颜色与俚语
关于颜色的俚语
关于颜色的俚语:1.Red(红色)roll the red carpet for sb. 热烈欢迎...... see red 愤怒red cent 一文不值 red-eye 夜班飞机red neck 乡巴佬,粗俗好斗的穷人in the red 赤字,亏损 red handed 现行犯的,被当场抓住的;当场,正在作案2.pink(粉红)in the pink 振作起来 pink-collar 粉领,妇女所从事的工作3.blue(蓝色)blue blood 名门望族blue law 严格的法律blue Monday 讨厌的星期一blue in the face 筋疲力尽feel blue 感觉不高兴black and blue 遍体鳞伤once in a blue moon 千载难逢,几乎不,很少4.white(白色)a white soul 纯洁的心灵white lie 善意的谎言white dream 不眠之夜white man 善良的人white hand 清白无辜的white flag 举白旗,投降white elephant 大而无用的东西,累赘hit the white 完全正确days with a white stone 过着幸福的生活a white spirit 高尚的精神 white-collar 白领,脑力劳动者a white heart 大好人white wedding 纯洁的婚礼5.black(黑色)black market 黑市black list 黑名单black tea 红茶black dog 忘恩负义的人black sheep 害群之马black deeds 卑鄙行为black smith 铁匠black day 凶日black future 黯淡的前途black hat 坏人black letter day 倒霉的一天black leg 骗子black art 魔术6.green(绿色)in the green wood 在青春旺盛的时代green eyes 嫉妒,眼红green girl 新手,黄毛丫头green food 绿色食品green hand 新手,没有经验的人green light 绿灯,认可,准许 green goods 新鲜货green hat 绿帽子a green old age 老当益壮\7.yellow(黄色)a yellow dog 卑鄙无耻的小人9.brown(棕色)brown sugar 红糖brown nose 献殷勤,拍马屁。
有关颜色的英语俗语(Idioms)10页
有关颜色的英语俗语(Idioms)10页BlueBlue在英语中常表示不快,例如in a blue mood, having the blues 表示“情绪低沉、忧郁、沮丧等”。
(1) A blue Monday这个俚语表示过了愉快、幸福的周末,星期一又要上班或上学了,所以情绪不佳,可以理解为倒霉的星期一。
例句:It was blue Monday, and he just didn’t feel like going back to work.又是倒霉的星期一,该上班了,他可真不愿意。
(2)Blue blood“蓝血贵族”源自西班牙王室,常用“蓝血”代表欧洲贵族和名门出身者。
所以这个俚语表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。
He is a real blue blood.他是真正的贵族。
(3 Blue ribbon在十四、十五世纪,人们对于在某种竞技或决斗中获胜者的奖励便是给其佩戴一条蓝色的缎带,于是便出现了blue ribbon一词。
后来又用来比喻“优秀的,一流的”,表示上层的,高端的(人、团体)。
例句:And our goal is to make the blue ribbon brand and service.公司的目标是:“做一流的品牌、一流的服务”。
(4 Talk a blue streakA blue streak,原来指闪电,闪电一闪即逝,是非常迅速的过程,所以常用来描述快速的行动。
而在这个俚语里描述是说话其快无比。
所以,这个短语的意思是:滔滔不绝,不停地说话。
The woman in the hospital bed next to me talked a blue streak all day. I don’t know wher e she got the energy.我病床旁的那个女人总是滔滔不绝,讲个不停。
我不知道她哪来那么多能量的。
(5 Blue pencil这个词语除了能翻译成“蓝色的铅笔”外,也可以理解成“修订、编辑、删除”的意思,可以作为动词和名词用。
与颜色有关的英语俚语
与颜色有关的英语俚语对于英语俚语,很多人总是因为文化差异或者其他原因记不住地道俚语,不过分门归类以后会轻松很多!这八个与颜色有关的俚语,原来形容颜色的词别有内涵,它们不仅是给你点颜色看哦!颜色英语俚语1、Black and blue含义:被暴打了一顿,脸上青一块紫一块。
形容打架斗殴或是练拳擦掌的时候都能用得到。
【例句】After Sam lost the wrestling match he was black and blue.山姆摔跤比赛结束后脸上青一块紫一块的。
2、Black sheep of the family含义:一群白羊里面就你一只黑的,这种家族画风和别人明显不一样的就可以说“Black sheep of the family“——注意了,和我们传统意义上说的”鹤立鸡群“不一样,这个词组是带有贬义的。
【例句】My sisters are so successful. One is a doctor, the other is an engineer but I'm the black sheep of the family. My parents hate me sometimes because I get pretty bad grades. :我的姐姐都很成功:一个是医生,另一个是工程师,只有我是“坏了一锅汤的老鼠屎”——我的父母有时候真的很讨厌我,因为我成绩差的不行。
3、Black tie event含义:至非常正式的活动或是宴会——男性常被要求西装革履,女性则是款款长裙。
【例句】The Oscars is one of the wor ld’s most famous black tie events.奥斯卡是全世界最出名的盛装场合。
4、Out of the blue含义:出乎意料,所料不及。
【例句】One day, out of the blue, she announced that she was leaving.有一天,她出人意料地宣布她要离开了。
多种与“颜色”相关的粤语俚语
颜色红木hung muk=酸枝syun zi:紫红色的硬木(如花梨、紫檀、荔枝等)红荡荡hung dong dong红卜卜hung bok bok红粉绯绯hung fan fei fei:脸颊红润,十分可爱,多半指人正当蜜运、喜事眼红火红火绿fo hung fo luk:打架、吵架斗得难分难解点红点绿dim hung dim luk:某些大人物在指手画脚面红面绿min hung min luk:吵架吵到脸如猪肝色;或喝多了的样子;又或羞愧的脸色滚红滚绿gwan hung gwan luk:专搞蒙骗别人的勾当【滚友gwan yau:骗子】三分颜色上大红saam fan ngaan sik soeng daai hung:给点阳光就灿烂红色炸弹hung sik zaa daan——一碰破财yat pung po coi:喜宴请帖太多,令人不胜其烦猪红zyu hung:猪血zyu hyut红三鱼hung saam yu:金线鱼;或一百块纸币人无千日好,花无百日红yan mou cin yat hou, faa mou baak yat hung萝底橙lo dai caang=卖剩蔗maai zing ze:形容被人挑剩了,没什么好货,一般指剩女三十好几都没人要金针gam zam:干的黄花菜三划王saam waak wong:大肚黄daai tou wong:粤语中黄同王同音三黄鸡saam wong gai:黄毛、黄脚、黄嘴的本地鸡捉黄脚鸡zuk wong goek gai:以色诱人行奸再捉之诈财念口黄(枉)nim hau wong:形容小孩读书不明白其中意思,只求会读会背食黄泥sik wong nei:比喻人死了(鬼食泥)摸黄mou wong:麻将术语,指全部牌都摸完了而没人胜出黄黚黚wong kam kam:黄澄澄皮黄骨瘦pei wong gwat sau:形容一副病恹恹的样子面黄骨瘦min wong gwat sau:脸有菜色,身材干瘦黄绿(医生)wong luk yi sang:专指没牌照的庸医黄朝八晏wong zyu baat ngaan:日上三竿的时候黄圈wong hyun=蚯蚓yau yan黄牛党wong ngau dong黄皮树鹩哥wong pei syu liu go——唔淑唔食ng suk ng sik:指专找熟人骗取利益黄鳝上沙滩wong sin soeng saa taan——唔死一身潺ng sei yat san saan:离开生存环境会有危险,比喻有大麻烦细佬食黄连sai lou sik wong lin——苦过弟弟fu gwo D D:形容过上苦日子,苦不堪言哑仔食黄连ak zai sik wong lin——有苦难言yau fu naan yin/有口难言yau hau nan yin:苦难自己知,哑口难言浸水黄麻zam seoi wong maa——一身筋yat san gan/成身筋sing san gan:形容很忙抽不开身,事务缠身黄肿脚wong zung goek——唔好提ng hou tai:脚肿得很,提不起来;指事情不要再提了采青coi ceng:舞狮表演,采摘吊在高处的生菜+红包挂绿gwaa luk:增城名贵荔枝,曾拍卖过30w一颗甩青laat ceng:物件掉了外面的涂层,例如上漆呃水管、汽车行清(青)haang cing:清明扫墓青瓜ceng gwaa=黄瓜wong gwaa面青(青)min ceng ceng面黄(黄)min wong wong面青口唇白min ceng hau seon baak:因惊慌恐惧、生病使脸上变得毫无血色标青biu ceng:形容人能力超群拔尖;或形容人美貌出众臭青cau ceng:青菜未熟的味道惊(惊)青(青)geng geng ceng ceng:发怵擒擒青kam kam ceng:鲁莽、莽撞,很匆忙发青光faat ceng gwong:青光眼;或骂人不长眼,不看路青头仔ceng tau zai:处男摄青鬼sip ceng gwai:形容人走路像鬼一样没声音,鬼鬼祟祟青咇咇ceng bit bit:指还没成熟的青色果实;或指极其苍白的脸色青靓白净ceng leng baak zeng:褒义形容男子眉清目秀;贬义指男子像小白脸,或文弱书生样青口ceng hau:贻贝蓝药水laam yoek seoi=紫药水zi yoek seoi瘀:受伤身上青一块紫一块白车baak ce:救护车白板baak baan(白办):什么收获都没有白板仔baak baan zai:小白脸白行一趟baak haang yat tong=白嚟baak lai:白走一趟白做baak zou=盏做zaan zou:白做一场食白果sik baak gwo:比喻没收获白撞baak zong:撞骗者白痴baak ci光身gwong san:光滑的、空白的、没花纹的。
英语颜色词短语(俚语)
red neck
乡巴佬
green thumb
园林高手
red tape
繁文缛节,官僚习气
Blacksmith
铁匠
in the pink
非常健康,气色红润
red sky
彩霞
red-letter day
大喜之日
green house
温室
blue milk
掺水的牛奶
blue blood
贵族血统
bluetooth
蓝牙技术
pink eye
红眼病
dark horse
黑马(出人意外获胜的人)
the White House
白宫
white war
没有硝烟的战争
grey water
家庭污水
blue movie
色情电影
yellow dog
卑鄙的人
颜色词短语
中文释义
green hand
新手
black tea
红茶
white lie
善意的谎言
black horse
害群之马
black leg
骗子
white elephant
大而无用的东西
green-eyed
嫉妒的,眼红的
brownsugar
红糖
bluestocking
女才子
whitecoffee
加牛奶的咖啡
whitenight
不眠之夜
seered
勃然大怒
feel blue
情绪低落
yellowbook
黄皮书(法国等政府发表的报告书)
once in a blue moon
千载难逢,极为罕见
与颜色有关的地道英语俚语
与颜色有关的地道英语俚语英语俚语作为英语语言的一个重要组成部分,从不同亚文化的黑话、方言、行话中溢出进入主流文化,在现代英语中起着十分重要的交流作用。
下面是本人整理的有关颜色的英语俚语,欢迎大家阅读。
与颜色有关的英语俚语【black】black tea 红茶black sheep 害群之马black money 黑钱black market 黑市交易或黑市in the black 盈利black leg 骗子black dog 忧郁、不开心的人black taxi 黑车black whistle 黑哨black and blue 遍体鳞伤,青一块紫一块black and white 白纸黑字black letter day 倒霉的一天blacksmith 铁匠call black white 混淆是非black and white 遍体鳞伤Black Friday 耶稣受难日,不吉利的星期五 Black lie 用心险恶的诺言paint sb black 说某人坏话a black look 恶狠狠的瞪 black-hearted 黑心肠的black lie 用心险恶的谎言qisuen奇速英语公众号blackmail 勒索black tie 黑领结;小礼服be in a black mood 阴郁的,情绪低落的the pot calls the kettle black. 五十步笑一百步。
【blue】to feel blue 忧郁,烦闷till all is blue 直到铭酊大醉,到极点once in a blue moon 难得,千载难逢的a bolt from the blue 晴天霹雳blue Monday 倒霉的星期一out of the blue 突然,出乎意料blue collar workers 体力劳动者blue stocking 现用来表示女学者或女才子blue moon 不可能或稀有的时期或事情blue film 色情电影blue book 蓝皮书blue-sky market 露天市场blue chip 热门证券blue button 喻指有权进入股票交易的经纪人blue return 蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)blue-chip rate 英国优惠的信贷利率blue laws 蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律)blue-sky law 蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)blue sky bargaining 漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求使协议无法达成) once in a blue moon 极少千载难逢有关颜色的地道英语俚语【red】red sky 彩霞red ink 赤字red wine 红酒red tape 指手续繁杂,办事拖拉,不讲实际的坏风气see red 发怒,冒火;。
趣味俚语之关于“颜色”的俚语
趣味俚语之关于“颜色”的俚语趣味俚语之关于“颜色”的俚语你都有了解了吗,今天给大家带来了趣味俚语之关于“颜色”的俚语,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
趣味俚语之关于“颜色”的俚语Add colour to the English language by using these wonderful idioms! Keep your fellow students guessing by using a new idiom each day!用这些精彩的成语为英语增添色彩!每天用一个新的成语让你的同学们猜一猜!Below is a list of idiomatic expressions related to colour:下面是与颜色相关的惯用表达列表:colour idioms with meanings含有颜色的俚语意思:BLACK IDIOMS黑色习语1. Black and white1.非黑即白的To take everything into consideration and oversimplify something. To judge everything as either one way or the other, good or bad.考虑问题的方式,非黑即白的,绝对化的。
Our boss always thinks that everything is straightforward, but he doesn’t realise that this whole situation is not as black and white as he thinks!老板想问题总是太简单。
他根本意识不到情况并非向他想的那样非黑即白!2. Put something down in black and white2.白纸黑字To write or have something written down on paper for confirmation or evidence把某物写在纸上以作确认或证明I don’t understand why you don’t believe me! Look, it’s writt en here in black and white!白纸黑字摆在这,你为什么就是不信我!3. Black as night3.漆黑一片Somewhere very dark, when it is hard to see anything漆黑一片,伸手不见五指We had another power cut last night; it was as black as night in our house. We didn’t even have any candles!昨晚我们又停电了,房子里一片漆黑。
与颜色有关的英语俚语
与颜色有关的英语俚语,成语和习惯用语Blackblack tea 红茶black sheep 害群之马black leg 骗子black dog 忧郁、不开心的人black and blue 遍体鳞伤,青一块紫一块black letter day 倒霉的一天paint sb black 说某人坏话a black look 恶狠狠的瞪whitea white elephant 沉重的负担,无用的累赘东西show the white flag 竖白旗,投降white night 不眠之夜White sale 大减价A white lie 善意的诺言White coffee 牛奶咖啡white pollution 白色污染white paper 白皮书turn as white as sheet 吓的脸色煞白redred sky 彩霞red wine 红酒see red 发怒,冒火a red letter day 重大,重要的日子,喜庆日子red flag 让人生气的东西red cent 一分钱greengreenhorn: 指没有工作经验的人,生手to be green 嫉妒green light 许可,同意have a green thumb 擅长园艺green meat 鲜肉green back 美钞green food 绿色食品green channel 绿色通道(办证快捷通道)green bank 绿色银行look green 脸色不好(苍白)blueto feel blue 忧郁,烦闷till all is blue 直到铭酊大醉,到极点once in a blue moon 难得,千载难逢的blue monday 倒霉的星期一out of the blue 突然,出乎意料brownbrown sugar 红糖do it up brown 把什么作得尽善尽美pinkin the pink 非常健康tickled pink 特别高兴yellowyellow dog 忘恩负义之徒be yellow 胆怯yellow pages 黄页。
与颜色有关的英语俚语
与颜色有关的英语俚语英语中的俚语表达其实非常多且散,一般在口语回答中如果能出现几个slang就会非常加分!今天我们就先来看一看和颜色相关的地道俚语。
1.yellowdog=卑鄙的人,懦夫本义是黄色的狗,但yellow在英文中多指“胆怯、懦弱”,dog也常常用来指代人,比如luckydog就是幸运的人。
这个用法就相当于现在我们常会在中文中说的“单身狗”、“加班狗”之类的。
如果有个人你很讨厌,他做什么你都看着不顺眼,你就可以说:Hedidsuchathing,he’s ayellowdog.他做了这样的事情,可真是个卑鄙小人。
2.greenhand新手,菜鸟本义是绿色的手。
这个俚语来源于英国,英国是个岛国,船是重要的交通工具。
那么为了保养船只呢,人们常常以海水一样的绿色油漆来漆船。
但是一个不熟练的油漆工,就常常工作时会把双手沾满绿油漆,于是就会变成绿色的手。
所以用greenhand来形容刚入门的人,也就是新手。
Bepatient,she’sjustagreenhand.耐心点,她还是个新手。
3.whiteelephant昂贵但没什么luan用的东西白色大象,在印度、缅甸通常被人们视为神圣不可侵犯的动物,人们从不会让它劳作,但要饲养一头whiteelephant花费惊人。
所以以前中亚的国王如果看哪个大臣不入眼,就会赐他一头白色的大象。
然后大臣为了饲养这御赐的圣物只能倾家荡产。
因此whiteelephant一词后来就演变成贵且没用的东西、不需要且难处理的东西。
Heplannedtosellhishouse,buthisexpensivefurniturebecamewhiteelephants.他想要卖房子的时候,昂贵的家具就成了累赘。
4.catchsomeonered-handed当场被抓住,逮个正着这个俚语最开始的时候是指某个人杀人的时候被逮到,满手鲜血淋淋(red-handed),后来这个俚语被引申到做错事情的时候被抓到。
颜色词汇英语
颜色词汇英语说到颜色的英文表达,如果只知道red,yellow,green,black,white,orange以及brown,我们的句子和语言表达将是多么暗淡无味。
现在好了,吉米老师为大家总结了各种颜色的英文词汇及相关短语、谚语,快收藏起来学习吧~。
1、Black 黑色在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。
例如:black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场); 由此派生出black market price:黑市价格例如:Black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差Black figure nation:国际收支顺差国Interest in the black:应收利息Call white black /call black white:混淆是非In the black:盈利、赚钱、顺差Black and blue:遍体鳞伤的Black sheep:害群之马Black lie:用心险恶的谎言Blackmail:勒索The pot calls the kettle black:五十步笑百步Black dog:忘恩负义的人Black hat:坏人Black letter day:倒霉的一天Black-out:暂时性记忆丧失;昏迷;停电Black and blue:遍体鳞伤▌黑色让人联想到Power 权力Fear 恐惧Strength 力量Authority 权威Formality 正式Death 死亡Evil 邪恶Aggression 攻击Sophistication 成熟2、Brown 棕色Palm : 棕树Palm fiber: 棕毛Coir rope: 棕绳A variety of black bamboo: 棕竹Brown bread:黑面包Brown polish:黑白混血儿Brown rice:糙米Brown sugar:红糖Brown paper:牛皮纸Brown-bag:带午餐上班或上学Brown nose:献殷勤,拍马屁To do sb. brown:使某人上当The brown:黑压压的一群飞鸟To do it up brown:把什么彻底搞好A brownstone district:富人居住区英语动词短语to be browned off不满意,生气的意思。
英语颜色谚语
英语颜色谚语red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。
see red: 怒不可遏(red-blooded males: 精力充沛的人, 活跃的人white elephant 白象,累赘物;white hope人们寄予厚望者white lie没有恶意的谎言。
black money:黑钱red figure:赤字red ink:赤字in the red:亏损red-ink entry:赤字分录red balance:赤字差额除此之外,还有如red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。
例如:红糖:brown sugar红茶:black tea红榜:honour roll红豆:love pea红运:good luck红利:dividend红事:weddingred wine:红酒red ruin:火灾red battle:血战red sky:彩霞B. black(黑色)在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。
例如:black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。
例如:black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差又如black figure nation:国际收支顺差国interest in the black:应收利息C. blue(蓝色)在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。
如:in a blue mood:情绪低沉还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。
颜色英语俚语
颜色英语俚语white lie 善意的谎言;white elephant 无用的,不需要的累赘物; black sheep 害群之马;black eyes 黑眼圈/被打得发青的眼圈;in the black 有盈余,有结余;out of the blue 出乎意料、突然;a red eye 夜班航班;red blooded充满活力的;red argue驳斥;see red火冒三丈;a red flag危险信号;red ruin战祸;red alert紧急警报;red tooth and claw残酷无情;red handed现行犯的,正在作案的,手染血的; in the red赤字,负债;red cent很少的钱;get out of the red摆脱困境/亏空;red- necked乡巴佬;rich redneck土豪;being in a blue mood沮丧的;忧郁的;have the blue闷闷不乐,心情不佳;between the devil and the deep blue sea进退维谷,左右为难 ; blue in the face气急败坏;blue eyed忧郁的眼神;a green eye眼红;green with envy充满妒忌;a green hand 生手 ;as green as grass 幼稚;greenfield 非开发地;a green horn 涉世未深的人;in the green wood在青春旺盛的时代 ;in the green血气方刚;a green old age老当益壮;the green years风华正茂;keep the memory green永不遗忘;green recollection记忆犹新a green wound新伤口;raised to the purple登上宝座;marry into the purple嫁到富贵人家;born in the purple生在富贵之家;the purple airway专为皇室成员使用的飞机跑道;a purple patch顺境的日子;purple with rage/purple in the face气的脸色发紫。
趣味俚语之关于“颜色”的俚语分享
趣味俚语之关于“颜色”的俚语分享趣味俚语之关于“颜色”的俚语你都有了解了吗,今日我给大家带来了趣味俚语之关于“颜色”的俚语,盼望能够关心到大家,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。
趣味俚语之关于“颜色”的俚语Add colour to the English language by using these wonderful idioms! Keep your fellow students guessing by using a new idiom each day!用这些精彩的成语为英语增加颜色!每天用一个新的成语让你的同学们猜一猜!Below is a list of idiomatic expressions related to colour:下面是与颜色相关的惯用表达列表:colour idioms with meanings含有颜色的俚语意思:BLACK IDIOMS黑色习语1. Black and white1.非黑即白的To take everything into consideration and oversimplify something. To judge everything as either one way or the other, good or bad.考虑问题的方式,非黑即白的,肯定化的。
Our boss always thinks that everything is straightforward, but he doesn’t realise that this whole situation is not as black and white as he thinks!老板想问题总是太简洁。
他根本意识不到状况并非向他想的那样非黑即白!2. Put something down in black and white2.白纸黑字To write or have something written down on paper for confirmation or evidence把某物写在纸上以作确认或证明I don’t understand why you don’t believe me! Look, it’s written here in black and white!白纸黑字摆在这,你为什么就是不信我!3. Black as night3.漆黑一片Somewhere very dark, when it is hard to see anything漆黑一片,伸手不见五指We had another power cut last night; it was as black as night in our house. We didn’t even have any candles!昨晚我们又停电了,房子里一片漆黑。
颜色相关的英语俚语及解释
颜色相关的英语俚语及解释
以下是几个与颜色相关的英语俚语及其解释:
1."Green with envy"(嫉妒到发绿):形容非常嫉妒或羡慕某人或某物。
2."Red-handed"(被抓现行):指在犯罪、错误或不当行为时被当场抓住。
3."White lie"(善意谎言):指无恶意的小谎言,通常是为了不伤害他人或维
护和谐关系而说的谎言。
4."Black sheep"(害群之马):指家族、团体或群体中与其他成员不同或不受
欢迎的人。
5."Yellow-bellied"(胆小怯懦):形容一个人胆小或缺乏勇气。
6."Blue in the face"(气得脸发青):形容非常生气或坚持某事而变得口干舌燥、
精疲力竭。
7."Grey area"(灰色地带):指在法律、道德或决策上存在模糊或不确定的领
域。
8."Pink slip"(解雇通知):指被解雇或失去工作的通知。
这些俚语在英语中常用于口语和非正式场合,理解并正确运用它们可以丰富你的英语表达。
请注意,这些俚语的意义可能因地区和语境而略有不同。
与颜色有关的地道英语俚语.doc
与颜色有关的地道英语俚语与颜色有关的英语俚语【black】black tea 红茶black sheep 害群之马black money 黑钱black market 黑市交易或黑市in the black 盈利black leg 骗子black dog 忧郁、不开心的人black taxi 黑车black whistle 黑哨black and blue 遍体鳞伤,青一块紫一块black and white 白纸黑字black letter day 倒霉的一天blacksmith 铁匠call black white 混淆是非black and white 遍体鳞伤Black Friday 耶稣受难日,不吉利的星期五Black lie 用心险恶的诺言paint sb black 说某人坏话a black look 恶狠狠的瞪black-hearted 黑心肠的black lie 用心险恶的谎言qisuen奇速英语公众号blackmail 勒索black tie 黑领结;小礼服be in a black mood 阴郁的,情绪低落的the pot calls the kettle black. 五十步笑一百步。
【blue】to feel blue 忧郁,烦闷till all is blue 直到铭酊大醉,到极点once in a blue moon 难得,千载难逢的a bolt from the blue 晴天霹雳blue Monday 倒霉的星期一out of the blue 突然,出乎意料blue collar workers 体力劳动者blue stocking 现用来表示女学者或女才子blue moon 不可能或稀有的时期或事情blue film 色情电影blue book 蓝皮书blue-sky market 露天市场blue chip 热门证券blue button 喻指有权进入股票交易的经纪人blue return 蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)blue-chip rate 英国优惠的信贷利率blue laws 蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律) blue-sky law 蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)blue sky bargaining 漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求使协议无法达成)once in a blue moon 极少千载难逢有关颜色的地道英语俚语【red】red sky 彩霞red ink 赤字red wine 红酒red tape 指手续繁杂,办事拖拉,不讲实际的坏风气see red 发怒,冒火。
关于颜色的文化和谚语
blue room
blue collar
He is a real blue blood.
Something old,something new,something borrowed,something blue
blue vedio
blue-sky market
drink till all's blue
圣· 帕特里克节 St. Patrick’s Day
shamrocks
green power
green hand
blue
In China, blue is a color which represent further and eternal. For example, Chinese think the sky is blue and we regard blue as a color which can show our respect to the sky.
4.yellow 5.blue 6.green
white
白色
明亮:白昼。白日做梦。 纯洁:一生清白。白璧无瑕。 空的,没有加上其它东西的:空白。白卷。 没有成就的,没有效果的:白忙。白说。
white white as a sheet
苍白如纸
white elephant
昂贵而无用的东西
black
black sheep black market black spot black widow black coffee black tea 害群之马 黑市 事故多发地
黑寡妇
不加牛奶的咖啡 红茶 黑名单
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
red(红色):无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。
英语里有red-letter days(纪念日,喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其他节日,因为这些日子在日历上是用红色标明的,所以red-letter的转义就是“可纪念的”、“喜庆的”。
(普通的日子印的是黑色,但black-letter day却不是“平常的日子”,而表示“倒霉的一天”。
)又如to paint the town red表示“狂欢”、“痛饮”、“胡闹”,多指夜生活中的狂欢作乐,饮酒胡闹,不是“把全城染红”。
此外,roll out the red carpet for sb. 的意思是:“(铺展红地毯)隆重地欢迎某人”。
如:He was the first European head of state to visit their country,and they rolled out the red carpet for him.(他是第一个访问该国的欧洲首脑,他们用隆重的礼仪来欢迎他。
)以汉语中“红双喜”为例——这是传统的喜庆象征,原指举行婚礼时在门窗或墙上贴的“喜”字。
,“开门红”中的“红”代表好运气。
不过“开门红”这个用语不能按字面意义译成英语,、应释义为to begin well,to make a good start,表示“一开始就取得好成绩”。
有时相当于汉语中的“旗开得胜”的转义:win victory in the first battle—— win speedy success.红色也用来表达某些感情。
英语中的become red-faced或Her face turned red同汉语中的“脸红”一样,表示“不好意思”、“难为情”或“为难”、“困窘”。
不过,英语中有些包含“红色”字样的说法就不那么容易为中国人所理解。
如to see red,waving a red flag到底是什么意思,就不好懂。
二者都与“生气”、“发怒”有关。
前者的意思是:“使人生气”或“发怒”、“冒火”。
后者中的red flag指“使人生气的东西”,waving a red flag 指“做惹别人生气的事”,如;The mere mention of his hatec cousin’s name was like waving a red flag in front of him;(只要一提他那个讨厌的表兄弟的名字,他就生气。
)怎样把汉语中的“你红光满面”译成英语呢?显然不是You face is very red(你脸红了),否则表示对方“不好意思”或“处于窘境”。
如果译成A ruddy complexion,虽带有“身体健康,面色红润”,但不表示汉语含有的困“精力充沛”(energy and vigor)而“红光满面”之义。
可以说:You look so healthy and full of pep或You look the very picture of health and energy.两者都表示“你红光满面”之义。
根本不必把“红”字译出来。
有的词典上把“红光满面”译作(one face)glowing with health; 或in ruddy health 都是从“身体健康而面色红润”这个角度来考虑的。
红色象征革命和社会主义。
在汉语和英语中都有用red(红)表示这种意义的词语,如:red guard (红卫兵)。
英语中的Red (大写R)一词本身常用作“共产主义者”或“共产党员”的同义词,但有贬义。
不过,有些带“红”字的汉语词语译成英语的red并表达原有的含义。
例如,把“又红又专”译作red and expert 表达不出汉语词语的原义,不如译为both socialist-minded and professionally qualified。
同样,把“一颗红心”译为a red heart, 不好懂,除非再解释一下,如loyal to the Party, having socialist virtues (忠于党,具有社会主义的道德品质)。
White(白色):对多数中国人和西方人来说,白色所引起的联想有一些是相近的:purity (洁白), innocence(清白无辜)。
但英语中的white lie 这个短语是什么意思呢?谎言还能“清白”、“无罪”、“天真”或“单纯”吗?回答是:a white lie 指“不怀恶意的谎言”。
例如,姐姐会对妹妹和妹妹的男朋友说:“你们俩去看电影吧。
今天晚上我还有许多事情要做。
谢谢”。
她知道他们两个人想单独去;邀请她不过出于礼貌,所以她以有事要做为借口。
这就是white lie, 说这个谎毫无恶意,也没有骗人的意思。
多数西方人对汉语中的“红白喜事”里的“白”字感到费解。
最好根本不把“红”、“白”这两种颜色译出,只说weddings and funerals (喜事和丧事;婚礼和葬礼),因为西方人举行婚礼时,新娘总穿白色服装。
把白色与丧事联系起来,会引起反感;而把funerals(丧事)说成是happy occasions(喜事),会使西方人感得吃惊,尽管这种说法反映了中国人对待死亡的达观态度。
应当指出,在汉译英时,应注意有“白”字的汉语词语。
在某些场合汉语的的“白”字指的是颜色,但在英语对应词中并无white一词:“白菜(Chinese cabbage),“白熊”(polar bear),“白蚁”(termite)。
在另一些场合,“白”字与颜色毫无关系,表示“待劳、(in vain),如:“白费事”(all in vain, a waste of time and energy),“白送”(give away, free of charge, for nothing)。
此外,“白”字还可以表示“单纯的,不掺杂的”(plain, unadulterated),如:“白开水”(boiled water),“白肉”(plain boiled pork)。
在某些场合甚至很难概括出某种函义。
如:“坦白”(to confess, to make a clean breast of something),“白痴”(idiot),“白话”(vernacular)等等。
应当记住的是:“白”字并不总是white。
Black(黑色):在英语和汉语中都有不少词语表明black(黑)与“不好的”、“坏的”、“邪恶的”特征相联系。
如:blacklist(黑名单),black market(黑市),black-hearted(黑心的)等。
有趣的是,在商业英语的in the black有好的意思,即“经营一项企业盈利”。
如:Since he was made manager, the company has been running in he black.(自从他当了经理以后,公司一直盈利。
)be in the black(赢利)的反义词是be in red(亏损,负债),这两个术语都来自记帐时所用墨水的颜色。
In the red 显然已被汉语借用,即“赤字”。
Blue(蓝色):在英语中蓝色通常表示不快。
除上述in a blue mood 或having the blues 表示“情绪低沉”、“忧郁”、“沮丧”、“烦闷”外,在a blue Monday(倒霉的星期一)中,blue 也表示类似的意思——过了愉快、幸福的周末,星期一又要上班或上学了,所以情绪不佳。
如:It was blue Monday and he just didn't feel like going back towork.(又是倒霉的星期一,该上班了,他可真不愿意。
)蓝色还常用来表示社会地位高、有权势或出身于贵族或王族。
He's a real blue blood。
(他是真正的贵族。
)在美国英语中blue book(蓝皮书)是刊载知名人士,尤其是政府高级官员的名字的书。
Green(绿色):除了前面提到的green with envy ,英语中还有green-eyed monster和green-eyed,都表示“嫉妒”。
可是,常用来表示“嫉妒”的汉语却是“眼红”(或“害了红眼病”),英语直译为red-eyed,恰好与英语green-eyed相反。
有趣的是,过去汉语有“戴绿帽子”(to wear a green hat)或“戴绿头巾”(wear a green head ban)的说法,如说“某人戴了绿帽子”,即指其人之妻与他人私通。
英语中还常用绿色表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等。
如:You are expecting too much of him。
He’s still green,you know.(你对他要求太高。
他还没经验嘛)greenhorn 则表示“没有经验的人”或“新到个地方不了解当地习惯的人”,这一词语经常用于移民并带有轻微的贬义色彩。
yellow(黄色):汉语中有“黄色电影”、“黄色书刊”、“黄色音乐”等说法,译成英语怎么说呢?不能译为yellow movies;yellow books,yellow music,这种词语没人懂,因为英语中没有这样的说法。
把“黄色”译成英语可用pornographic(色情的),trashy(无聊的,低级的),obscene(秽的,猥亵的),filthy(淫猥的)或vulgar(庸俗的;下流的),所以“黄色电影”可译为pornographic pictures,obscene movies,“黄色书刊”可译为filthy books,“黄色音乐”可译为vulgar music。
但yellow(黄色)这个词却用于英语yellow journalism这一短语中,指不择手段地夸张、渲染以招揽或影响读者的黄色新闻编辑作风,如突出社会丑闻,把普通新闻写得耸人听闻,有时甚至歪曲事实以引起轰动等。
许多美国商店和家里都有一本厚厚的Yellow Pages(黄页电话查号簿),这是按不同的商店、企业、事业、机关分类的电话簿。
如按所有的食品商店、电子器材商店、娱乐场所,航空公司及医院等分类,列出电话号码。
这是一本很有用的书,全书用黄纸印刷,所以称Yellow Pages,与汉语中的“黄色书”(filthy books)意思完全不同。
其他颜色也可以引起某种联想,这里就不谈了。
网络英语资源应当指出,不同颜色在不同语言中表达的方式并不一样。
多年来一直有人在研究这一问题,看来一切语言都有表示黑色和白色的词,大多数语言有表示红色的词,但也不是所有的语言都有。
其次,最普遍的可能是黄色和绿色,然后是蓝色和褐色。
有些语言表示颜色名称似乎是相同的,但显示在色谱上相邻颜色的划分却有所不同。