 学问,学识;学术研究A writer with great scholarship can achieve great success.●screen 熟义:n. 屏幕生义:n. 掩蔽物,屏障The house was hidden behind a screen of bushes.生义:vt. 筛查,检查;隐藏;放映(影片);播放(电视节目)All women over 50 will be regularly screened.A line of trees screened the house from the road.The film is being screened around the country.second 熟义:adv. 第二n.秒生义:v.临时调派;短期调任Each year two teachers are seconded to industry for six months.生义:v. (在会议上)支持,赞成(建议)He raised a proposal that is seconded by few.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语中不能望文生义的词
Sporting house妓院(不是体育室)
Dead president美钞(不是死了的总统)
Lover情人(不是爱人)
busboy餐馆勤杂工(不是公汽售票员)
busybody爱管闲事的人(不是大忙人)
dry goods 纺织品谷物(不是干货)
heart man换心人(不是有心人)
mad doctor精神病科医生(不是发疯的医生)
eleventh hour最后时刻(不是十一点)
blind date(由他人安排的)男女初次见面(并非盲目的约会或瞎约会)
personal remark 人身攻击(并非个人评论)
sweet water 淡水(不是糖水或甜水)
confidence man骗子(不是信得过的人)
criminal lawyer 刑事律师(不是犯罪的律师)
service station 加油站(不是服务站)
rest room厕所(不是休息室)
dressing room化妆室(不是试衣间或更衣室)
horse sense常识(不是马的感觉)
capital idea好主意(不是资本主义思想)
familiar talk庸俗的交谈(不是熟悉的谈话)
black tea红茶
black art妖术(不是黑色艺术)
black stranger完全陌生的人(不是陌生的黑人)
white coal(作为动力来源用的)水
white man忠实可靠的人(不是皮肤白色的人)
yellow book黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是黄色书籍)
red tape官僚习气(不是红色带子)
green hand 新手
blue stocking女学者,女才子(不是蓝色长筒袜)
China policy对华政策(不是中国政策)
Chinese dragon麒麟
American beauty 一种玫瑰,名叫美丽动人(不是美国丽人)English disease软骨病(不是英国病)
Indian summer愉快宁静的晚年(不是印度的夏日)
Greek gift害人的礼物(不是希腊的礼物)
Spanish athlete吹牛的人(不是西班牙的运动员)
French chalk滑石粉(不是法国粉笔)
pull one’s leg开玩笑(不是拖后腿)
in one’s birthday suit赤身裸体(不是穿着生日礼服)
eat one’s words承认说错了话;言而无信;说了不算
An apple of love 西红柿(不是爱情之果)
handwriting on the wall不祥之兆(不是大字报)
bring down the house 博得满堂彩(不是推到房子)
have a fit勃然大怒(不是试穿)
make one’s hair stand on end令人毛骨悚然,恐惧(不是令人发指,气愤)
be take in受骗,上当(不是被接受)
think a great deal of oneself高看或看重自己(不是为自己想得很多)
pul l up one’s socks鼓起勇气(不是提上袜子)
have the heart to do用于否定句,忍心做(不是用心做或有意做)
What a shame多可惜,真遗憾(不是多可耻)
You don’t say是吗?(不是你别说)
You can say that again说得好(不是你再说一遍)
I haven’t sleep better我睡得很好(不是我从未睡得好过)You can’t be too careful in your work你工作越仔细越好(不是你工作不能太仔细)
It has been 4 years since I smoked 我戒烟4年了(不是我抽烟4年了)
All his friends did not turn up他的朋友没全到(不是全没到)People will be long forgetting her人们在很长时间内会记住
她的(不是永远忘记她)
He was only too pleased to let them go.他很乐意让他们走(不是他太高兴了,而不愿他们走)
It can’t be less interesting.它无聊极了(不是它不可能没趣)。