《洛丽塔》经典台词(英汉对照)+《功夫熊猫》影评

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Humbert: Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.

Lo-lee-ta:

H:洛丽塔,我的生命之光,我的欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。洛丽塔

Humbert: She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.

H:清晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一只袜子,身高四英尺十公分;穿上宽松的便裤时,她是罗拉。在学校里,她是多莉。正式签名的时候,她是多洛雷斯。但是在我的怀里,她永远是洛丽塔。

Humbert: What I heard then was the melody of children at play. Nothing but that. And I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side, but the absence of her voice from that chorus.

H:那时,我听到的是孩子们戏谑的旋律,就是这个,没有其他。我知道那是最为伤心无望的不是洛丽塔不再我的身旁,而是,那种旋律中没有她的声音。

Humbert: We had been everywhere. We had really seen nothing.

H:我们哪儿都去了,可我们却又什么都没有看到。

Humbert: The shock of her death froze something in me. The child I loved was gone, but I kept looking for her - long after I had left my own childhood behind. The poison was in the wound, you see. And the wound wouldn't heal.

H:她的死将我体内的某种东西冻结。我爱的那个孩子已经离开了,而我却一字在寻找她,直到我早就结束了童年。伤口的余毒还在。而这个世界却无法让我愈合。

Humbert: I looked and looked at her, and I knew, as clearly as I know that I will die, that I loved her more than anything I had ever seen or imagined on earth. She was only the dead-leaf echo of the nymphet from long ago - but I loved her, this Lolita, pale and polluted and big with another man's child. She could fade and wither - I didn't care. I would still go mad with tenderness at the mere sight of her face.

H:我看着她,就如同我知道我会死一样,我知道我爱她胜过我所见过或者想象到的任何事物。现在的她只是很久以前那个小仙女遗留下的一片枯叶,但是,我爱过她,这个苍白,备受蹂躏,并且怀着另一个男人孩子的洛丽塔。她会枯萎,然后凋零,但是只要一看到她的脸,我还是一样会满怀柔情为她疯狂。

Humbert: From here to that old car you know so well is a stretch of twenty-five paces. Make those twenty-five steps. With me. Now.

H:从这里到那辆你熟悉的旧车只有25步,跨国这25步。和我。现在。

Lolita: You're saying you'll give us the money if I go to a motel with you?

L:你是说如果我和你去汽车旅馆,你就会把钱给我?

Humbert: No, no, no. I mean leave here now, and come live with me. And die with me, and everything with me.

H:不,不,不。我是说离开这里,就现在,来和一起住。和我一起死亡,和我一起分享一切。

Lolita: You're crazy.

L:你疯了!

Humbert: Don't touch me; I'll die if you touch me.

H:不要碰我。你一碰,我就彻底完了。

1、我就在阳光下融化了,手里那本书成了无花果树叶子。

I melted in the sun, the book became a fig tree leaves.

2、我在想野牛和天使,在想颜料持久的秘密,预言家的十四行诗,艺术的避难所。

I think the buffalo and the angel, in secret to durable pigments, prophetic sonnets, the refuge of art.

3、我爱你,我是个怪物,但我爱你。

I love you, I am a monster, but I love you.

4、别哭了,我很抱歉,你一定要明白,我很抱歉骗你这么多,但生活就是如此。

Don't cry, I'm sorry, you must understand, I am sorry to deceive you so much, but this is life.

5、人性中的道德感是一种义务,而我们则必须赋予灵魂以美感。

The moral feeling of human nature is an obligation, and we must endow the soul with the sense of beauty.

6、我抚摸着我胸骨上的一块刺痛,那就是她披着秀发的头曾有一两次靠在我的心房的地方。

I touched the pain in my chest. It was the place where she had one or two times in my hair.

7、我现在想到欧洲野牛和天使,想到颜料持久的秘密,想到预言性的十四行诗,想到艺术的庇护所。

相关文档
最新文档