外贸单证样本普惠制产地证表格格式
产地证样本Form F Excel档空白格式
14.Declaration by the exporter The undersigned hereby declares that the above details and statement are correct,that all the goods were produced in CHINA (Country) and that they comply with the origin requirements specified in the FTA for the goods exported to CHILE (Importing country)
7.Item 8.Marks and numbers9.Number and kind of packages;description 10.HS code 11.Origin 12.Gross weight, 13.Number, number on packages of goods (Six digit criterion quantity(Quantity date of invoice and invoice (Max 20) code) Unit) or other measures value (Liters,m3,etc)
Place and date,signature of authorized signatory
*A Certificate of Origin under China-Chile Free Trade Agreement shall be valid for one year from the date of issue in the exporting conutry.
Vessel / Flight/Train/Vehicle No. Port of loading Port of discharge
单证普惠制原产地证明
单证普惠制原产地证明8)原产地标准(ORIGIN CRITERION)此栏是证书的核心,根据规定填写,要求如下:(1)完全自产于中国的产品,无进口成分,输往给惠国时,不论出口那个国家,均填写“P”。
(2)含有进口成分的商品,其填写要求为:加拿大:对于在两个或两个以上受惠国内加工或制作且符合原产地标准的产品,填“G”,其他填“F”。
日本、挪威、瑞士和欧盟:填“W”,其后填明出口产品HS编码的前四位税则号如:“W”9618。
白俄罗斯、保加利亚、捷克、匈牙利、哈萨克斯坦、波兰、俄罗斯联邦、乌克兰和斯洛伐克:对于在出口受惠国增值的产品,填“Y”,其后注明进口原料和部件的价值在出口产品离岸价格中所占的百分率,如“Y”45%,对于在一个受惠国生产而在另一个或数个其他受惠国制作或加工的产品,填写“PK”。
澳大利亚和新西兰:本栏不必填写,在第12栏作出适当申报即可。
对美国出口,对于单一国家产的货物,填“Y”,对于被认定的国家集团产的货填“Z”,其后填明本国原料的成本或价值加上直接加工成本在该出口货物出厂价中所占的百分率(如“Y”35%或“Z”35%)此栏用字最少,但却是国外海关审证的核心项目。
对含有进口成分的商品,因情况复杂,国外要求严格,极易弄错而造成退证,应认真审核。
现将一般规定说明如下:(1)“P”:完全原产,无进口成分。
(2)“W”:含有进口成分,但符合加工标准,货物运往欧盟成员国、挪威、瑞士和日本,在字母下面标上产品的H.S.品目号。
例如:“W” 96.01(3)“F”:货物运往加拿大,含有进口成分(占产品出厂价的40%以下)。
(4)“G”:货物运往加拿大,含有进口成分。
(5)“Y”:货物运往独联体国家和东欧国家,在字母下面标上进口成分占产品离岸价的百分比率。
例如:“Y”38% 货物运往美国,在字母下面标上本国成分占产品出厂价的百分比率。
例如:“Y”35%(6)“Z”:货物运往美国。
在字母下面标上本国成分占产品出厂价的百分比率。
form e产地证格式
form e产地证格式Form E 产地证格式Form E 产地证,全称"Generalized System of Preferences Form of Certificate of Origin"(普惠制原产地证明书)是由出口国政府或授权的相关机构出具的一种原产地证明文件,用以证明货物的原产地以享受普惠制优惠关税待遇。
一、Form E 产地证的基本要素Form E 产地证由以下几个基本要素组成:1. 抬头Form E 产地证应以国际通用语言(如英语)书写,并标明出具产地证的国家政府或机构名称。
2. 表格信息在产地证正文中,应设有以下主要信息:(1) 收件人信息包括收件人名称、地址、国家和地区。
(2) 寄件人信息包括寄件人名称、地址、国家和地区。
(3) 货物描述包括商品品名、规格、数量等详细信息。
(4) 原产地证明需陈述此货物为产自特定国家或地区,并符合普惠制原产地要求。
(5) 出具日期产地证的出具日期应清晰标明。
(6) 证书编号每份产地证应有唯一编号,确保其在国际间的可追溯性。
二、Form E 产地证的文档规格根据国际贸易的要求,Form E 产地证的文档规格应满足以下标准:1. 纸张使用A4标准尺寸的白色纸张,并确保打印或复印的内容清晰可见。
2. 印刷文字应采用清晰、易读的印刷字体,以确保信息准确无误。
3. 加盖公章产地证上应加盖出具机构的公章,并在公章旁边注明出具机构的名称和日期。
4. 签字出具机构应在产地证上加盖负责人或经办人的签字,并注明其单位名称和日期。
三、Form E 产地证的使用流程Form E 产地证的使用流程一般包括以下几个步骤:1. 准备材料出口商在申请Form E 产地证前,需准备好以下材料:(1) 商品销售合同(2) 报关单(3) 发票(4) 海关申报单(5) 产地证申请表2. 递交申请出口商根据目的地国家或地区的要求,填写产地证申请表,并将其与相关材料一起递交给出口国政府或机构。
国际贸易单证实务:普惠制产地证明书格式A(FORM-A)
普 惠 制 产 地 证 样 单
二、原产地证明书(格式 A) 的填制
v 原产地证明书格式A是出口商的声明和官方机构 的证明合二为一的联合证明。 联合国贸发会议优 惠问题特别委员会对原产地证明书格式A的印刷 格式,填制方法都有严格明确的规定,对所需纸 张的质量、重量、大小尺寸,使用文件作了规定, 并要求正本加印绿色检索图案,防止涂改或伪造。 因此,填制必须十分细心,本证书一律不得涂改, 证书不得加盖校正章。本证书一般使用英文填制, 也可使用法文。特殊情况下,第二栏可以使用给 惠国的文种。唛头标记不受文种限制,可据实填 写。
v 3、非互惠原则(NON-RECIPROCITY) v 即是发达国家给予发展中国家或地区的普遍
优惠,而不要求发展中国家给予发达国家提供
反向优惠。
v 实施普惠制还应该符合以下三项要求:
v 1、产地原则(RULES OF ORIGIN) v 2、直接运输(DIRECT CONSIGNMENT) v 3、普惠制原产地证明书(格式 A)
v⑴证书号码(REFERENCE NUMBER): 此栏 不得留空,否则,证书无效。
v ⑵出口商名称、地址和国家(GOODS CONSIGNED FR0M)
v此栏填写出口商的详细地址,包括街道名、门牌号
码等。 中国地名的英文译音应采用汉语拼音。如:
中国 杭州 北山路97号 邮编:310007 (NUMBER 97, BEI SHAN ROAD, HANGZHOU, CHINA.POST CODE NO.310007)等
国际贸易单证实务
1
普惠制产地证明书格式A(FORM A)
外 贸 单 证
提问:1、普惠制的含义是什么? 2、中国现在有哪些国家的普惠制?
一、普惠制产地证书的定义和管理
普惠制原产地证书格式AFORMA填制规范
中国-新加坡自贸区优惠原产地证明书填制规范中国—新加坡自由贸易区优惠原产地证明书(以下简称中国新加坡证书)共有12栏,各栏填制要求如下:原产地证书号:标题栏(右上角),填上检验检疫机构规定的证书号。
编号规则如下:X+年份代码(2位)+申请单位备案号(9位)+流水号(4位)。
例如:证书号X173800000050045是备案号为380000005的单位2017年办理的第45票中韩证书。
注意:更改证、重发证的号码与新证的编码规则一致,但改变流水号。
第1栏:出口商的名称、地址、国家例如:NINGBO XXX GROUP CO.,LTD.ROOM XXX,XXX MANSION,93 XXX ROAD,NINGBO CHINA注意:1. 此栏是带有强制性的,应填写在中国境内的出口商名称、地址、国家等。
出口商必须是已办理原产地证备案的企业,且公司英文名称应与备案一致。
2.注册在台湾、香港、澳门的公司不能作为出口商;第2栏:收货人的名称、地址、国家例如:XXX CORPORATIN5,XXXX STREETSINGAPORE 618750注意:此栏是带有强制性的,应填写新加坡最终收货人名称、地址、国家。
若经其他国家或地区转口需填写中间商名称的,可在最终收货人后面加填英文“VIA”或“O/B”,然后填写中间商名称。
第3栏:运输方式及路线(就所知而言)例如:离港日期(Departure Date):28 JAN,2017运输工具号(Vessel/Flight/Train/Vehicle No.):KMCT ULSA V. 406S卸货口岸(Port of discharge):SINGAPORE注意:如果运输工具未知的情况下,允许仅填写BY SEA, BY TRUCK 或BY RAILWAY。
第4栏:供官方使用(官方声明)由进口成员方的海关当局在该栏简要说明根据协定是否给予优惠待遇。
申请单位应将此栏留空。
第5栏:项目编号在收货人、运输条件相同的情况下,如同批出口货物有不同品种,则可按不同品种分列“1”、“2”、“3”……, 以此类推,单项商品此栏可不填。
[精品]普惠制产地证(FA)样本及填制
[精品]普惠制产地证(FA)样本及填制
普惠制产地证(FA)是对某特定生产地的原产地证,是一种由当地政府认可的、有效
的文件,用以说明某产品是由某特定地点制造或加工而来的。
这些证件包括生产状况记录、技术指标和质量标准的验证,能确保消费者得到正确的产品。
普惠制产地证(FA)可分为五个部分:
一、申请表:该表由生产者填写,用来登记产品及相应信息,并向政府提交。
二、质量登记表:这一表由当地政府监督机构核对,以证明产品的质量符合国家标准。
三、记录表:该表的内容包括产品的生产过程、影响检验结果的因素等,记录加工过
程中的一般情况,以证明最终产品是否合格。
四、卫生表:这一表由有关部门签字,以证明现场是否满足卫生和衛生要求。
五、其他项目:如检验报告、电子或机械上的记录、政府批准及其他证书等,用于产
品制造和销售的监管。
普惠制产地证(FA)应严格依据中国国家标准进行申办,并认真听取当地工商部门的
督促。
只有在满足所有要求的情况下,产品方能被授予普惠制产地证(FA)。
普惠制产地证(FA)从消费者的角度给予一种保障。
它用于保证消费者购买的产品属
于某特定地点产出的,并符合相关国家标准质量要求。
通过使用普惠制产地证(FA),有
助于增强消费者对产地证明的信心,将安全可靠和兼具经济效益的产品推荐给消费者。
产地证的填制说明
常用原产地证书的填制说明一、普惠制原产地证书(FORMA)本证书采用联合国贸发会统一的证书格式,一正二副。
正本为绿色,第一副本为白色,第二副本为黄色。
证书采用英文或法文填制,证书共有12栏,各栏填制要求如下:标题栏:普惠制产地证书标题栏(右上角),填上出入境检验检疫局所编定的证书号。
在证书横线上方填上“中华人民共和国”,国名必须填打英文全称,不得简化。
Issued in THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA (我们国内印制的证书,已将此印上,无须再填打。
)第一栏:出口商名称、地址、国家注:此栏带有强制性,应填明详细地址,包括街道名、门牌号码等。
中国地名的英文译音应采用汉语拼音。
不能出现香港、台湾、澳门及其他受惠国等名称和地址。
第二栏:收货人的名称、地址、国家注:(1)该栏应填给惠国最终收货人名称(即信用证上规定的提单通知人或特别声明的受货人),如最终收货人不明确,可填发票抬头人。
但不可填中间转口商的名称。
欧洲联盟、挪威对此栏是非强制性要求,如果商品直接运往上述给惠国,而且进口商要求将此栏留空时,则可以不填详细地址,但需填“TO ORDER”。
第三栏:运输方式及路线(就所知而言)注:一般应填装货、到货地点(始运港、目的港)及运输方式(如海运、陆运、空运)。
转运商品应加上转运港,如VIA HONGKONG。
该栏还要填明预定自中国出口的日期,日期必须真实,不得捏造。
对输往内陆给惠国的商品,如瑞士、奥地利,由于这些国家没有海岸,因此如系海运,都须经第三国,再转运至该国,填证时应注明。
例:ON/AFTER NOV. 6,1995 BY VESSEL FROM TIANJIN TO HAMBURG VIA HONGKONG IN TRANSIT TO SWITZERLAND.第四栏:供官方使用。
此栏由签证当局填具,申请签证的单位应将此栏留空。
正常情况下此栏空白。
特殊情况下,签证当局在此栏加注,如:(1)货物已出口,签证日期迟于出货日期签发“后发”证书时,此栏盖上“ISSUED RETROSPECTIVEL Y”红色印章。
国际贸易单证常用 空白表格模板
商业发票加拿大海关发票装箱单集装箱货物托运单BOOKING ORDER(托运单)海运提单1. Shipper Insert Name, Address and Phone2. Consignee Insert Name, Address and PhoneBILL OF LADINGRECEIVED in external apparent good order and condition except as other- Wise noted. The total number of packages or unites stuffed in the container, The description of the goods and the weights shown in this Bill of Lading are Furnished by the Merchants, and which the carrier has no reasonable means Of checking and is not a part of this Bill of Lading contract. The carrier3. Notify Party Insert Name, Address and Phone(It is agreed that no responsibility shall attsch to the Carrier or his agents for failure tonotify)Subject to Clause 7 LimitationLADEN ON BOARD THE VESSELDATE BY装运通知海南天一进出口公司HAINAN TIANYI IMPORT & EXPORT CORPORATIONNO.34 NAHAI ROAD ,HAIKOU, HAINAN, CHINATEL:089-67331504, 089-64715787 FAX:88961196SHIPPING ADVICETO: ISSUE DATE:L/C NO.:S/C NO.:Dear Sir or Madam:We are Please to Advice you that the following mentioned goods has been shipped out, Full details were shown as follows:Invoice Number:Bill of loading Number:Ocean Vessel:Port of Loading:Date of shipment:Port of Destination:Estimated date of arrival:Containers/Seals Number:Description of goods:Shipping Marks:Quantity:Gross Weight:Net Weight:Total Value:Thank you for your patronage. We look forward to the pleasure of receiving your valuable repeatorders.Sincerely yours,一般原产地证and date ofinvoices普惠制原产地证ORIGINAL中国人民财产保险股份有限公司保险单中国人民财产保险股份有限公司常州分公司The People ’s Insurance (Property )Company of China Changzhou Branch总公司设于北京 一九四九年创立货物运输保险单CARGO TRANSPORTATION INSURANCE POLICY发票号(INVOICE NO.)保单号次 POLICY NO.合同号(CONTRACT NO.)信用证号(L/C NO.) 被保险人: Insured:中国人民保险公司(以下简称本公司)根据被保险人的要求,由被保险人向本公司缴付约定的保险费,按照本保险单承保险别和背面所载条款与下列特 款承保下述货物运输保险,特立本保险单。
国际单证员考试-普惠制产地证书(一).doc
普惠制产地证书(一)一、根据相关资料审核普惠制产地证书,指出普惠制产地证书中的错误之处。
1.商业发票、装箱单:Invoice No. : 01-00543Invoice date: 5 MAR 2009To: DI BAUE JAPAN INC. 7-1 IHONBASHI AKOZAKI-CHO CHUO KU Z TOKYO, JAPANIssued By: LIAONING TEXTILES IMPORT AND EXPORT CORP. No. 8 MINSHENG STREET, ZHONGSHAN DISTRICT, DALIAN, CHINA Shipping Marks: DI WOVEN SHIRTS TOKYODescriptions: MEN'S 100% COTTON WOVEN SHIRTS Quantity:50000 PCS/1500 CTNS/1500KGS/10 CBM2.补充资料:1 生产商:LIAONING SHENGDA GARMENT CO. , LTD2出口商:LIAONING TEXTILES IMPORT AND EXPORT CORP.3装运港:DALIAN4目的港:TOKYO5船名航次:HONGQI V. 002236开船口:2009年3月9 口7签证机构:中华人民共和国大连出入境检验检疫局8贸易方式:来料加工9签证号码:DL7/00033/0036【0商品编码:620520003.填制的普惠制产地证书如下:I L CerttficdJlionf 13)h is hereby ccrtifiwi F on lhe basis of contml carried out fc ih^l the dcchrahon by thei« correcl.DALIAN MAK, 11 , 2009Piflcc : and date. Sigiwhire m«l 亦imp of cxsrtifying aulhurilyI v (kuxls consigned from ( Exporter w s huainess nameaddress i country )(1)Ll AON INC SHENGDA GARMENT CO. , LTD.2. Good% consigyicd to (Consignee/ H nanbe, addrt^. coun- Uy)⑵DI BALE JAPAN INC7 -1 IHONBASMI AKOZAKI - CHO CHUO KE, TOKYO, JAPAN 3. Means of transport and r<Mile( 3)SHIPMENT BY VESSELFROM DALIAN, CHINA TO TOKYO, JAPAN Reference No (4). SI 17/00033/0036GENERALIZED SYSTEM OF PKEKEHENCESCERTIFICATE OF ORIGINFORM AIsfived in (5) THE PEOPLE' S REPUBLIC OF CHI(country)S«e Notes ov4. For official use (6)12. Declaratian by the exporterTh 金 imder*igned hereby rlwlar^ rh^t lhe alxivr < and statementji are ccMrect F lhal :111 the gewdfi wsre pm inCHINA (14)and that they comply with I he origin require spietifieiJ for thexse goods in die Cen^RiJized System ol erences fur gocxb exported lo (15 )(Importing country)LIAONING TEXTILES IMPORT AND EXPORT COT- DALIAN MARCH 09, 2009 (16)Phce and date. Signuture of authori»!<] signakir二、审核要求根据所给的相关资料审核上述普惠制产地证书,找出普惠制产地证书中的错误之处,并在下面 详细列出:5. IlcmNi.irrtiM-r 6, Mark# un<lnumber^ of packages ( 8)DIWOVEN SHI K N TOKYO7, Number and kind of pack 嘟w ; dc- scriplion ef goods (9)ONE THOUSAND FIVE HUNDREDCARTONS OF MEN 1 S 100% CO1- T()N WOVEN SHIRTS.8, Origin eri- teriort (*ce Notesover-w )(io)由pF9. Cross weight or other quan- tity(H) 5 000 PCS10, N and dainvoices 01- 00:1.____________________________2._____________________________3._____________________________4._____________________________5._____________________________6._____________________________二、7、一、己知资料1.商业发票:GD09753FEB "28, 2009 21036414276424 D/269/97TERMS PAY MINT :BY L/C北京进出口贸易公司BEIJING IMPORT & EXPORT TRADE CORPORATION 52 ZHICHUN ROAD, BEIJING, CHINA商业发票COMMERCIAL INVOICEMESSRS, :INVOICE NO. BRUSSEFJSLACES AND GIFTS SERV. SA INVOICE DATERUE DE LUSAMBO- 21/23 VC NO. 1190 BRUXELLES, BE S/C NO.EXPORTER:BEIJING IMPORT & EXPORT TRADE CORPORATION TRANSPORT DETAILS :FROM TIANJIN TO ANTWERP BELGIUM W/T HONGKONG BY VESSELMARKS & NUMBERS DESCRIP OF GOODS QUANTITY UNIT PRICE AM OU? SA CC/rrON PRINTED TOWELS 3 9(X) PCS @ USD4 2/PC USDIfBRUXELLES H, S, CODE : 6523,5M5C1F ANTWERPUSD1TOTAL QUANTITY : 3 900PCSPACKING : 160 CTNSTOTAL 】 US DOLLARS SIXTEEN THOUSAND AND THREE HUNDRED EIGHTY ONBEIJING IMPORT & EXPORT TRADE CORPOR 』2. 其他资料:⑴申报日期:2009年3月18日(2) 预计出口装运日期:2009年3刀22日 (3) 申报员:CD 力(4) 产品完全自产,不含任何进口成分二、根据己知资料用英文缮制普惠制产地证书Reference No .GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCESCERTIFICATE OF ORIGIN((jirnhirH-d dwlundinn anrl rrrttficalc)Goods consigned to ( Consignee1 a name. address. coun- FORM AIsHuetl in THE PEOPLE'S REPUBIJC OF CHI、{COUNTRY)Sre Nulw overteufMearw of tran^purt und njute( a* fur us known) 4fc ForofTiciid e5. Item6. Mark苫andnumliers cf paek-7. Number and kind of puck叫de- scriptir»n ofgewds 8. Origin criterion(see Noles over-leaf)9. Cross weight orother quantity10. Nami ofin111. CertificationIt IA hereby certified on the basin of control carried oul t thm the declarulion by I he Mporler is uurrecl. I2r DeijIuniliiHi by lhe 松pwtz「The undersigned hereby dtclarrs that I he above - 5J|®iemenU an?(:<nTecl: that JI lhe goods vumI. Goods conwgned from ( Exporler* s business nanic, address. country )du<u ed in(nnnilxy )arid that they comply with lhe origin rrquin xpecifinlfur those good% in the Generuli^ed Sy^eni o erencrt% forgoods exported to(Importing country)答案:K普惠制产地证书是由各口岸的检验检疫机构或者贸促会签发的,它是决定进口商能否享受普惠制待遇的重要证明材料。
全套外贸单证样本
全套外贸单证样本出境货物报检单 (2)中华人民共和国海关出口货物报关单 (3)出口货物明细单格式 A (4)出口货物明细单格式 B (5)出口货物明细单格式 C (6)汇票 (7)内销合同工矿产品 (8)内销合同农副产品 (8)普惠制产地证 (9)商业发票标准 (10)商业发票通用 (11)受益人证明标准 (12)受益人证明通用 (12)提单 (12)外销合同通用 (13)形式发票标准 (14)形式发票通用 (15)一般产地证 (16)装箱单标准 (17)装箱单通用 (19)出境货物报检单中华人民共 和国 出入境检验检疫出境 货物报检单报检单位 (加盖公章 ): 报检单位登记号: 联系人: 电话:*编 报检日期:发货人 中文) 外文) 中文) 收货人外文) 包装种类及数量运输工具名称号码 贸易方式 合同号 发货日期 许可证/审批号 输往国家 (地区 )启运地 生产单位注册号H.S.编码 产地 数 / 重量 货物总值货物名称 (中/外文 )货物存放地点信用证号用途到达口岸集装箱规格、数量及 号码 合同、信用证订立的 检验 检疫条款或特殊要求 标记及号码随附单据(划“ ? ”或补填) 合同 信用证 发票 换证凭单 装箱单 厂检单包装性能结果单 许可/审批文件需要证单名称(划“ ? ”或补填)□品质证书 __正__副 □植物检疫证书 __正__副 □重量证书 __正__副 □熏蒸 /消毒证书 __正__副 □数量证书 __正__副 □出境货物换证凭单 __正__副□兽医卫生证书 __正__副 □ □健康证书 __正__副 □□卫生证书 __正__副 □□动物卫生证书 正 副 □报检人郑重声明: *检验检疫费总金额 (人民币元)计费人收费人领取证单1. 本人被授权报检。
2. 上列填写内容正确 属实,货物无伪造或冒用他人的厂 名 标志、认证标志,并 承担货物质量责任。
签名: _________________日期注:有“ * ”号栏由出入境检验检疫机关填写◆国家出入境检验检疫局制[1-2 (2000.1.1)] 中华人民共和国海关出口货物报关单出口货物明细单格式A汇票凭Drawn under ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯日期Dated ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯... 支取Payable 号码汇票金额NO ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯. Exchange for信用证⋯⋯⋯⋯L/C NO ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.with interest @⋯⋯..%⋯⋯按⋯.⋯息⋯.⋯付款宁波Ningbo, ⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯20⋯..⋯⋯.见票 ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯日⋯后⋯(本汇票之副本未付 )付交sight of thisFIRST of Exchange(Second of Exchange being unpaid)Pay to the order of款已收讫Valuereceived ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯此致TO: ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯内销合同工矿产品工矿产品购销合同供方:合同编号: 签订时间: 需方:签订地点:ATthe sum of内销合同农副产品农副产品购销合同供方:合同编号签订时间需方:签订地点普惠制产地证ORIGINAL商业发票标准商业发票通用Total: SAY TOTAL: 受益人证明标准受益人证明通用ShipperCOSCOConsigneePort of discharge *Final destination Freight payable at Number original Bs/LMarks and Numbers Number and kind of packages;Description Gross weight Measurement m3 TOTAL PACKAGES(IN WORDS)Freight and chargesPlace and date of issueSigned for the Carrier*Applicable only when document used as a Through Bill of Loading外销合同通用销售确认书SALES CONTRACTNotify Party*Pre carriage by *Place of Receipt中国远洋运输公司CHINA OCEAN SHIPPINGCOMPANYORIGINALOcean Vessel Voy. No. Port of Loading日期 DATE:地点 SIGNED IN:买方BUYER:买卖双方同意以下条款达成交易:允许 溢短装,由卖方决定With More or less of shipment allowed at the sellers ' option 6. 总值Total Value 7. 包装Packing 8. 唛头Shipping Marks9. 装运期及运输方式Time of Shipment & means of Transportation 10. 装运港及目的地Port of Loading & Destination 11. 保险Insurance 12. 付款方式Terms of Payment 13. 备注RemarksThe Buyer卖方SELLER:编号 NO.:The Seller形式发票标准形式发票通用PROFORMA INVOICETO:INVOICENO.: INVOICEDATE: S/C NO.: S/C DATE: TERMOF PAYMENT:PORT TO LOADING:PORT OFD ESTINATION: TIME OFDELIVERY: INSURANCE: VALIDITY:Total Amount: SAYTOTAL:BENEFICIARY:ADVISINGBANK:NEGOTIATINGB ANK:一般产地证ORIGINAL装箱单标准6.Marks and numbers7.Number and kind of packages; description of goods8.H.S.Code9.Quantity10.Number and date of invoices11.Declaration by the exporterThe undersigned hereby declares that the above details and statements are correct, that all the goods were produced in Chinaand thatthey comply with the Rules of Origin of the People's Republic of China .12.CertificationIt is hereby certified that the declaration by the exporter is correct.Place and date, signature and stamp of authorized signatoryPlace and date, signature and stamp of certifying authorityISSUERPACKING LIST TOTot al:SAYTOTAL:装箱单通用PACKING LISTTO: INVOICE NO.: INVOICE DATE: S/C NO.: S/C DATE:FROM: TO:Letter of Credit No.: Date of Shipment:Total:SAYTOTAL:。
单证员考试辅导:普惠制产地证明书格式A(FormA)填制说明
普惠制产地证明书格式A(Form A)填制说明: 为帮助各有关单位了解熟悉普惠制产地证明书的填法,我们根据联合国贸发会议《原产地规则概要》和各给惠国⽅案的有关规定,现就产地证书格式A(Form A)各栏的填法特作说明如下,供参考。
普惠制产地证书标题栏(右上⾓),填上出⼊境检验检疫局所编定的证书号。
在证书横线上⽅填上"中华⼈民共和国",国名必须填打英⽂全称,不得简化。
Issued in THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA (我们国内印制的证书,已将此印上,⽆须再填打。
) 第⼀栏:出⼝商名称、地址、国家 例:CHINA ARTEX(HOLDINGS)CORP. GUANGDONG C0. 119(2ND BUILDING),LIUHUA ROAD, GUANGZHOU, CHINA。
注:此栏带有强制性,应填明详细地址,包括街道名、门牌号码等。
中国地名的英⽂译⾳应采⽤汉语拼⾳。
如:Guangdong(⼴东)、Guangzhou( ⼴州 )、Panyu(番禺)、Conghua(从化)、Huadu(花都)、Qingyuan(清远)等等。
第⼆栏:收货⼈的名称、地址、国家 例:JERSON & JESSEN,LANGE NUHREN9,F-2000,HAMBURG,GERMANY. 注:(1)该栏应填给惠国最终收货⼈名称(即信⽤证上规定的提单通知⼈或特别声明的受货⼈),如最终收货⼈不明确,可填发票抬头⼈。
但不可填中间转⼝商的名称。
欧洲联盟、挪威对此栏是⾮强制性要求,如果商品直接运往上述给惠国,⽽且进⼝商要求将此栏留空时,则可以不填。
第三栏:运输⽅式及路线(就所知⽽⾔) 例:ON/AFTER NOV.6,1998 FROM GUANGZHOU TO HONGKONG BYTRUCK,THENCE TRANSHIPPED TO HAMBURG BY SEA. 注:⼀般应填装货、到货地点(始运港、⽬的港)及运输⽅式(如海运、陆运、空运 )。
产地证的填制说明
常用原产地证书的填制说明一、普惠制原产地证书(FORMA)本证书采用联合国贸发会统一的证书格式,一正二副。
正本为绿色,第一副本为白色,第二副本为黄色。
证书采用英文或法文填制,证书共有12栏,各栏填制要求如下:标题栏:普惠制产地证书标题栏(右上角),填上出入境检验检疫局所编定的证书号。
在证书横线上方填上“中华人民共和国”,国名必须填打英文全称,不得简化。
Issued in THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA (我们国内印制的证书,已将此印上,无须再填打。
)第一栏:出口商名称、地址、国家注:此栏带有强制性,应填明详细地址,包括街道名、门牌号码等。
中国地名的英文译音应采用汉语拼音。
不能出现香港、台湾、澳门及其他受惠国等名称和地址。
第二栏:收货人的名称、地址、国家注:(1)该栏应填给惠国最终收货人名称(即信用证上规定的提单通知人或特别声明的受货人),如最终收货人不明确,可填发票抬头人。
但不可填中间转口商的名称。
欧洲联盟、挪威对此栏是非强制性要求,如果商品直接运往上述给惠国,而且进口商要求将此栏留空时,则可以不填详细地址,但需填“TO ORDER”。
第三栏:运输方式及路线(就所知而言)注:一般应填装货、到货地点(始运港、目的港)及运输方式(如海运、陆运、空运)。
转运商品应加上转运港,如VIA HONGKONG。
该栏还要填明预定自中国出口的日期,日期必须真实,不得捏造。
对输往内陆给惠国的商品,如瑞士、奥地利,由于这些国家没有海岸,因此如系海运,都须经第三国,再转运至该国,填证时应注明。
例:ON/AFTER NOV. 6,1995 BY VESSEL FROM TIANJIN TO HAMBURG VIA HONGKONG IN TRANSIT TO SWITZERLAND.第四栏:供官方使用。
此栏由签证当局填具,申请签证的单位应将此栏留空。
正常情况下此栏空白。
特殊情况下,签证当局在此栏加注,如:(1)货物已出口,签证日期迟于出货日期签发“后发”证书时,此栏盖上“ISSUED RETROSPECTIVELY”红色印章。
普惠制原产地证书(Form A)等填写说明
原产地证书填制说明一、普惠制原产地证书(Form A)第1栏:出口商名称、地址、国家。
此栏带有强制性,应填明中国境内的详细地址,包括街道名、门牌号码等。
不可打中间商信息。
第2栏:收货人名称、地址、国家。
应填给惠国最终收货人名称。
如最终收货人不明确,除日本、加拿大、澳大利亚、新西兰外,此栏可打“TO ORDER”或“TO WHOM IT MAY CONCERN”,不得留空。
第3栏:运输方式及路线(就所知而言)。
一般填起运港、目的港、运输方式。
转运商品应加上转运港。
第2(、第3)栏国别内容与第12栏进口国保持一致,欧盟内部可视为一个整体。
第4栏:供官方使用(官方声明)。
此栏由签证当局填写,企业申报时留空。
第5栏:商品顺序号。
填写商品顺序号,,单项商品此栏可不填。
第6栏:唛头及包装号。
按照出口发票上所列唛头填写完整,不可简单的填写。
不得只写“As Per Invoice”或“As Per B/L”。
嘜头不得出现中国以外地区或国家制造的字样,也不能出现香港、澳门、台湾原产地字样。
如货物无唛头,应填写N/M(NO MARK)。
此栏不得留空,内容多可用附页,此栏填写“SEE ATTACHMENT”。
第7栏:包装数量、种类、商品名称。
包装数量必须用英文和阿拉伯数字同时表示,散装货物加注“IN BULK”。
商品名称必须具体填明,不能笼统填写“MACHINE”、“GARMENT”等。
商品名称列完后,应在下一行加结束符。
信用证要求填具合同、信用证号码可填在结束符下空白处。
第8栏:原产地标准。
完全原产,不含任何非原产成分,出口到所有给惠国,填“P”。
含有非原产成分的产品,出口到:(a)欧盟、挪威、瑞士、日本、土耳其的,填“W”,后加四位HS编码,如“W”42.02。
原产地标准:(1)产品列入上述给惠国的“加工清单”,符合其加工条件;(2)产品未列入“加工清单”,但产品生产过程中使用的非原产材料和零部件已经过实质加工,产品的HS 品目号不同于所有的原材料或零部件的HS品目号。