汉英笔译基础教程第15章 风格不符[精]
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
现代正式英语:
Although learning is judged to require from teachers (and sometimes indeed it does), the real instructions may be found not so much in school or in great laboratories as in the student’s own powers of insight.
其中现代正式英语和一般非正式英语的使 用范围较广。
旧式正式英语:
To some scholars, instruction emanates from lecture or laboratory; to others it radiates from within. No scholar is so well taught as he who can teach himself.
15.1.1 古朴文言
孙子曰:昔之善战者,先为不可胜,以待敌之可 胜。不可胜在己,可胜在敌。故善战者,能为不 可胜,不能使敌之可胜。故曰:胜可知而不可为 。
SunTzu said: The good fighters of old first put themselves beyond the possibility of defeat, and then waited for an opportunity of defeating the enemy. To secure ourselves against defeat lies in our own hands, but the opportunity of defeating the enemy is provided by the enemy himself. Thus the good fighter is able to secure himself against defeat, but can not make certain of defeating the enemy. Hence the saying: One may know how to conquer without being able to do it.
15.1.1 古朴文言
孙子曰:昔之善战者,先为不可胜,以待敌之可 胜。不可胜在己,可胜在敌。故善战者,能为不 可胜,不能使敌之可胜。故曰:胜可知而不可为 。
Sunzi said: The skilled commanders of the past first made themselves invulnerable, then waited for the enemy’s moment of vulnerability. Invulnerability depends on one’s own efforts, whereas victory over the enemy depends on the latter’s negligence. It follows that those skilled in warfare can make themselves invincible but they cannot be sure of victory over the enemy. Therefore it is said that victory can be anticipated but it can not be forced.
LOGO
汉英笔译基础教程
Basics of Chinese to English TranslatБайду номын сангаасon
LOGO
第十五章 风格不符
Contents
I 15.1 正式等级
II 15.2 风格翻译
15.1 正式等级
英语的正式等级大抵可以分为四种:旧式 正式英语、现代正式英语、一般非正式英 语和口语体非正式英语。
15.1.2 端重汉语
办事快捷:该区全面推行项目登记制,投资者只须提交 完备的申办公司的材料,六天就可领到工商营业执照副 本。该区实行办事限时制,对区内各部门办理有关事项 严格实行限时办事制,做到“区内的事,特事特办,马 上就办,办就办好”。
High Speed Work. The zone carries items register system in all around way. Investors only need to present complete material of applying for setting up a company. It takes 6 days for them to get the copy of industrial and commercial business license. The zone carries out work limit time system in every department of administrative commission in free trade zone. They do “the business of free trade zone specially, at once and as well as possible”.
15.1.2 端重汉语
办事快捷:该区全面推行项目登记制,投资者只须提交 完备的申办公司的材料,六天就可领到工商营业执照副 本。该区实行办事限时制,对区内各部门办理有关事项 严格实行限时办事制,做到“区内的事,特事特办,马 上就办,办就办好”。
Efficiency. The zone has a project registration system at work. Investors only need to present required documents in applying for business startup. It takes 6 days for them to get the business licence from the Industrial and Commercial Administration. The zone works on a managed schedule in handling applications to all the administrative departments or commission in the free trade zone. The new guideline for zone department is “Every application shall be handled specially, punctually and satisfactorily.”
Although learning is judged to require from teachers (and sometimes indeed it does), the real instructions may be found not so much in school or in great laboratories as in the student’s own powers of insight.
其中现代正式英语和一般非正式英语的使 用范围较广。
旧式正式英语:
To some scholars, instruction emanates from lecture or laboratory; to others it radiates from within. No scholar is so well taught as he who can teach himself.
15.1.1 古朴文言
孙子曰:昔之善战者,先为不可胜,以待敌之可 胜。不可胜在己,可胜在敌。故善战者,能为不 可胜,不能使敌之可胜。故曰:胜可知而不可为 。
SunTzu said: The good fighters of old first put themselves beyond the possibility of defeat, and then waited for an opportunity of defeating the enemy. To secure ourselves against defeat lies in our own hands, but the opportunity of defeating the enemy is provided by the enemy himself. Thus the good fighter is able to secure himself against defeat, but can not make certain of defeating the enemy. Hence the saying: One may know how to conquer without being able to do it.
15.1.1 古朴文言
孙子曰:昔之善战者,先为不可胜,以待敌之可 胜。不可胜在己,可胜在敌。故善战者,能为不 可胜,不能使敌之可胜。故曰:胜可知而不可为 。
Sunzi said: The skilled commanders of the past first made themselves invulnerable, then waited for the enemy’s moment of vulnerability. Invulnerability depends on one’s own efforts, whereas victory over the enemy depends on the latter’s negligence. It follows that those skilled in warfare can make themselves invincible but they cannot be sure of victory over the enemy. Therefore it is said that victory can be anticipated but it can not be forced.
LOGO
汉英笔译基础教程
Basics of Chinese to English TranslatБайду номын сангаасon
LOGO
第十五章 风格不符
Contents
I 15.1 正式等级
II 15.2 风格翻译
15.1 正式等级
英语的正式等级大抵可以分为四种:旧式 正式英语、现代正式英语、一般非正式英 语和口语体非正式英语。
15.1.2 端重汉语
办事快捷:该区全面推行项目登记制,投资者只须提交 完备的申办公司的材料,六天就可领到工商营业执照副 本。该区实行办事限时制,对区内各部门办理有关事项 严格实行限时办事制,做到“区内的事,特事特办,马 上就办,办就办好”。
High Speed Work. The zone carries items register system in all around way. Investors only need to present complete material of applying for setting up a company. It takes 6 days for them to get the copy of industrial and commercial business license. The zone carries out work limit time system in every department of administrative commission in free trade zone. They do “the business of free trade zone specially, at once and as well as possible”.
15.1.2 端重汉语
办事快捷:该区全面推行项目登记制,投资者只须提交 完备的申办公司的材料,六天就可领到工商营业执照副 本。该区实行办事限时制,对区内各部门办理有关事项 严格实行限时办事制,做到“区内的事,特事特办,马 上就办,办就办好”。
Efficiency. The zone has a project registration system at work. Investors only need to present required documents in applying for business startup. It takes 6 days for them to get the business licence from the Industrial and Commercial Administration. The zone works on a managed schedule in handling applications to all the administrative departments or commission in the free trade zone. The new guideline for zone department is “Every application shall be handled specially, punctually and satisfactorily.”