翻译技巧与实践

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第二部分英汉翻译技巧与实践

第一课词类转换

I.课堂练习

1.Her refusal of your proposal is a surprise to me.

2.

3.His acceptance into the Party is a quite natural thing.

4.

5.The use of chemical weapon is a clear violation of law.

6.

7.The father was present at the birth.

8.

1.Officially, he’s on holiday; actually, he is in hospital.

2.

3.It is a great harm to you if you often work into to late night.

4.

5.In the event of rain, the sports meet will have to be put off.

6.

7.Quite a few girls doesn’t realize the stupidity of being “the third party”in other’s

marriage.

8.

第三课代词使用对比

I. 课堂练习

1.My daughter is five. She can wash her face and brush her teeth after getting up in the

morning.

2.

3.If you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will

know you.

4.

5.It is said that there might have left only two languages in the world, that is, English and

Chinese, by the year 3010.

6.

7.“一个国家,两种制度”,我们已经讲了很多次了,全国人民代表大会已通过了这个政

策。

8.

9.中国在五千年的发展史中,对世界文明做出了巨大贡献。

10.

11.I realize now that most of the book learning has slipped my mind.

12.

13.凭直觉,我感到我不能走进那栋房子。

14.

15.We should take it into consideration that China is a country with large population.

16.

17.It is unbelievable that the old man who is over 100 years old can still climb mountains to cut

firewood.

II. 作业

第四课代词的重复与省略

I.课堂练习

1.她爱花,所以也爱养花。

2.哎,我现在想想,那时真是太傻了。

3.翻译不仅需要理解语言,而且需要理解语言背后的文化。

4.我们说,长征是历史记录上的第一次,长征是宣言书,长征是宣传队,长征是播种机。

5.I will do anything you want me to.

6.油可以分为三类:动物油、植物油、矿物油。

7.我知道父亲爱我,而且爱得很深,但他就是不知道如何表达他的爱。

II.Homework

1.我讲三个问题,经济问题,国际形势问题,中美关系问题。

2.If you keep reading simple English stories at a natural speed without referring to the dictionary,

as you did with Chinese when you were a child, you will soon get a good sense of English.

3.One’s thought must direct to the future, and to things about which there is something to be done.

4.我们总要相信,全世界也好,我们中国也好,多数人是好人。

5.相互了解,是发展国与国之间关系的前提,只有相互了解,才能增进友谊,加强合作。(其它词语的替代)

6.我们谈论他们的是非,他们也谈论我们的是非。

7.是知难行易还是知易行难,我常常很疑惑。

8.He studies English, French and Japanese. And so do I.

9.饿了吃糠甜如蜜,饱了吃蜜也不甜。

10.为了推动中美关系的发展,中国需要进一步了解美国,美国也需要进一步了解中国。

第五课主语与主题

I.课堂练习

1.她两年前与那位百万富翁结了婚,结果证明,这桩婚姻是不幸的。

2.The image of that woman gradually faded away from my mind.

3.Some tasty ways to keep the doctor away may still be unknown to you.

4.你走近观察,就能看清楚这座古老博物馆的真正面貌。

5.37年前,我到过那个村子,那时候的样子我已经记不起来了。

6.他们最希望的,就是结束不稳定局面。

II.Homework

1.下岗工人最想要的就是一份工作。

2.What most people don’t realize is that health is more important than money.

3.It is now clear to everybody that translation needs special training.

4.This is a decision he must make for himself.

5.为钱结婚等于出卖自由。

6.得到母亲去世的消息,他很悲痛。

7.能源危机日益严重,因此需要采取各种措施。

8.你们选择到这里来提高英语技能是很明智的。

9.It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must

be in want of a wife.

10.我们应当积极吸引跨国公司来华投资。

相关文档
最新文档