ORGALIME 2000 通则-对照
第三章 《2000通则》中的 D

2.善办理投保事项 按照《通则》的解释,按DDU条件成交,卖方 并无订立保险合同的义务,这主要是因为DDU属 于实际交货,交货前的风险由卖方承担,订立保险 合同与否,同买方并不相干。 但由于国际贸易中存在着各种难以预料的风险,特 别是采用DDU成交时,卖方要负责将货物从出口 国运至进口国内的最终目的地,这中间要涉及许多 环节和长距离运输,货物遭遇自然灾害或意外事故 导致损失的可能性很大。因此,卖方应通过投保的 方式转移风险。至于投保何种险别,要根据货物的 性质以及运输方式和路线来决定。
2.仅适用于水上运输和交货地点为目的港 码头的多式联运 《2000通则》中还强调指出,DEQ术语仅 仅适用于水上运输和多式联运方式。在多式 联运方式下,卖方也是在将货物从船上卸至 目的港码头时完成交货。同时指出,如果双 方同意由卖方承担责任、费用和风险,将货 物由码头运至其他地方,则应采用DDU或 DDP术语。
2.买方义务 (1)接受卖方提供的有关单据,在目的港 码头受领货物,并按合同规定支付货款。 (2)承担在约定目的港码头受领货物之后 的风险和费用。 (3)自负风险和费用,取得进口许可证或 其他官方证件,并且办理货物进口所需的海 关手续,支付关税及其他有关费用。
(二)使用DEQ术语应注意的问题 1.注意办理货物进口报关的责任、费用和风险由买方承担 DEQ和DES都是在目的港交货的术语,在如何安排好途中的运 输、保险以及做好货物的交接手续等问题上,二者的注意事项 也基本相同。 鉴于世界各国在使用DEQ术语时,对于由谁负责办理进口手续 的问题,做法并不完全统一,因此,使用此术语时,必须加以 注意。《90通则》规定,办理货物进口报关的责任、费用和风 险由卖方承担。而《2000通则》改为由买方承担,这是考虑到 大多数国家的清关手续发生了变化,作此改变,更便于实际操 作。但同时还规定,如果双方同意由卖方承担货物进口报关的 全部或部分费用,必须在合同中以明确的文字表示出来。
中美欧药典注射剂通则比对.pdf

三 溶剂和添加剂
• 不 皂 化 物 - 脂肪油 10ml 与 氢氧 化 钠 溶液 (1→6)15ml 和乙醇30ml蒸汽浴回 流,时时 振摇直至混合物澄清。将溶液转移到平皿,蒸 汽浴上挥去乙醇 ,残渣加水100ml,应生成澄 清的溶液。
• 游离脂肪酸 -用于中和10g脂肪油中的游离脂肪 酸所需 的 0.020N 氢氧 化 钠 溶液 不得过 2.0ml (见脂肪和脂肪油<401>)
三 溶剂和添加剂
• 添加剂-为提高稳定性和方便使用,注射 用制剂中可加 入适当的物质,这些物质 应在该药量下 无害,不影响疗 效,不干 扰规定的含量 测定和 检查 。肠道 外给药 的溶液中 不得 添加仅 为对最终 制剂 着色 的着色 剂(并见 凡例 中的添加剂项和 附 录抗菌效率检查<51>)。
三 溶剂和添加剂
一定义
• USP术语和定义 • NOMENCLATURE AND DEFINITIONS • 术语和定义 • Nomenclature* • 术语
•. • 下列术语适用于5种注射给药的一般剂型。这些制剂
可能含有缓冲剂、防腐剂或其他添加剂。
一定义
• 1.[药物]注射液- 药物或其溶液的液体制剂。 • 2.注射用[药物]- 干固体,加适宜溶剂制成的溶液符合
• Vehicles and Added Substances
• 成分
• 溶剂和添加剂
(整理)ISO9001-2000标准解析.

ISO9001:2000质量管理体系要求标准解析GB/T19001—2000 idt ISO9001:2000 质量管理体系要求标准解析李心召1 范围1.1 总则本标准为有下列需求的组织规定了质量管理体系要求:a) 需要证实其有能力稳定地提供满足顾客和适用的法律法规要求的产品;b) 通过体系的有效应用,包括体系持续改进的过程以及保证符合顾客与适用的法律法规要求,旨在增强顾客满意。
注:在本标准中,术语“产品”仅适用于预期提供给顾客或顾客所要求的产品1.2 应用本标准规定的所有要求是通用的,旨在适用于各种类型、不同规模和提供不同产品的组织。
当本标准的任何要求因组织及其产品的特点而不适用时,可以考虑对其进行删减。
除非删减仅限于本标准第7 章中那些不影响组织提供满足顾客和适用法律法规要求的产品的能力或责任的要求,否则不能声称符合本标准。
条文理解这里,第一章主要对标准适用的范围和总则进行了描述,可以看出,2000版体系标准的更广泛的适用性,他的要求是“通用的”,是为了有需求的组织而规定的。
一是“需要证实其有能力稳定地提供满足顾客和适用的法律法规要求的产品;”二是“通过体系的有效应用,包括体系持续改进的过程以及保证符合顾客与适用的法律法规要求,旨在增强顾客满意”。
另外,在本章中的一个重点就是对于标准删减的说明,iso9001:2000标准融合了原94版中的iso9001、9002和9003:1994,从而作为一个统一的标准出现,不同的组织可以根据具体的情况选择删减的条款,但是要注意,删减的范围是有规定的,那就是第7章中的那些与组织没有关系的条款。
其他各章内容都不能够删减.下面我们来举一个小例子,有一家饮料厂,比如说可口可乐,市场销售很旺,那么它会在不同的地区设置一些灌装厂,就是把从总部运来的原液送到分装厂,然后进行分装,销售。
从这个例子来看,罐装厂是不用考虑饮料的配方的,他也不会知道,所以他就没有设计这个过程,那么它就可以删减7.3设计开发控制这一条。
国际贸易术语解释通则2000

Group C : main carriage paid
CFR
Cost and freight
成本加运费(……指定目的地)
CIF
Cost insurance and freight
成本加保险费、运费(……指定目的地)
CPT
Carriage paid to
运费付至(……指定目的地)
CIP
国际贸易术语解释通则®2000(中英文对照版)
Incoterms®2000
E
E组:启运
Group E: Departure
EXW(named departure Point)
EX Works
工厂交货(……指定地)
适用于各种运输方式
F
F组:主运费未付
Group F: Main Carriage Unpaid
Cost Insurance and Freight
成本加保险费、运费(……指定目的地)
适用于海运和内河运输
CPT(named Port of destination)
Carriage Paid to
运费付至(……指定目的地)
适用于各种运输方式
CIP(named Port of destination)
Carriage and insurance paid to
运费、保险费付至(……指定目的地)
D组:到达
Group D : arrival
DAF
Delivered at frontier
边境交货(……指定地)
DES
Delivered Ex ship
目的港船上交货(……指定目的港)
DEQ
Delivered ex quay
2000通则+2010通则国际贸易术语对照表

《2010年通则》11种贸易术语对照表序号标准代码中文名称交货地点风险划分界限出口清关责任与费用进口报关责任与费用责任费用适用的运输方式办理租船订舱办理保险支付费用支付保险费1 EXW 工厂交货(指定地点)出口商所在地买方受领货物买方买方买方买方买方买方任何运输方式2 FCA 货交承运人(指定交货地点)出口国内地或港口货交承运人监管卖方买方买方买方买方买方任何运输方式3 CPT 运费付至(指定目的地)出口国内地或港口货交承运人监管卖方买方卖方买方卖方买方任何运输方式4 CIP 运费、保险费付至(指定目的地)出口国内地或港口货交承运人监管卖方买方卖方卖方卖方卖方任何运输方式5 DA T 运输终端交货(指定港口或目的地的运输终端)进口国指定运输终端货物交买方处置卖方买方卖方卖方卖方卖方任何运输方式6 DAP 目的地交货(指定目的地)进口国指定目的地货物交买方处置卖方买方卖方卖方卖方卖方任何运输方式7 DDP 完税后交货(指定目的地)进口国指定目的地货物交买方处置卖方卖方卖方卖方卖方卖方任何运输方式8 FAS 装运港船边交货(指定装运船)装运港货交装运港船边卖方买方买方买方买方买方海运或内河水运9 FOB 船上交货(指定装运港)装运港货物装上船卖方买方买方买方买方买方海运或内河水运10 CFR 成本加运费(指定目的港)装运港货物装上船卖方买方卖方买方卖方买方海运或内河水运11 CIF 成本、保险费加运费(指定目的港)装运港货物装上船卖方买方卖方卖方卖方卖方海运或内河水运《2000年通则》13种贸易术语对照表贸易术语交货地点风险转移界限运费保费出口报关责任、费用负担进口报关责任、费用负担适用运输方式E组EXW 工厂交货(指定地点)出口国商品产地、所在地买方处置货物后买方买方买方买方任何方式F组FCA 货交承运人(指定地点)出口国内地、港口承运人处置货物后买方买方卖方买方任何方式FAS 装运港船边交货(指定装运港)装运港口货交船边后买方买方卖方买方水上运输FOB 装运港船上交货(指定装运港)装运港口货物越过船舷买方买方卖方买方水上运输C组CFR 成本加运费(指定目的港)装运港口货物越过船舷卖方买方卖方买方水上运输CIF 成本保险加运费(指定目的港)装运港口货物越过船舷卖方卖方卖方买方水上运输CPT 运费付至(指定目的地)出口国内地、港口承运人处置货物后卖方买方卖方买方任何方式CIP 运费保险费付至(指定目的地)出口国内地、港口承运人处置货物后卖方卖方卖方买方任何方式D组DAF 边境交货(指定地点)进口国两国边境指定地点买方处置货物后卖方卖方卖方买方任何方式DES 目的港船上交货(指定目的港)目的港口买方在船上收货后卖方卖方卖方买方水上运输DEQ 目的港码头交货(指定目的港)目的港口买方在码头收货后卖方卖方卖方买方水上运输DDU 进口国未完税交货(指定目的地)进口国内买方在指定地点收货后卖方卖方卖方买方任何方式DDP 进口国完税交货(指定目的地)进口国内买方在指定地点收货后卖方卖方卖方卖方任何方式。
2000年国际贸易术语解释通则 中英文版

INCOTERMS 2000:ICC OFFICIAL RULES FOR THE INTERPRETATION OF TRADE TERMS2000年国际贸易术语解释通则ContentINTRODUCTION (3)引言 (3)1. PURPOSE AND SCOPE OF INCOTERMS (3)《国际贸易术语解释通则》的宗旨和范围 (3)2. WHY REVISIONS OF INCOTERMS? (5)为什么需要对国际贸易术语解释通则进行修订? (5)3. INCOTERMS 2000 (5)Incoterms 2000 (5)4. INCORPORATION OF INCOTERMS INTO THE CONTRACT OF SALE (6)在销售合同中订入Incoterms (6)5. THE STRUCTURE OF INCOTERMS (7)Ineoterms的结构 (7)6. TERMINOLOGY (8)用语说明 (8)7. THE SELLER'S DELIVERY OBLIGATIONS (12)卖方的交货义务 (12)8. PASSING OF RISKS AND COSTS RELATING TO THE GOODS (12)与货物有关的风险和费用的转移 (12)9. THE TERMS (13)术语 (13)10. THE EXPRESSION «NO OBLIGATION» (20)“无义务”的表示 (20)11. VARIANTS OF INCOTERMS (20)Incoterms的变体 (20)12. CUSTOMS OF THE PORT OR OF A PARTICULAR TRADE (22)港口或特定行业的习惯做法 (22)13. THE BUYER'S OPTIONS ASTOTHE PLACE OF SHIPMENT (22)买方关于装运地的选择权 (22)14. CUSTOMS CLEARANCE (23)清关 (23)15. PACKAGING (24)包装 (24)16. INSPECTION OF GOODS (24)货物检验 (24)17. MODE OF TRANSPORT AND THE APPROPRIATE INCOTERM 2000 (24)运输方式和相应的Incoterms 2000术语 (24)18. THE RECOMMENDED USE (25)推荐使用 (25)19. THE BILL OF LADING AND ELECTRONIC COMMERCE (26)提单和电子商务 (26)20. NON-NEGOTIABLE TRANSPORT DOCUMENTS INSTEAD OF BILLS OF LADING (27)不可转让的运输单据替代提单 (27)21. THE RIGHT TO GIVE INSTRUCTIONS TO THE CARRIER (28)对承运人给予指示的权利 (28)22. ICC ARBITRATION (28)ICC仲裁 (28)EXW - EX Works ( ... named place). (29)EXW工厂交货(...指定地点) (29)FCA - Free Carrier (d place) (34)FCA货交承运人(......指定地点) (34)FAS - Free Alongside Ship (... named port of shipment).. (40)FAS船边交货(......指定装运港) (40)FOB - Free On Board (... named port of shipment).. (45)FOB船上交货(......指定装运港).. (45)CFR - Cost and Freight (... named port of destination).. (50)CFR成本加运费(......指定目的港).. (50)CIF - Cost, Insurance and Freight (... named port of destination).. (55)CIF成本、保险费加运费(......指定目的港).. (55)CPT - Carriage Paid To (... named place of destination).. (61)CPT运费付至(......指定目的地).. (61)CIP - Carriage and Insurance Paid Тo (... named place of destination).. (66)CIP运费和保险费付至(......指定目的地) (66)DAF - Delivered At Frontier (... named place).. (72)DAF边境交货(......指定地点) (72)DES - Delivered Ex Ship (... named port of destination) (78)DES目的港船上交货(......指定目的港).. (78)DEQ - Delivered Ex Quay (... named port of destination). (83)DEQ目的港码头交货(......指定目的港).. (83)DDU - Delivered Duty Unpaid (... named place of destination) (88)DDU未完税交货(......指定目的地). (88)DDP - Delivered Duty Paid (... named place of destination).. (93)DDP完税后交货(......指定目的地). (93)INTRODUCTION引言1. PURPOSE AND SCOPE OF INCOTERMS《国际贸易术语解释通则》的宗旨和范围The purpose of Incoterms is to provide a set of international rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade. Thus, the uncertainties of different interpretations of such terms in different countries can be avoided or at least reduced to a considerable degree.《国际贸易术语解释通则》(以下简称Incoterms)的宗旨是为国际贸易中最普遍使用的贸易术语提供一套解释的国际规则,以避免因各国不同解释而出现的不确定性,或至少在相当程度上减少这种不确定性。
ISO9001:2000中文和英文版

ISO9001:2000中英文对照Quality management systems — Requirements质量管理体系——要求1 Scope1 范围1.1 General1.1 总则This International Standard specifies requirements for a quality management system where an organization本标准为有下列需求的组织规定了质量管理体系要求:a) needs to demonstrate its ability to consistently provide product that meets customer and applicable regulatory requirements, and需要证实其有能力稳定地提供满足顾客和适用的法律法规要求的产品;b) aims to enhance customer satisfaction through the effective application of the system, including processes for continual improvement of the system and the assurance of conformity to customer and applicable regulatory requirements.通过体系的有效应用,包括体系持续改进的过程以及保证符合顾客与适用的法律法规要求,旨在增进顾客满意。
NOTE In this International Standard, the term “product”applies only to the product intended for, or required by, a customer.注:在本标准中,术语“产品”仅适用于预期提供给顾客或顾客所要求的产品。
2000版ISO9001质量管理认证标准(PowerPoint 35页)

5.6 管理评审
ISO9001:2000
5.4.1 质量目标 5.4.2质量管理体系策划 5.5.1 职责和权限 5.5.2 管理者代表 5.5.3 内部沟通 5.6.1 总则 5.6.2 评审输入 5.6.3 评审输出
6 资源管理
6.1 资源提供 6.2 人力资源 5.3 基础设施 5.4 工作环境
ISO9000:2000概述
实施ISO9000族标准的意义
有利于提高产品质量,保护消费者利益 为提高组织的运作能力提供了有效的方法 有利于增进国际贸易,消除技术壁垒 有利于组织持续改进和持续满足顾客的需求和期望
ISO9001:2000
ISO9001:2000标准的结构
1---范围;2---引用标准 ;3---术语和定义;4---质量 管理体系;5---管理职责;6---资源管理;7---产品实现 ;8---测量,分析与改进 4,5,6,7,8是重点所在。
4. 过程方法 将活动和相关的资料作为过程进行管理,可以更高效 地得到期望的结果。 在标准中的体现:4.1/5/6/7/8。
八项质量管理原则
顾客/相关方
输入
管理过程 实现过程
输出
顾客/相关方
资源
☆ 通过使用资源和管理,将输入转化为输出的活动可视为过程; ☆ 组织内诸过程的系统的应用,连同这些过程的识别和相互作用及管理,可称
ISO9001:2000
6.2.1 总则 6.2.2 能力、意识和培训
7 产品实现
ISO9001:2000
7.1 产品实现的策划
7.2 与顾客有关的过程 7.3 设计和开发 7.4 采购
7.5生产和服务提供 7.6 监视和测量装置的控制
2000年通则

《2000年通则》与《1990年通则》相比变化不大。
《2000年通则》仍采用《1990年通则》的结构,共有13种贸易术语,分为4个基本不同类型。
第一组为"E组"(EXW);第二组为"F组"(DAF、FAS、FOB);第三组为"C组"(CFR、CIF、CPT和CIP);第四组为"D 组"(DAF、DES、DEQ、DDU和DDP)。
与《1990年通则》相同,在《2000年通则》中,13种术语项下买卖双方的义务均采用10个项目列出,但不采用原来卖方和买方的义务分别列出的规定,而是采用买卖双方义务合在同一标题下,即在卖方义务的每一个项目中"对应"买方在同一项目中的义务,这种规定使术语查阅更加方便,一目了然。
《2000年通则》在以下两个方面做了实质性的变更:1.在FAS和DEQ术语下,办理清关手续和交纳关税的义务《2000年通则》指出,清关手续由所在国的一方或其他代表办理,通常是可取的。
因此,出口商应办理出口清关手续,进口商应办理进口清关手续。
而《1990年通则》中的FAS术语要求买方办理货物的出口清关手续,DEQ术语要求卖方办理货物的进口清关手续,这种办理进出口清关手续的规定与上述原则不一致。
因此,《2000年通则》中的FAS和DEQ术语将办理出口和进口清关手续的义务分别改变为由卖方或买方办理。
这种改变更为合理、办理更加方便。
而表示卖方承担最小和最大义务的EXW和DDP两种术语未做改动,EXW术语仍规定由买方办理出口清关手续的义务,DDP术语的字面含义为完税交货(Delivered Duty Paid),采用该术语即表示由卖方办理进口清关手续并交纳全部相关费用。
在《2000年通则》中明确了"清关"的概念,"清关"是指无论何时,当卖方或买方承担将货物通过出口国或进口国海关时,不仅包括交纳关税或其它费用,而且还包括履行一切与货物通过海关办理有关的行政事务的手续以及向当局提供必要的信息并交纳相关费用。
2000年国际贸易术语解释通则ROBINCHENACTUBASE资料

国际商会出版的《2000年国际贸易术语解释通则》中规定的全部贸易术语分类第一组:E组(卖方在其所在地点把货物交给买方)Ex Works (named place) 工厂交货(指定地点)第二组:F组(卖方须将货物交至买方指定的承运人)FCA: Free Carrier (named place) 货交承运人(指定地点)FAS: Free Alongside Ship (named port of shipment)船边交货(指定装运港)FOB: Free On Board (named port of shipment)船上交货(指定装运港)第三组:C组(卖方必须签定运输合同,但对货物灭失或损坏的风险以及装船和启运后发生事件所产生的额外费用不承担责任)CFR: Cost & Freight (named port of destination)成本加运费(指定目的港)CIF: Cost, Insurance and Freight (named port of destination)成本,保险加运费(指定目的港)CPT: Carriage Paid To (named place of destination)运费付至(指定目的地)CIP: Carriage and Insurance Paid To(named place of estination)运费保险费付至(指定目的地)第四组:D组(卖方必须承担把货物交至目的地国家所需的全部费用和风险)DAF: Delivered at Frontier (named place) 边境交货(指定地点)DES: Delivered ex Ship (named port of destination)船上交货(指定目的港)DEQ: Delivered ex Quay (named place of destination)码头交货(指定目的地)DDU: Delivered Duty Unpaid (named place of destination)未完税交货(指定目的地)DDP: Delivered Duty Paid (named place of destination)完税后交货(指定目的地)英文缩略语英文原文中文译文A·A· ALWAYS AFLOAT 永远漂浮ABT ABOUT 大约,关于A/C ACCOUNT 计算A/C ACCOUNT CURRENT 账户ACCT ACCOUNT 账目,账户A·&C·P· ANCHORS&CHAINS 锚和锚链试验台ACPT ACCEPTANCE 接受ADCOM ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金M ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金ADFT AFT DRAFT 艉吃水ADV. ADVISE 通知ADV ADVANCE 提前A·F· ADVANCED FREIGHT 预付运费A·F·B· AIR FREIGHT BILL 空运运单AFMT AFTER FIXING MAIN TERMS 主要(租船)条款确认以后AGRD AGREED 同意AGRT AGREEMENT 协议AGT AGENT 代理AGW ALL GOING WELL 取决于)一切顺利A·H· AFTER HATCH 后舱AM MORNING 上午A·M· ABOVE MENTIONED 上述的AMT AMOUNT 金额、数额A·N · ARRIVAL NOTICE 到达通知A/P ADDITIONA PRIMIUM 额外保险费\\老船加保费APPR APPROXIMATE 大约APPROX APPROXIMATE 大约A/R ALL RlSKS AGAINST ALL 一切险、承保一切风险A/S AFTER SIGHT/ALONGSIDE 见票后/船边ASAP AS S00N AS POSSIBLE 尽,决、尽速ASF AS FOLLOWS 如下ASST ASSISTANT 助理,援助ATL ACTUAL TOTAL LOSS 实际全损ATTN ATTENTION 由··收阅AUTO AUTOMATIC 自动的A.V AD VALOREM 从价费率AVG AVERAGE 平均,海损BA BALE CAPACITY 包装容积BAF BUNKER ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费BAL BALANCE 平衡、余额、差额BUTC BALTIME UNIFORM TIME CHARTER 统一定期租船合同,“波尔的摩”期祖合同BB BELOW BRIDGES 桥楼以下(容积)BD BANKING DAYS 银行工作日B/D BAR DRAUGHT 河口)沙洲吃水BDI BOTH DATES INCLUSIVE 包括首尾两日BDL BUNDLE 捆B/E BILL OF EXCHANGE/BILL OF ENTRY 汇票/进口报告书BEAM BREADTH OF THE VESSEL 船宽BENDS BOTH ENDS 装卸港BFI BALTIC FREIGHT INDEX 波罗的海运价指数B/G BONDED GOODS 保税货物BG BAGS 袋B/H BILL OF HEALTH 健康证明书BIMCO BALTIC INTERNATIONAL MARITIME CONFERENCE波罗的海国际航运公会BIZ BUSINESS 业务B/L BILL OF LADING 提单BL BLADING BILL OF LADING 提单C/D Commercial dock 商业码头C/D Cancelling date 销约日CD Consular declaration 领事声明CF Cargo fall 吊货索CUBF,C.F. Cubic feet 立方英尺CFM Confirm 确认CFS Container freight station 集装箱货运站CG Coast guard 海岸警备队CGA Cargo’s proportion of general average 共同海损的货物分摊额CHENG,C/E Chief engineer 大体CHOP Charterer’s option 租方选择CHOFF,C/OFF Chief officer 大副CHQ Cheque 支票CHRTRS Charterers 租船人CI Cargo insurance 货物保险CI Crew Insurance 船员保险CI Consular invoice 领事签证C & I Cost and insurance 货价加保险C/I Certificate of insurance 保险证书CIA Cash in advance 现金借支CIF Cost, insurance and freight 到岸价格CIF & E Cost, insurance, freight and exchange 到岸价格加汇费CIMT Convention of international Multimodal Transport 国际多式联运公约CLD Cleared 办清出口手续CL Clause 条款C/L Crew list 船员名单CLC Civil Liability Certificate 油污证书CMEA Council for Mutual Economic Assistance 经互会CMT Custom marine towage 海上习惯拖带CN Contract number 合同号码CN Cover note 认保单CN Credit note 货款通知单CN Consignment note 发货通知单CN Certificate of nationality 船籍证书CNEE Consignee 收货人C/O Care of 由。
2000国际贸易术语解释通则中英文对照版(1)

2000国际贸易术语解释通则(INCOTERMS)-中英文对照EXW工厂交货…(指定地点)________________________________________"工厂交货(……指定地点)"是指当卖方在其所在地或其他指定的地点(如工场、工厂或仓库)将货物交给买方处置时,即完成交货,卖方不办理出口清关手续或将货物装上任何运输工具。
该术语是卖方承当责任最小的术语。
买方必须承当在卖方所在地受领货物的全部费用和风险。
但是,若双方希望在起运时卖方负责装载货物并承当装载货物的全部费用和风险时,则须在销售合同中明确写明。
在买方不能直接或间接的办理出口手续时,不应使用该术语,而应使用FCA,如果卖方同意装载货物并承当费用和风险的话。
A 卖方义务B 买方义务A1 提供符合合同规定的货物卖方必须提供符合销售合同规定的货物和商业发票或有同等作用的电子讯息,以及合同可能要求的、证明货物符合合同规定的其他任何凭证。
B1 支付价款买方必须按照销售合同规定支付价款。
A2 许可证、其他许可和手续应买方要求并由其承当风险和费用,在需要办理海关手续时,卖方必须给予买方一切协助,以帮助买方取得为货物出口所需的出口许可证或其他官方许可。
B2 许可证、其他许可和手续买方必须自担风险和费用,取得任何出口和进口许可证或其他官方许可,在需要办理海关手续时,并办理货物出口的一切海关手续。
A3 运输合同与保险合同a)运输合同无义务。
b)保险合同无义务。
B3 运输合同与保险合同a)运输合同 无义务。
b)保险合同 无义务。
A4 交货卖方必须按照合同约定的日期或期限,或如果未约定日期或期限,按照交付此类货物的惯常时间,在指定的地点将未置于任何运输车辆上的货物交给买方处置。
若在指定的地点内未约定具体交货点,或有若干个交货点可使用,则卖方可在交货地点中选择最适合其目的的交货点。
B4 受领货物买方必须在卖方按照A4和A7/B7规定交货时受领货物。
【完美电子版】中国生物制品主要原辅材料质控标准【2000版】第一部分

中国生物制品主要原辅材料质控标准2000版中国生物制品标准化委员会编纯化水ChunhuashuiPurified WaterH2O 18。
02 本品是采用蒸馏法、离子交换法、反渗透法或其他适应的方法制得供药用的水,不含任何附加剂。
【性状】本品为无色的澄明液体;无臭,无味.【检查】酸碱度取本品10ml,加甲基红指示液2滴,不得显红色;另取10ml,加溴麝香草酚蓝指示液5滴,不得显蓝色。
氯化物、硫酸盐与钙盐取本品,分置三支试管中,每管各50ml。
第一管中加硝酸5滴与硝酸银试液1ml,第二管中加氯化钡试液2ml,第三管中加草酸铵试液2ml,均不得发生浑浊。
硝酸盐取本品5ml置试管中,于冰浴中冷却,加10%氯化钾溶液0。
4ml与。
01%二苯胺硫酸溶液01ml,摇匀,缓缓滴加硫酸5ml,摇匀,将试管于50℃水浴中放置15分钟,溶液产生的蓝色与标准硝酸盐溶液(每1ml相当于1μgNO2)0。
3ml,加无硝酸盐的水4。
7ml,用同一方法处理后的颜色比较,不得更深(0。
000006%)。
亚硝酸盐取本品10ml,置纳氏管中,加对氨基苯硫酰胺的稀盐酸溶液(1→100)1ml 及盐酸萘乙二胺溶液(0.1→100)1ml产生的粉红色,与标准亚硝酸盐溶液(每1ml相当于1μgNO2)0.2ml,加无亚硝酸盐的水9.8ml,用同一方法处理后的颜色比较,不得更深(0.000002%)。
氨取本品50ml,加碱性碘化汞钾试液2ml,放置15分钟;如显色,与氯化铵溶液(取氯化铵31.5mg,加无氨蒸馏水适量使溶解并稀释成1000ml)1。
5ml,加无氨水48ml与碱性碘化汞钾试液2ml制成的对照页比较,不得更深(0。
00003%).二氧化碳取本品25ml,置50ml具塞量筒中,加氢氧化钙试液25ml,密塞,振摇,放置,1小时内不得发生浑浊。
易氧化物取本品100ml,置105℃恒重的蒸发皿中,在水浴上蒸干,并在105℃干燥至恒重,遗留残渣应不高于1mg。
吉时利2000校准中文版资料

吉时利2000校准(根据英文手册大致翻译)目录2校准概述 (2)环境条件 (2)校准考虑因素 (2)校准密码 (3)全面校准 (3)前面板校准 (4)SCPI 命令校准 (10)制造校准 (13)B错误信息错误概要 (17)概述使用本节中的程序来校准吉时利2000。
校准步骤包括:•全面校准:综合校准:校准直流和交流电压,直流和交流电流,以及电阻。
•制造校准:一般只在工厂内完成。
警告:本节(制造校准)中的信息仅适用于有资质的服务人员。
其他人员不要尝试这些程序。
所有的程序都需要精确的校准设备,以提供精确的直流和交流电压,直流和交流电流,电阻值。
全面的交流和直流校准可由技术人员进行在任何时间,从面板或使用SCPI命令发送过来的IEEE-488总线或RS-232连接进行。
备注:制造校准只有在修复后才需要进行。
本节包括以下信息:环境条件:介绍校准所需的环境条件。
校准注意因素:概括介绍校准时的测试条件。
校验码:介绍如何解除密码限制进入校准。
综合校准:概括介绍校准周期,还列出了对校准设备的建议。
前面板校准:使用前面板提供的校准程序。
SCPI命令校准:使用SCPI命令校准吉时利2000。
制造校准:介绍使用前面板和SCPI命令进行制造校准程序。
环境条件进行校准程序要求的环境条件:•环境温度23°C±5℃,•相对湿度低于80%,除非另有说明。
预热时间K2000型万用表进行校准之前至少预热一个小时。
如果仪器已受到极端温度(上一节中所述的范围之外),需要另外的额外时间以便使仪器的内部温度稳定。
通常情况下,每超出规定的温度范围10℃(18℉),需要另外增加一个小时的稳定时间。
此外,测试设备也需要按制造商所指定的最低时间进行预热。
电源要求:K2000型万用表需要100V/120V/220V/240V±10%,频率45赫兹到66赫兹或360赫兹到440赫兹的交流电源。
校准注意事项:当执行校准程序时:•确保适当预热设备,并连接到相应的输入插孔。
2000国际贸易术语解释通则中英文对照.doc

2000国际贸易术语解释通则-中英文对照1999年7月国际商会第六次修订,2000年1月1日生效1.《国际贸易术语解释通则》的宗旨和范围《国际贸易术语解释通则》(以下称Incoterms)的宗旨是为国际贸易中最遍使用的贸易术语提供一套解释的国际规则,以避免因各国不同解释而出现的不定性,或至少在相当程度上减少这种不确定性。
合同双方当事人之间互不了解对方国家的贸易习惯的情况时常出现。
这就会引起误解、争议、和诉讼,从而浪费时间和费用。
为了解决这些问题,国际商会(CC)于1936年首次公布了一套解释贸易术语的国际规则,名为Incoterms 1936,后又于1953年、1967年、1976年、1980年和1990年,现在则是在2000年版本中做出补充和修订,以便使这些规则适应当前国际贸易实践的发展。
需要强调的是,Incoterms涵盖的范围只限于销售合同当事人的权利义务中已售货物(指"有形的"货物,不包括"无形的"货物,如电脑软件)交货有关的事项。
关于Incoterms,看来有两个非常普遍的特别误解。
一个是常常认为Incoters适用于运输合同而不是销售合同。
第二个是人们有时错误地以为它规定了当事人可能希望包含在销售合同中的所有责任。
首先,正如ICC一贯强调的那样,Incoterms只涉及销售合同中买卖双方的关系,而且,只限于一些非常明确的方面。
对进口商和出口商来讲,考虑那些为完成国际销售所需要的各种合同之间的实际关系当然时非常必要的。
完成一笔国际贸易不仅需要销售合同,而且需要运输合同、保险合同和融资合同,而Incoterms只涉及其中的一项合同,即销售合同。
虽然如此,当双方当事人同意使用某一个具体的贸易术语时,将不可避免地对其他合同产生影响。
举例说明,卖方同意在合同中使用CFR和CIF术语时,他就只能以海运方式履行合同,因为在这两个术语下他必须向买方提供提单或其他海运单据,而如果使用其他运输方式,这些要求是无法满足的。
ORGALIME 2000 通则-对照

PREAMBLE 导言1.These General Conditions shall apply when theparties agree in writing or otherwise thereto.When the General Conditions apply to a specific contract, modifications of or deviations from them must be agreed in writing.此通用条款适用于双方书面或其它形式同意,当通用条款适用于某一特定合同,修改或变更须有书面同意。
The objects to be supplied under these General Conditions is (are) hereinafter referred to as the Product.通用条款下供应的产品标的,以下简称为产品Wherever these General Conditions use the term in writing, this shall mean by document signed by the parties, or by letter, fax, electronic mail and by such other means as are agreed by the parties.当通则条款使用时,意味着双方通过书面认可,或信件,传真,电子邮件方式认可,或双方认可的其他方式。
PRODUCT INFROMATION 产品信息2.All information and data contained in generalproduct documentation and price lists, whether in electronic or any other form, are binding only to the extent that they are by reference expressly included in the contract.产品文档和价格表中的所有信息和数据,以电子或其他形式,只有通过合同形式表述才具有约束力。
Chapter 2-Incoterms_2000

FCA - Free Carrier at
INCOTERMS 2000
Free carrier (FCA)
Named place Multimodal incoterm
Costs Risks Seller
Charge of Carrier
Costs Risks Buyer
The seller is responsible for delivering the goods into the custody of the transport carrier at the named point, having cleared the goods through Customs in the country of export. The responsibility for, and the risks of damage to or loss to the goods is transferred from the seller to the buyer at this point. It is based on the same principle as FOB except that the seller fulfils his obligations when s/he delivers the goods into the custody of the carrier at the named point.
The buyer’s obligations
– –
–
–
–
Accept all the risk, when this risk is passed onto the importer. Pay all additional costs, which may arise from his/her failure to accept delivery of the goods at the place or port of receipt. Provide the seller with appropriate proof that he/she has taken receipt of the goods. Both the buyer and the seller must recognise the importance of communication. The seller must always keep the importer informed of the movement of the goods, when the responsibility for accepting the costs and risks will pass on to importer.
GSP《药品经营质量管理规范》2000版与2013版对照表(绝对原创)

(十一)药品召回的管理;
(十二)质量查询的管理;
(十三)质量事故、质量投诉的管理;
(十四)药品不良反应报告的规定;
(十五)环境卫生、人员健康的规定;
(十六)质量方面的教育、培训及考核的规定;
(的管理;
(十九)记录和凭证的管理;
(四)负责质量信息的收集和管理,并建立药品质量档案;
(五)负责药品的验收,指导并监督药品采购、储存、养护、销售、退货、运输等环节的质量管理工作;
(六)负责不合格药品的确认,对不合格药品的处理过程实施监督;
(七)负责药品质量投诉和质量事故的调查、处理及报告;
(八)负责假劣药品的报告;
(九)负责药品质量查询;
第九条企业应定期对本规范实施情况进行内部评审,确保规范的实施。
第三节人员与培训
第十八条(从业人员守法规定)企业从事药品经营和质量管理工作的人员,应当符合有关法律法规及本规范规定的资格要求,不得有相关法律法规禁止从业的情形。
第十条企业主要负责人应具有专业技术职称,熟悉国家有关药品管理的法律、法规、规章和所经营药品的知识。
第十七条(质量管理机构职能)质量管理部门应当履行以下职责:
(一)督促相关部门和岗位人员执行药品管理的法律法规及本规范;
(二)组织制订质量管理体系文件,并指导、监督文件的执行;
(三)负责对供货单位和购货单位的合法性、购进药品的合法性以及供货单位销售人员、购货单位采购人员的合法资格进行审核,并根据审核内容的变化进行动态管理;
2000版旧条例
2013版新条例
第一章总则
第一章总则
第一条为加强药品经营质量管理,保证人民用药安全有效,依据《中华人民共和国药品管理法》等有关法律、法规,制定本规范。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
PREAMBLE 导言1.These General Conditions shall apply when theparties agree in writing or otherwise thereto.When the General Conditions apply to a specific contract, modifications of or deviations from them must be agreed in writing.此通用条款适用于双方书面或其它形式同意,当通用条款适用于某一特定合同,修改或变更须有书面同意。
The objects to be supplied under these General Conditions is (are) hereinafter referred to as the Product.通用条款下供应的产品标的,以下简称为产品Wherever these General Conditions use the term in writing, this shall mean by document signed by the parties, or by letter, fax, electronic mail and by such other means as are agreed by the parties.当通则条款使用时,意味着双方通过书面认可,或信件,传真,电子邮件方式认可,或双方认可的其他方式。
PRODUCT INFROMATION 产品信息2.All information and data contained in generalproduct documentation and price lists, whether in electronic or any other form, are binding only to the extent that they are by reference expressly included in the contract.产品文档和价格表中的所有信息和数据,以电子或其他形式,只有通过合同形式表述才具有约束力。
DRAWINGS AND DESCRIPTION 图纸和描述3.All drawings and technical documents relating tothe Product or its manufacture submitted by one party to the other, prior or subsequent to the formation of the contract, shall remain theproperty of the submitting party.产品相关的,或由厂家提交到另一方的图纸和技术资料,或合同外或合同内的资料信息,最终版权均为提交方。
Drawings, technical documents or other technical information received by one party shallnot, without the consent of the other party, beused for any other purpose than that for whichthey were provided. They may not, without theconsent of the submitting party, otherwise beused or copied, reproduced, transmitted or communicated to a third party.合同一方收到的图纸、技术文献或其它技术资料在没有供方同意认可下,不得使用于超出合同范围规定用途以外的其他用途。
在没有供方同意时,买方不得将此信息资料使用、复印、散播给第三方使用。
4.The supplier shall, not later than at the date ofdelivery, provide free of charge information anddrawings which are necessary to permit the Purchaser to erect, commission, operate and maintain the Product. Such information and drawings shall be supplied in the number ofcopies agreed upon or at least one copy of each.The supplier shall not be obliged to provide manufacturing drawings for the Product or forspare parts.供方免费为买方提供安装、运行、操作和维护产品必须的图纸和资料,且不晚于交货时。
此类资料和图纸的份数由双方协商认可或最少一份复印件。
供方有权不提供产品或备件的制造图纸。
ACCEPTANCE TESTS 验收测试5.Acceptance tests provided for in the contractshall, unless otherwise agreed, be carried out atthe place of manufacture during normal workinghours.验收试验应在产品生产地、正常工作时间进行;合同另行规定除外。
If the contract does not specify the technical requirements, the tests shall be carried out in accordance with general practice in the appropriate branch of industry concerned in thecountry of manufacture.若合同中没有明确技术规定,则验收试验参照生产商国家的通用规则进行。
6.The supplied shall notify the Purchaser in writingof the acceptance tests in sufficient time to permit the Purchaser to be represented at thetests. If the Purchaser is not represented, the testreport shall be sent to the Purchaser and shall beaccepted as accurate.供方应提前通知、并使买方有足够时间到达现场进行测试验收。
若买方未能到场验收,验收报告将送交买家且认同为接受。
7.If the acceptance tests show the Product not tobe in accordance with the contract, the Suppliershall without delay remedy any deficiencies in order to ensure that the Product complies withthe contract. New tests shall then be carried outat the Purchaser’s request, unless the deficiencywas insignificant.若验收中产品出现于合同规定不符时,供方应及时修复、弥补以满足合同要求。
且需应买家的要求重新进行验收测试,细小偏差除外。
8.The Supplier shall bear all costs for acceptancetests carried out at the place of manufacture.The Purchaser shall however bear all travellingand living expenses for his representatives in connection with such tests.供方承担在生产地验收发生的费用;买家承担其验收代表的相关费用。
DELIVERY. PASSING OF RISK 交货、风险转移9.Any agreed trade term shall be construed inaccordance with the INCOTERMS in force at theformation of the contract.贸易条款解释依据国际贸易术语通则。
If not trade term is specifically agreed, the delivery shall be Ex works. (EXW)交货条款不明确规定时,均采用工厂交货条款。
If, in the case of delivery Ex works, the Supplier, at the request of the Purchaser, undertakes to sent the Product to its destination, the risk will pass not later than when the Product is handed over to the first carrier.若以工厂交货方式交货,供方应买方要求将产品运至目的地,风险转移时间不迟于产品交于第一承运人。
Partial shipments shall be permitted unless otherwise agreed.允许产品分批装运,另有约定除外。
TIME FOR DELIVERY. DELAY 交货时间、延迟10.If the parties, instead of specifying the date fordelivery, have specified a period of time on the expiry of which delivery shall take place, suchperiod shall start to run as soon as the contract is entered into, all official formalities have been completed, payments due at the formation of the contract have been made, any agreed securities have been given and any other preconditions have been fulfilled.若双方约定交货期满时间,则以合同执行、或正式文件确认、或合同约定的付款已支付、或双方任何的债券支付或其它已履约的前提条件为开始计起。