谚(日本语)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

津々浦々(つつうらうら) 適材適所(てきざいてきしょ) ­ 五湖四海 人尽其才 ­ 電光石火(でんこうせっか) 天変地異(てんぺんちい) ­ 风驰电掣 天翻地覆 ­ 馬耳東風(ばじとうふう) 八方美人(はっぽうびじん) ­ 耳边风 八面玲珑 ­ 飛耳長目(ひじちょうもく) 百鬼夜行(ひゃっきやこう) ­ 顺风耳,千里眼 群魔乱舞 ­ 不言実行(ふげんじっこう) 三日坊主(みっかぼうず) ­ 埋头苦干 三天打渔两天晒网 ­ 無念無想(むねんむそう) 面従腹背(めんじゅうふくはい) ­ 万念俱灰 阳奉阴违 ­ 油断大敵(ゆだんたいてき) 励声一番(れいせいいちばん) ­
小势(こぜい)に大势(おおえい)----寡不敌众 ­ コップの中(なか)の岚(あらし)----无关重要 ­ 転(ころ)ばぬ先(さき)の杖(つえ)----未雨绸缪。直译为拿杖防跌 ­ 子(こ)を持(も)って知(し)る亲(おや)の恩(おん)----养子方知父母恩 ­ 坂(さか)に车(くるま)----不进则退。直译为坡上推车 ­ 昨日(さくじつ)の花(はな)は今日(きょう)の尘(ちり)----盛衰无常 ­ 昨日(さくじつ)の渊(ふち)は今日(きょう)の瀬(せ)----沧海桑田 ­ 猿(さる)も木(き)から落(お)ちる----千虑一失。直译为猴子也会从树上掉下来 ­ 狮子(しし)身中(しんちゅう)の虫(むし)----害群之马。祸患内生 ­ 十把(じっぱ)一(ひと)からげ----不分青红皂白,胡子眉毛一把抓 ­ 知(し)らぬが仏(ほとけ)----眼不见心不烦 ­ 泣(な)き面(つら)に蜂(はち)----祸不单行。直译为哭哭啼啼的脸上又遭蜂蛰 ­ 二阶(にかい)から目薬(めぐすり)----隔靴搔痒。直译为从楼上往眼里滴药水 ­ 似(に)ったり寄(よ)ったり----大同小异,半斤八两 ­ 猫(ねこ)に小判(こばん)----对牛弹琴。直译为扔给猫金币 ­ 根(ね)掘(ほ)り叶(は)掘(ほ)り----刨根掘底 ­ 念(ねん)に念(ねん)を入(い)れよ----小心还要小心 ­ 能(のう)ある鹰(たか)は爪(つめ)を隠(かく)す----大智若愚、会捉老鼠的猫不叫 ­ 咽元(のどもと)を过(すご)れば热(あつ)さを忘(わす)れる----好了疮疤忘了疼 ­ 花(はな)より団子(だんご)----好看不如好吃、实惠第一 ­ 早(はや)いもの胜(か)ち----先下手为强 ­ 张子(はりこ)の虎(とら)----纸老虎。张子(用纸糊扎的东西) ­ 人(ひと)の口(くち)は戸(と)は立(た)てられない----人嘴封不住。直译为无法在人家嘴里装上门 ­ 人(ひと)は见(み)かけによらぬもの----人不可貌相 ­ 火(ひ)に油(あぶら)----火上添油 ­ 火(ひ)の无(な)いところに烟(けむり)は立(た)たぬ----无风不起浪。直译为无火不起烟 ­ 火(ひ)を水(みず)に言(い)いなす----指鹿为马。直译为把火说成水 ­ 火(ひ)を见(み)るよりも明らかなり----洞若观火 ­ 风前(ふうぜん)の灯火(ともしび)----风前残烛 ­ 豚(ぶた)に真珠(しんじゅ)----投珠与豕、对牛弹琴 ­ 縁(ふち)の下(した)の力持(ちからも)ち----无名英雄、在背地里出力 ­ 下手(へた)の横好(よこず)き----瞎玩玩、爱好而不擅长 ­ 蛇(へび)に噛(か)まれて朽縄(くちなわ)に怖(お)じる----一朝被蛇咬,三年怕草绳 ­ 棒(ぼう)に振(ふ)る----付诸东流 ­ 眉(まゆ)に唾(つば)をつける----倍加警惕 ­ 味噌(みそ)もくそも一绪(いっしょ)にする----好歹不分 ­ 耳(みみ)から口(くち)----人云亦云 ­ 実(み)を见(み)て木(き)を知(し)れ----路遥知马力,日久见人心 ­ 六日(むいか)のあやめ、十日(とうか)の菊(きく)----明日黄花,比喻时机已过 ­ 麦饭(むぎめし)で鲷(たい)を钓(つ)る----抛砖引玉。也说「虾(えび)で鲷を钓る」 ­ 娘(むすめ)一人(ひとり)に婿(むこ)八人(はちにん)---粥少僧多 ­ 无理(むり)が通(とお)らば道理(どうり)を引(ひ)っ込(こ)む----无理行得通,真理就埋没 ­ 目(め)は口(くち)ほどに物(もの)を言(い)う----眼能传神 ­ 弱(よわ)きものは风(かぜ)にも倒(たお)る----若不禁风 ­
不可麻痹大意 大喝一声 ­ 下面是一些日语里的故事成语(こじせいご),基本都是从我国的古典中翻译过来的 ­ 危(あやう)きこと累卵(るいらん)の如(ごと)し----危如累卵(范睢传),有译为:累卵(るいらん)の危(あやう 兼(あ)わせ闻(き)けば明(あか)るく、偏(かた)より信(しん)ずれば暗(くら)い----兼听则明,偏信则暗 一犬(いっけん)、形(かたち)に吠(ほ)ゆれば、百犬(ひゃっけん)、声(こえ)に吠(ほ)ゆ----一犬吠形, 応接(おうせつ)に暇(いとま)あらず----应接不暇(世说新语) ­ 彼(かれ)を知(し)り己(おのれ)を知(し)らば百戦(ひゃくせん)殆(あや)うからず----知己知彼,百战不殆 骑虎(きこ)の势(いきお)い下(お)りることを得(え)ず----骑虎难下(隋书) ­ 木(き)に縁(よ)りて鱼(うお)を求(もと)む----缘木求鱼(孟子) ­ 九仞(きゅうじん)の功(こう)を一篑(いっき)に亏(か)く----为山九仞,功亏一篑(书经) ­ 巧言令色(こうげんれいしょく)鲜(すくな)し仁----巧言令色鲜于仁(论语) ­ 狡兎(こうと)死(し)して走狗(そうく)烹(に)らる----狡兔死走狗烹(史记) ­ 虎穴(こけつ)に入(い)らずんば虎児(こじ)を得(え)ず----不入虎穴,焉得虎子(汉书) ­ 志(こころざし)あれば事(こと)竟(つい)に成(な)る----有志者事竟成(后汉书) ­ 先(さき)んすれば人(ひと)を制(せい)す----先发制人(史记) ­ 三舎(さんしゃ)を避(ひ)く----退避三舍(左传) ­ 鹿(しか)をさして马(うま)をなす----指鹿为马(史记) ­ 千虑(せんりょ)の一失(いちしつ)----智者千虑,必有一失(史记) ­ 其(そ)の一(いち)を知(し)り其(そ)の二(に)を知(し)らず----知其一不知其二(庄子) ­ 其(そ)の疾(はや)きこと风(かぜ)の如(ごと)く、其(そ)の徐(しず)かなること林(林)の如(ごと)し----其疾如 备(そな)えあれば忧(うれ)いなし」----有备无患(左传) ­ 备(そな)わらんことを一人(ひとり)に求(もと)むるなかれ----勿求全于一人(论语) ­ 多々(たた)ますます弁(べん)ず----多多益善(史记) ­ 竹马(ちくば)の友(とも)----青梅竹马(晋书) ­ 天下(てんか)の忧(うれ)いに先(さき)立(た)って忧(うれ)い、天下(てんか)の楽(たのしみ)に後(おく)れて 蟷螂(とうろう)の斧(おの)----螳臂挡车(韩诗外传) ­ 虎(とら)に翼(つばさ)----如虎添翼(韩非子) ­ 虎(とら)を画(か)いて犬(いぬ)に类(るい)す----画虎不成反类犬(后汉书) ­
马(うま)なき里(さと)の蝙蝠(こうもり)----山中无老虎,猴子称大王 ­ 海(うみ)を山(やま)にする----精卫填海,不自量力 ­ 裏(うら)の裏(うら)を行(い)く----将计就计 ­ 売(う)り言叶(ことば)に买(か)い言叶(ことば)----你有来言,我有去语。针锋相对 ­ 瓜(うり)の蔓(つる)に茄(なす)はならぬ----瓜藤上长不出茄子 ­ 噂(うわさ)すれば影(かげ)がさす----说曹操,曹操就到 ­ 縁(えん)もゆかりもない----风牛马不相及(缘,音读为えん、训读为ゆかり) ­ 傍目(おかめ)八目(はちもく)----旁观者清(目,音读为もく,训读为め,直译为旁边的眼睛有八只 骄(おご)る者(もの)は久(ひさ)しからず----骄者必败 ­ 押(お)すに押(お)されぬ----1.极其明显的 2.无可争辩的 ­ お茶(ちゃ)を浊(にご)す----支吾搪塞 ­ 鬼(おに)が出(で)るか蛇(へび)が出(で)るか----吉凶莫测 ­ 鬼(おに)を酢(す)にして食(く)う----天不怕,地不怕。直译为把鬼蘸蘸醋吃掉 ­ 帯(おび)に短(みじか)し、襷(たすき)に长(なが)し----高不成,低不就。襷(和服衣袖上的短带) ­ お山(やま)の大将(たいしょう)俺(おれ)一人(ひとり)----老子天下第一 ­ 思(おも)い立(た)つ日が吉日(きちにち)----下决心干的日子就是吉日 ­ 饲(か)い犬(いぬ)に手(て)を噛(か)まれる----恩将仇报 ­ 蛙(かえる)の面(つら)に水(みず)----毫不在乎 ­ 隠(かく)すより现(あらわ)る----欲盖弥彰 ­ 笼(かご)で水(みず)汲(く)む----竹篮子打水一场空 ­ 火事(かじ)あとの钉(くぎ)拾(ひろ)い----丢西瓜,捡芝麻(直译为火灾后拾钉子) ­ 火事(かじ)あとの火(ひ)の用心(ようじん)----亡羊补牢 ­ 枯木(かれき)に花(はな)----1.枯木逢春 2.比喻不可企望的事 ­ 噛(か)んで含(ふく)める----淳淳教诲 ­ 可爱(かわい)い子(こ)には旅(たび)させよ----爱子宜让外出见世面 ­ 川口(かわぐち)で船(ふね)をやぶる----功亏一篑 ­ 间然(かんぜん)するところはない----无懈可击 ­ 雉子(きじ)も鸣(な)かずば打(う)たれない----祸从口出(直译为野鸡不叫不会挨枪) ­
読书(どくしょ)百遍(ひゃっぺん)、义(ぎ)自(おのずか)ら见(あらわ)る----读书百遍,其义自见(魏略) 鶏(にわとり)を割(さ)くに焉(いずく)んぞ牛刀(ぎゅうとう)を用(もち)いん----杀鸡焉用牛刀(论语) ­ 破竹(はちく)の势(いきお)い----势如破竹(晋书) ­ 人(ひと)、远虑(えんりょ)なければ必(かなら)ず近忧(きんゆう)あり----士无远虑,必有近忧(论语) ­ 百闻(ひゃくもん)一见(いっけん)に如(し)Байду номын сангаасず----百闻不如一见(汉书) ­ 氷炭(ひょうたん)相容(あいい)れず----冰炭不相容(楚辞) ­ 覆水(ふくすい)盆(ぼん)に返(かえ)らず----覆水难收(拾遗记) ­ 耳(みみ)を掩(おお)うて钟(かね)を盗(ぬす)む----掩耳盗铃(吕氏春秋) ­ 病(やまい)膏肓(こうこう)に入(い)る----病入膏肓(左传) ­ 李(り)下(か)に冠(かんむり)を整(ただ)さず----李下不整冠(列女传)又作李(り)下(か)の冠(かんむり 流水(りゅうすい)腐(くさ)らず戸枢(こすい)蠹(むし)ばまず----流水不腐,户枢不蠹(吕氏春秋) ­ 良薬(りょうやく)口(くち)に苦(にが)し----良药苦口(史记) ­ 陇(ろう)を得(え)て蜀(しょく)を望(のぞ)む----得陇望蜀(后汉书) ­ 面是日语中的一些俚语,有些与中文用法较接近,也有些不同的。希望对大家有所帮助 ­ 朝日(あさひ)は西(にし)から出(で)る----太阳从西边出来 ­ 头(あたま)でっかち尻(しり)すぽり----虎头蛇尾 ­ 後(あと)は野(の)となれ山(やま)となれ----只顾眼前,以后管它呢 ­ 痘痕(あばた)も靥(えくぼ)----情人眼里出西施。靥(酒涡) ­ 油(あぶら)に水(みず)----水火不相容 ­ 雨(あめ)降(ふ)って地(じ)固(かた)まる----不打不成交 ­ 按摩(あんま)に眼镜(めがね)----多此一举(以前日本按摩是由盲人但当,盲人戴眼镜,没有必要 石桥(いしばし)を叩(たた)いて渡(わた)る----小心过分 ­ 急(いそ)がば廻(まわ)れ----欲速则不达 ­ 一(いち)かばちか----听天由命 ­ 犬(いぬ)もあるけば棒(ぼう)に当(あ)たる----1.多事会惹祸 2.外出做事也许会碰到好运气 ­ 命(いのち)あっての物种(ものだね)----留得青山在,不怕没柴烧 ­ 上(うえ)には上(うえ)がある----天外有天 ­ 嘘(うそ)から出(で)た実(まこと)----弄假成真 ­
相关文档
最新文档