《汉英翻译强化训练》前50篇短文
英汉翻译练习50篇文档
1.Pollution1) Pollution is a problem because man in an increasingly populated and industrialized world is upsetting the environment in which he lives.2) Many scientists maintain that one of man’s greatest errors has been to equate growth with advancemen t. 3) Now “growth” industries are being looked on with suspicion in case their side effects damage the environment and disrupt the relationship of different forms of life.4) The growing population makes increasing demands on the world’s fixed supply of air water and land.5) This rise in population is accompanied by the desire of more and more people for a better standard of living, in an ever increasing amount of waste material to be disposed of.6) The problem has been causing increasing concern to living things and their environment.7) Many believe that man is not solving these problems quickly enough and that his selfish pursuit of possessions takes him past the point of no return before he fully appreciates the damage.2.Lexicography1)Lexicography provides at its best a joyful sense of busyness with language2) One isimmersed in the details of language as in no other field. 3) Sometimes the details are so overwhelming and endless they sap the spirit and depress the mind4) Often at the end of a hard day’s w ork one realizes with dismay that the meager stack of finished work one has accomplished has an immeasurably slight impact on the work as a whole 5) As I hope the readers of this work will come to understand dictionaries do not sprint into being 6)People must plan them collect information and write them.7 )Writing takes time and it is often frustrating and even infuriating.8 )No other form of writing is at once so quixotic and so intensely practical.9) Dictionary making does not require brilliance or originality of mind.10) It does require high intelligence mastery of the craft and dedication to hard work.11) If one has produced a dictionary one has the satisfaction of having produced a work of enduring value.1参考译文污染已成为问题,因为在当今人口越来越多,社会越来越工业化的世界上,人类正在污染他们居住的环境。
汉英翻译练习 20段
1过年在从前的农业社会里,中国人最重要的节日就是过年。
对过去的一年来说,这是结束;对未来的一年来说,这是开始。
一进入腊月,街头巷尾就充满了过年的气氛,这种气氛要持续一个半月之久。
大家不仅借着各种游乐节目来调剂一年来的辛劳,同时也在游乐中流露着一种乐观进取的精神。
过年时,每家门上都贴上了春联,耀眼的红纸增加了人们的喜气,优美的字句提供了勉励。
Spring FestivalIn China’s formerly agricultural society, Spring Festival was the most important holiday. It was the end of the previous year and the beginning of the next. When the twelfth month of the lunar year began, the happiness of new-year celebration pervaded the streets for a month and a half. People sought relief from the previous year’s scrolls were put on the doors of every family in Spring Festival: the shiny red scrolls increasing happiness and the rhythmic words giving encouragement.2亚欧合作中国有句古话:“相知无远近,万里尚为邻”。
中国与亚洲各国山水相连,共同铸就了灿烂的亚洲文明;古老而美丽的“丝绸之路”,谱写了中欧千年往来的美好篇章。
中国与亚欧各国的互利合作正在步入下一个全新的阶段。
中国将致力于同亚欧各国发展富有活力和长期稳定的全面合作关系,与亚欧各国相互支持,携手前进,共创美好未来。
100篇英汉汉英翻译段落练习
1Lexicography1)Lexicography provides at its best a joyful sense of busyness with language2) One isimmersed in the details of language as in no other field. 3) Sometimes the details are so overwhelming and endless they sap the spirit and depress the mind4) Often at the end of a hard day’s work one realizes with dismay that the meager stack of finished work one has accomplished has an immeasurably slight impact on the work as a whole 5) As I hope the readers of this work will come to understand dictionaries do not sprint into being 6)People must plan them collect information and write them.7 )Writing takes time and it is often frustrating and even infuriating.8 )No other form of writing is at once so quixotic and so intensely practical.9) Dictionary making does not require brilliance or originality of mind.10) It does require high intelligence mastery of the craft and dedication to hard work.11) If one has produced a dictionary one has the satisfaction of having produced a work of enduring value.2.Pollution1) Pollution is a problem because man in an increasingly populated and industrialized world is upsetting the environment in which he lives.2) Many scientists maintain that one of man’s greatest errors has been to equate growth with advancement. 3) Now “growth” industries are being looked on with suspicion in case their side effects damage the environment and disrupt the relationship of different forms of life.4) The growing population makes increasing demands on the world’s fixed supply of air water and land.5) This rise in population is accompanied by the desire of more and more people for a better standard of living, in an ever increasing amount of waste material to be disposed of.6) The problem has been causing increasing concern to living things and their environment.7) Many believe that man is not solving these problems quickly enough and that his selfish pursuit of possessions takes him past the point of no return before he fully appreciates the damage.1参考译文词典编纂的绝妙之处是给人一种与语言打交道的快乐感。
汉英英汉翻译散文佳作108篇
第一部分汉译英1. 丑石(An Ugly Stone)2. 匆匆(Rush)3. 冬夜(Winter Night)4. 互助(Helping Each Other)5. 黄昏(Dusk)6. 盼头(Something to Lookl Forward to)7. 媲美(Beauty)8. 枪口(The Muzzles)9. 鸲鹆(The Story of a Myna)10. 铜镜(The Bronze Mirror)11. 学校(The College)12. 野草(Wild Grass)13. 种梨(Planting a Pear Tree)14. 哀互生(Mourning for Husheng)15. 落花生(The Peanut)16. 盲演员(A Blind Actor)17. “孺子马” (An”Obedient Horse”)18. 小麻雀(A Little Sparrow)19. 雄辩症(A Case of Eloquence)20. 大钱饺子(A Good-luck Dumpling)21. 荷塘月色(Moonlight over the Lotus Pond)22. 黄龙奇观(A View of Huangllong)23. 枯叶蝴蝶(Lappet Butterfies)24. 泡菜坛子(A pickle Pot)25. 田水哗啦(The Irrigation Water Came Gurgling)26. 我若为王(If I Be King)27. 西式幽默(Western Humour)28. 项脊轩志(Xiangjixuan)29. 夜间来客(A Night Visitor——A True Story about a ”Celebrity”Being Inter viewed)30. 珍禽血雉(China‘s Native Pheasant)31. 常胜的歌手(A Singer Who Always Wins)32. 健忘的画眉(The Forgetful Song Thrush)33. 可爱的南京(Nanjing the Beloved City)34. 鲁迅先生记(In Memory of Mr.Lu Xun)35. 苗族龙船节(The Miao Drangon-Boat Festival)36. 秋天的怀念(Fond Memories of You)37. 献你一束花(A Bouquet of Flowers for you)38. 鸭巢围的夜(A Night at Mallard-Nest Village)39. 玫瑰色的月亮(The Rosy Moon)40. 内画壶《百子图》(Snuff Bottles with Pictures Inside)41. 维护团结的人(A Man Upholding Unity)42. 我有一个志愿(I Have a Dream)43. 运动员的情操(Sportsmen‘s Values)44. 神话世界九寨沟(Jiuzhaigou,China‘s Fairyland)45. 生命的三分之一(One Third of Our Lifetime)46. 我可能是天津人(I Might Have Come from Tianjin)47. 五台名刹画沧桑(The famous Monastery Witnesses Vicissitudes)48. 爱梦想的羞怯女孩(A Shy Dreamer)49. 永久的憧憬和追求(My Lnging and yearning)50. 老人和他的三个儿子(The Old Man and his three sons)51. 乐山龙舟会多姿多彩(dragon-Boat Festival at Leshan)52. 撷自那片芳洲的清供(An Offering from his Sweet homeland)53. 三峡多奇景妙笔夺开工(The Scenic Three Gorges Captured )54. 初中国旅游可到哪些地方(Tips on Traveling to China the First Time)第二部分英译汉1. A Ball to Roll Around(滚球)2. A Boupquet for Miss Benson(送给卞老师的一束花)3. A Boy and His Father Become Partners(父子伙伴情)4. A Gift of Dreams(梦寐以求的礼物)5. A Hard Day in the Kitchen(厨房里的一场闹刷)6. A Nation of Hypochondriacs(一个疑病症患者的国度)7. Are Books an Endangered Species? (书籍是即将灭绝的物种吗?)8. A Sailor‘s Christmas Gift(一个海员的圣诞礼物)9. A Tale of Two Smut Merchants(两上淫秽照片商的故事)10. A Visit with the Folks(探访故亲)11. Canadian Eskimo Lithographs(加拿大爱斯基摩人的石版画)12. Divorce and Kids(离婚与孩子)13. Doug Heir(杜格·埃厄)14. Fame(声誉)15. Felicia‘s Journey(费利西娅的旅行)16. Genius Sacrificed for failure(为育庸才损英才)17. Glories of the Storm(辉煌壮丽的暴风雨)18. Han Suyin‘s China(韩素音笔下的中国)19. Hate(仇恨)20. How Should One Read a Book? (怎样读书?)21. In Praie of the Humble Comma(小小逗号赞)22. Integrity——From A Mother in Mannville(正直)23. In the Pursuit of a Haunting and Timeless Truth(追寻一段永世难忘的史实)24. Killer on Wings is Under Threat(飞翔的杀手正受到威胁)25. Life in a Violin Case(琴匣子中的生趣)26. Love Is Not like Merchandise(爱情不是商品)27. Luck(好运气)28. Mayhew(生活的道路)29. My Averae Uncle(艾默大叔——一个普普通通的人)30. My Father‘s Music(我父亲的音乐)31. My Mother‘s Gift (母亲的礼物)32. New Light Buld Offers Energy Efficiency(新型灯泡提高能效)33. Of Studies(谈读书)34. On Leadership(论领导)35. On Cottages in General(农舍概述)36. Over the Hill(开小差)37. Promise of Bluebirds(蓝知更鸟的希望)38. Stories on a Headboard(床头板上故事多)39. Sunday(星期天)40. The Blanket(一条毛毯)41. The Colour of the Sky(天空的色彩)42. The date Father Didn‘t Keep(父亲失约)43. The Kiss(吻)44. The Letter(家书)45. The Little Boat That Sailed through Time(悠悠岁月小船情)46. The Living Seas(富有生命的海洋)47. The Roots of My Ambition(我的自强之源)48. The song of the River(河之歌)49. They Wanted Him Everywhere——Herbert von Karajan(1908-1989) (哪儿都要他)50. Three Great Puffy Rolls(三个又大双暄的面包圈)51. Trust(信任)52. Why measure Life in Hearbeats? (何必以心跳定生死?)53. Why the bones Break(骨折缘何而起)54. Why Women Live Longer than Men(为什么女人经男人活得长)丑石贾平凹我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。
英语阅读理解天天练汉译前三篇
Unit 1Passage 1弗兰克先生射击技术很好,曾经又一次参加比赛还得过第四名。
后来因为生意上的原因他去了一个大城市。
在这里他加入了当地的步枪俱乐部。
这个俱乐部有一个很不错的团队,曾经参加过很多重要的射击比赛。
其中一个比赛就在弗兰克加入俱乐部后。
但就在比赛前俱乐部代表队的一个队员突然病倒了。
队长曾经听人说起过弗兰克。
他因此邀请弗兰克顶替生病队员的位置。
弗兰克先生为能被邀请为如此出色的团队比赛而非常高兴,但他也感到非常紧张,因为他怕自己出洋相(make a fool of捉弄,使出洋相)。
事实上,他如此紧张以至于在射击时他没有办法让自己的手不发抖,结果他在比赛中表现得十分糟糕。
当把自己的成绩单交给队长的时候,他说:“看到得分后,我想跑到外边去把自己毙掉。
”队长看了他的单子几秒钟后说:“好的,如果你真的想那样做的话,你最好带上两发子弹。
”Passage 2她月形的(圆圆的)脑袋出现在从书包到时尚手表的各种东西上。
尽管实际上她没有嘴巴,但是她可耐的(卓越的)身姿令其成为世界上最著名的猫之一。
2004年凯蒂猫30岁了,她的“父亲”,日本的动画角色设计大师Sanrio让她成为人们记忆的一个部分。
七月以来,举行了一系列的庆祝活动,其中包括发行印有着传统和服的日本公主形象的凯蒂猫纯金币。
同时,作为“联合国儿童基金会儿童的特别朋友”一员,凯蒂猫捐赠了15万美元给该组织的女童教育计划。
在世界范围内,女童的失学人数超过男童达1000万人,这些计划致力于缩小这一差距。
Passage 3几乎人人都知道印度的泰姬陵。
它是实际上最漂亮的建筑之一。
据说它跟中国的万里长城一样,是世界七大奇迹之一。
大约三百年前Shah Jehan 为他的妻子修建泰姬陵作为她的陵墓。
Shah Jehan希望他妻子的陵墓尽善尽美,为此他不惜金钱和工时。
他从整个亚洲来征召工匠。
尽管修建的工匠多达两万人,但它历史17年才得以完成。
整个建筑矗立在红砂石的平台之上。
提高翻译水平的汉译英练习佳作
丑石贾平凹 我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。
只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。
于是,伯父家盖房,想以它垒山墙,但苦于它极不规则,没棱角儿,也没平面儿;用赘破开吧,又懒得花那么大气力,因为河滩并不甚远.随便去掬一块回来,哪一块也比它强。
房盖起来,压铺台阶,伯父也没有看上它。
有一年,来了一个石匠,为我家洗一台石磨,奶奶又说:用这块五石吧,省得从远处搬动。
石匠看了看,摇着头,嫌它石质太细,也不采用。
它不像汉白玉那样的细腻,可以凿下刻字雕花,也不像大青石那样的光滑,可以供来院纱捶布;它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇孤它,花儿也不再在它身边生长。
荒草便繁衍出来,枝蔓上下,慢慢地,竟锈上了绿苔、黑斑。
我们这些做孩子的,也讨庆起它来,曾合伙要搬走它,但力气又不足;虽时时咒骂它,嫌弃它,也无可奈何,只好任它留在那里去了。
稍稍能安慰我们的,是在那石上有一个不大不小的坑凹儿,雨天就盛满了水。
常常雨过三天了.地上已经于燥,那石凹里水儿还有,鸡儿便去那里渴饮。
每每到了十五的夜晚,我们盼着满月出来,就爬到其上,翘望天边;奶奶总是要骂的,害怕我们摔下来。
果然那一次就摔了下来,磕破了我的膝盖呢。
人都骂它是丑石,它真是丑得不能再丑的丑石了。
终有一日,村子里来了一个天文学家。
他在我家门前路过,突然发现了这块石头,An Ugly Stone Jia Pingwa I used to feel sorry for that ugly black piece of stone lying like an ox in front of our door; none knew when it was left there and none paid any attention to it, except at the time when wheat was harvested and my grandma, seeing the grains of wheat spread all over the ground in the front yard of the house, would grumble: "This ugly stone takes so much space. Move it away someday. " Thus my uncle had wanted to use it for the gable when he was building a house, but he was troubled to find it of very irregular shape, with no edges nor corners, nor a flat plane on it. And he wouldn't bother to break it in half with a chisel because the river bank was nearby, where he could have easily fetched a much better stone instead. Even when my uncle was busy with the flight of steps leading to the new house he didn't take a fancy to the ugly stone. One year when a mason came by, we asked him to snake us a stone mill with it. As my grandma putit: "Why net take this one, so you worst have to fetch one from afar." But the arson took a look and shook his head; he wouldn't take it for it was of too fine a quality. It was not like a fine piece of white marble on which words or flowers could be carved, nor like a smooth big bluish stone people used to wash their clothes on. The stone just lay there in silence, enjoying no shading front the pagoda trees by the yard, nor flowers growing around it. As a result weeds multiplied and stretched ail over it, their stems and tendrilsgradually covered with dark green spots of moss. We children began to dislike the stone too, and would have taken it away if we had been strong enough; all we could do for the present was to leave it alone, despite our disgust or even curses. The only thing that had interested us in the ugly stone was a little pit on top of it, which was filled with water on rainy days. Three days after a rainfall, usually, when the ground had become dry, there was still water in the pit, where chickens went to drink. And every month when it came to the evening of the 15th of lunar calendar, we would climb onto the stone, looking up at the sky, hoping to see the full moon come outfrom far away. And Granny would give us a scolding, afraid lest we should fall down--and sure enough, I fell down once to眼光立即就拉直了。
翻译强化练习(可编辑修改word版)
第一章形合和意合强化训练(一)英译中Translate the following sentences into Chinese.1.X-rays are able to pass through objects and thus make visible details that areotherwise impossible to observe.2.Most people know what it is like to have their blood pressure taken,but few understand the meaning of the numbers used to record blood pressure.3.“How does the human brain work” remains one of the most profound questions confronting modern science.4.The farmer homeward plodded his weary way.5.As the weather was getting better, we decided to go for an outing the next day.(二)中译英1.我们应该相互尊重,相互学习,取长补短,共同进步。
2.这是我个人的想法,不见得恰当。
谢谢!3.中国拥有广大的市场和发展需求,日本拥有先进的科学技术和巨大的物质力量,两国之间有着很强的经济互补性。
4.前途是光明的,道路是曲折的。
5.他对音乐感兴趣,就来了。
(三)汉译英剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。
中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。
人们常用剪纸美化居家环境。
特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。
汉英翻译练习十篇
1.浪漫一个小伙子暗恋着一个女孩。
女孩是他的同事,他们在一个办公室里工作。
小伙子性格内向,不善言辞,他不知道如何向女孩子表达他的爱慕之意。
写情书罢,小伙子是学理工的,一直搞技术工作,满脑子的图形,就是没有一句有文采的话。
小城也没有鲜花店,电影电视上常见的送花那一套也无从说起。
至于直接了当地告诉女孩子说“我爱你”,小伙子就更没有那胆量了。
这样的恋情应该说是没有什么希望的了。
事实上一年后他们却结了婚。
有人向小伙子讨教,他说:“我每天上班第一件事就是帮她擦桌子,然后为她泡上一杯她喜欢喝的绿茶。
她的胃不好,我经常备些胃药放在她的桌上。
一开始她不知道是我做的这些事情,时间长了就知道了。
就这么简单。
”忍不住叫人想到“浪漫”一词。
写情书是一种浪漫,送99朵玫瑰是一种浪漫。
我不知道,擦桌子泡茶送药是否也是一种浪漫。
浪漫是没有定式的,或许那些实实在在地呵护和关爱才是真正的浪漫,它是生命之火所点燃的最绚烂的花朵。
2.家信大学时代,情书可以少写或不写,家信是少不了的。
刚进大学时,陌生的环境,陌生的人群,甚至连宿舍楼下的磁卡电话也是陌生的。
于是,隔三差五一封又一封的家信带着深深的眷恋飞向父母手中。
识字不多的父亲读着洋溢着南国气息的来信,觉得最惬意不过了:小学毕业的母亲竟也听得津津有味……尽管她始终搞不懂“克隆”技术究竟是怎么一回事。
入学后的新鲜感消失后,信也渐渐地少了,不会再把饭盆磕掉一块瓷之类的事告诉父母了。
不过,写家信的一个最大的好处是:它让我忽然觉悟到父母深藏不露的幽默。
父母的回信上,除了老生常谈的好好学习、遵守纪律外,还有一些令大学教授都为之皱眉的离奇的事。
例如,最近一封来信,正值联合国秘书长安南为解决伊拉克武器核查危机前往巴格达而进行外交斡旋。
父亲在信中说,报上那个隐形战斗机分明可以看到,干嘛说它“隐形”呢?对于这类问题,我总是写信耐心地解释给他们听。
回答不了的,查资料,问老师,以满足这两位“编外大学生”的求知欲望。
(完整版)翻译强化练习
第一章形合和意合强化训练(一)英译中Translate the following sentences into Chinese.1.X-rays are able to pass through objects and thus make visible details that areotherwise impossible to observe.2. Most people know what it is like to have their blood pressure taken,but few understand the meaning of the numbers used to record blood pressure.3. “How does the human brain work” remains one of the most profound questions confronting modern science.4. The farmer homeward plodded his weary way.5. As the weather was getting better, we decided to go for an outing the next day.(二)中译英1.我们应该相互尊重,相互学习,取长补短,共同进步。
2. 这是我个人的想法,不见得恰当。
谢谢!3. 中国拥有广大的市场和发展需求,日本拥有先进的科学技术和巨大的物质力量,两国之间有着很强的经济互补性。
4. 前途是光明的,道路是曲折的。
5. 他对音乐感兴趣,就来了。
(三)汉译英剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。
中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。
人们常用剪纸美化居家环境。
特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。
100篇英汉汉英翻译段落练习
1Lexicography1)Lexicography provides at its best a joyful sense of busyness with language2) One isimmersed in the details of language as in no other field. 3) Sometimes the details are so overwhelming and endless they sap the spirit and depress the mind4) Often at the end of a hard day’s work one realizes with dismay that the meager stack of finished work one has accomplished has an immeasurably slight impact on the work as a whole 5) As I hope the readers of this work will come to understand dictionaries do not sprint into being 6)People must plan them collect information and write them.7 )Writing takes time and it is often frustrating and even infuriating.8 )No other form of writing is at once so quixotic and so intensely practical.9) Dictionary making does not require brilliance or originality of mind.10) It does require high intelligence mastery of the craft and dedication to hard work.11) If one has produced a dictionary one has the satisfaction of having produced a work of enduring value.2.Pollution1) Pollution is a problem because man in an increasingly populated and industrialized world is upsetting the environment in which he lives.2) Many scientists maintain that one of man’s greatest errors has been to equate growth with advancement. 3) Now “growth” industries are being looked on with suspicion in case their side effects damage the environment and disrupt the relationship of different forms of life.4) The growing population makes increasing demands on the world’s fixed supply of air water and land.5) This rise in population is accompanied by the desire of more and more people for a better standard of living, in an ever increasing amount of waste material to be disposed of.6) The problem has been causing increasing concern to living things and their environment.7) Many believe that man is not solving these problems quickly enough and that his selfish pursuit of possessions takes him past the point of no return before he fully appreciates the damage.1参考译文词典编纂的绝妙之处是给人一种与语言打交道的快乐感。
50级英汉互译练习材料
50级英汉互译练习材料【2篇】一个人的生命毕竟有多大的意义,这有什么标准可以衡量吗?提出一个肯定的标准固然很困难;但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严厉仔细,看他对待劳动、工作等等的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估量了。
What is the significance of life? Is there any gauge to measure it? It would be very difficult, of course, trying to advance an absolute standard. However, the significance of ones existence can more or less be rated by examining his attitude toward life and work.古来一切有成就的人,都很严厉的对待自己的生命,当他活着一天,总要尽量多劳动、多工作、多学习,不愿虚度年华,不让时间白白的铺张掉。
我国历代的劳动人民以及大政治家、大思想家等等都莫不如此。
Since ancient times all people of accomplishment are very serious about their lives. While they are alive, even if there is only one day left to live, they try to work as hard as they can and learn as much as possible, never letting a single day slip by without any gain. This is true of the working people as well as of the great statesmen and great thinkers in our history.班固写的《汉书食货志》上有下面的记载:“冬,民既人;妇人同巷相从夜绩,女工一月得四十五日。
大学英语六级翻译强化练习和范文
大学英语六级翻译强化练习和范文【翻译原文】杂技acrobatics是展现高超的平衡技巧和动作协调能力的表演。
杂技常和广泛使用体操技能的活动相联系,比如马戏circus、体操,但许多其他运动,如武术、芭蕾和跳水也可能采用杂技元素。
吴桥是中国众所周知的杂技之乡。
据说吴桥的所有居民,从学步孩童到白发老人,都多少会点杂技。
年轻人在工作间隙练习杂技。
许多家庭都有独特的技艺代代相传。
中国乃至世界都有很多来自吴桥的杂技演员。
中国杂技界有句话叫做:没有吴桥人不成杂技班。
【参考译文】Acrobatics is the performance that shows excellentskills of balance and action coordination. Acrobaticsis most often associated with activities that makeextensiye use of gymnastic skills,such as circus andgymnastics, but many other activities,suchaswushu,ballet and diving may also adopt elements of acrobatics.Wuqiao is well known as thehometown of acrobatics in China. It issaid that all residents in Wuqiao, from kids learning towalk to the old with grey some acrobatics. Young people practice the art during the breaks fromwork.Many families have their uniqueskills handed down through generations. There areacrobats from Wuqiao Aroughout China, even the world.As a Chinese acrobatics field, if youdon'thave an acrobat from Wuqiao, you can't have anacrobatics troupe.【翻译原文】围棋是两位对弈者之间战略性的棋盘游戏board game。
《汉英翻译强化训练》前50篇短文
汉译英练笔50篇(本1)1. 货假情真在太太的生日宴会上,丈夫当众把一颗亮闪闪的宝石赠给他夫人。
一位朋友对他说:“瞧你夫人多高兴啊!如果你送她一辆奔驰汽车,不是更实惠吗?”“我也曾这么想过。
”这位丈夫摊开手悄声对朋友说:“可惜这种轿车目前还没有假的!”2.心痛的感觉街头一家新潮茶馆推出一种饮料,名叫“心痛的感觉”。
某君想来想去也弄不明白它的含义,便怀着好奇心递上50元。
要了一杯试试。
果然有了“心痛的感觉”——原来是一杯白开水。
3.洒精的力量有三只倍受压抑的老鼠实在没有辙,便相约斗酒。
只见老大一仰脖,半瓶白干下肚,喷着满嘴酒气的他摇摇摆摆出去了,不一会回来了,他竟然生生从猫嘴里把人家吃饭的家伙抢了回来。
老二眼睛一瞪,不服气,也一口灌了一瓶,狂冲出洞。
只听得外面老猫一声惨叫,老二得意洋洋手拿两根胡须回来。
老三一脸冷笑,口对口猛喝了两瓶。
只见它舌头发大,两眼通红,踉踉跄跄,晃悠着从身边抄起半截板砖,大喊:“拍死这猫!”4.乞丐“美女”夜总会的B女,一天在街市上遇到一个蓬头垢面的乞丐,乞丐紧随其后,俯身朝她行乞。
B女厌恶不已,一边掩鼻子,一边掏出一块钱扔给他。
数日后,有一个风流倜傥的男子光顾“美女”夜总会,并邀B女出台。
待两人云雨之后,男子起身问道:“你可知我的真面目?”她茫然摇头。
“我就是街市上那个乞丐!”说完,男子掏出一张百元纸币扔给她,潇洒离去,B女呆若木鸡。
5. 随感(一)小时候父亲给我买来的小人书,我总是小心翼翼地翻看,一个字一个字地品味着,生怕看得太快了,看完了就没有希望了。
我愿意每天早晨醒来,都有一个鲜亮的希望挂在那儿。
这种感觉真好,它使我度过了寂寞的童年。
6. 随感(二)小时候,父母分给我们的吃食,我总是稍尝一点便收藏起来慢慢享用。
而妹妹就不,她总是以风卷残云之势将它们一扫而光,然后就痛痛快快地玩去了。
后来我问她,为什么不留着慢慢享用呢?她说,吃完了自在,否则老想着那里有吃的,做事老走神。
汉译英短文翻译练习
汉译英短文翻译——清华在线1近年来,中国城市化进人加速阶段,取得了极大的成就,同时也出现了种种错综复杂的问题。
今天的城乡建设速度之快、规模之大、耗资之巨、涉及面之广、尺度之大等已远非生产力低下时期所能及,建筑已成为一种重大的经济活动。
(102字)难点注释:1)城市化urbanization2)加速阶段an accelerating phase3)错综复杂的问题some complicated problems4)远非…所能及surpass5)重大的经济活动a major economic pursuit2世界各地有3,600万人染上了艾滋病—这比整个澳大利亚的人口还多。
目前,艾滋病是全球第4大死因,而在非洲则是头号罪魁。
在非洲,艾滋病使工人丧失工作,使家庭丧失经济来源,使父母丧失孩子。
在7个非洲国家中,巧岁至49岁的人口中艾滋病病毒感染者占到20%以上。
(119字)难点注释:1)染上艾滋病suffer from AIDS2)头号罪魁the chief culprit3)使……丧失deprive of4)艾滋病病毒感染者people infected with HIV3当今中国,对传真机的使用已十分普及,并成为现代重要的通讯终端设备。
据一项调查显示,2002年,中国市场对传真机的需求量约为200万台,国内产量仅满足了约30%的需求,进口机占据市场的主导地位。
(89字)难点注释:1)传真机fax machines2)通讯终端设备telecommunications terminal equipment3)占主导地位dominate42000年,美国数码相机的销量达到惊人的510万台,而1999年只有310万台。
数码相机的流行其原因非常简单:成像质量好且花费少。
此外,使用数码相机还能省去不少麻烦。
你不用买胶卷,所有的照片都被存在可反复使用的存储卡上。
一按快门,就可以马上在液晶显示屏上观察照片的效果。
(124字)难点注释:1)数码相机digital camera2)可反复使用的存储卡reusable memo叮cards3)按快门press the shutter4)液晶显示屏the LCD screen5由于历史、政治和经济上的原因,全世界讲英语、用英语的人为数最多。
英汉汉英翻译段落练习100篇
1Lexicography1)Lexicography provides at its best a joyful sense of busyness with language2) One isimmersed in the details of language as in no other field. 3) Sometimes the details are so overwhelming and endless they sap the spirit and depress the mind4) Often at the end of a hard day’s work one realizes with dismay that the meager stack of finished work one has accomplished has an immeasurably slight impact on the work as a whole 5) As I hope the readers of this work will come to understand dictionaries do not sprint into being 6)People must plan them collect information and write them.7 )Writing takes time and it is often frustrating and even infuriating.8 )No other form of writing is at once so quixotic and so intensely practical.9) Dictionary making does not require brilliance or originality of mind.10) It does require high intelligence mastery of the craft and dedication to hard work.11) If one has produced a dictionary one has the satisfaction of having produced a work of enduring value.2.Pollution1) Pollution is a problem because man in an increasingly populated and industrialized world is upsetting the environment in which he lives.2) Many scientists maintain that one of man’s greatest errors has been to equate growth with advancement. 3) Now “growth” industries are being looked on with suspicion in case their side effects damage the environment and disrupt the relationship of different forms of life.4) The growing population makes increasing demands on the world’s fixed supply of air water and land.5) This rise in population is accompanied by the desire of more and more people for a better standard of living, in an ever increasing amount of waste material to be disposed of.6) The problem has been causing increasing concern to living things and their environment.7) Many believe that man is not solving these problems quickly enough and that his selfish pursuit of possessions takes him past the point of no return before he fully appreciates the damage.1参考译文词典编纂的绝妙之处是给人一种与语言打交道的快乐感。
英译汉练习短文6篇
·英译汉练习短文6篇·Passage 1Satiric Literature1Perhaps the most striking quality of satiric literature is its freshness, its originality of perspective. Satire rarely offers original ideas. Instead, it presents the familiar in a new form. Satirists do not offer the world new philosophies. What they do is look at familiar conditions from a perspective that makes these conditions seem foolish, harmful, or affected. Satire jars us out of complacence into a pleasantly shocked realization that many of the values we unquestioningly accept are false. Don Quixote makes chivalry seem absurd; Brave New World ridicules the pretensions of science; A Modest Proposal dramatizes starvation by advocating cannibalism. None of these ideas is original. Chivalry was suspected before Cervantes2, humanists objected to the claims of pure science before Aldous Huxley3, and people were aware of famine before Swift4. It was not the originality of the idea that made these satires popular. It was the manner of expression,the satiric method, that made them interesting and entertaining. Satires are read because they are aesthetically satisfying works of art, not because they are morally wholesome or ethically instructive. They are stimulating and refreshing because with commonsense briskness5 they brush away illusions and secondhand opinions6. With spontaneous irreverence, satire rearranges perspectives, scrambles familiar objects into incongruous juxtaposition, and speaks in a personal idiom instead of abstract platitude.Satire exists because there is need for it. It has lived because readers appreciate a refreshing stimulus, an irreverent reminder that they live in a world of platitudinous thinking, cheap moralizing7, and foolish philosophy. Satire serves to prod people into an awareness of truth, though rarely to any action on behalf of truth. Satire tends to remind people that much of what they see, hear, and read in popular media is sanctimonious, sentimental, and only partially true. Life resembles in only a slight degree the popular image of it. Soldiers rarely hold the ideals that movies attribute to them, not do ordinary citizens devote their lives to unselfish service of humanity. Intelligent people know these things but tend to forget them when they do not hear them expressed8.Notes1.这篇文章用词正式,句式严谨、周密、冗长,文风较为华丽。
狗作文之寻狗启事英语作文
寻狗启事英语作文【篇一:《汉英翻译强化训练》前50篇短文】汉译英练笔50篇(本1)1. 货假情真在太太的生日宴会上,丈夫当众把一颗亮闪闪的宝石赠给他夫人。
一位朋友对他说:“瞧你夫人多高兴啊!如果你送她一辆奔驰汽车,不是更实惠吗?”“我也曾这么想过。
”这位丈夫摊开手悄声对朋友说:“可惜这种轿车目前还没有假的!”2. 心痛的感觉街头一家新潮茶馆推出一种饮料,名叫“心痛的感觉”。
某君想来想去也弄不明白它的含义,便怀着好奇心递上50元。
要了一杯试试。
果然有了“心痛的感觉”——原来是一杯白开水。
3. 洒精的力量有三只倍受压抑的老鼠实在没有辙,便相约斗酒。
只见老大一仰脖,半瓶白干下肚,喷着满嘴酒气的他摇摇摆摆出去了,不一会回来了,他竟然生生从猫嘴里把人家吃饭的家伙抢了回来。
老二眼睛一瞪,不服气,也一口灌了一瓶,狂冲出洞。
只听得外面老猫一声惨叫,老二得意洋洋手拿两根胡须回来。
老三一脸冷笑,口对口猛喝了两瓶。
只见它舌头发大,两眼通红,踉踉跄跄,晃悠着从身边抄起半截板砖,大喊:“拍死这猫!”4. 乞丐“美女”夜总会的b女,一天在街市上遇到一个蓬头垢面的乞丐,乞丐紧随其后,俯身朝她行乞。
b女厌恶不已,一边掩鼻子,一边掏出一块钱扔给他。
数日后,有一个风流倜傥的男子光顾“美女”夜总会,并邀b女出台。
待两人云雨之后,男子起身问道:“你可知我的真面目?”她茫然摇头。
“我就是街市上那个乞丐!”说完,男子掏出一张百元纸币扔给她,潇洒离去,b女呆若木鸡。
5. 随感(一)小时候父亲给我买来的小人书,我总是小心翼翼地翻看,一个字一个字地品味着,生怕看得太快了,看完了就没有希望了。
我愿意每天早晨醒来,都有一个鲜亮的希望挂在那儿。
这种感觉真好,它使我度过了寂寞的童年。
6. 随感(二)小时候,父母分给我们的吃食,我总是稍尝一点便收藏起来慢慢享用。
而妹妹就不,她总是以风卷残云之势将它们一扫而光,然后就痛痛快快地玩去了。
后来我问她,为什么不留着慢慢享用呢?她说,吃完了自在,否则老想着那里有吃的,做事老走神。
汉译英50篇
担。
11
中国人很喜欢红色,甚至称自己为“赤字”。红色在中 国象征着权力和喜庆。很多朝代的官服是红色的;在清代, 官帽上深浅不同的红色代表了不同的官位。公文的标题通常 也 用 红 色 , 这 就 是 它 们 被 称 为 “ 红 头 文 件 ( red-head
documents )”的原因。另外,用于婚礼的双喜字是红色的。
2
秧歌舞(Yangko)是中国汉族的一种传统民间舞
蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明
亮多彩的表演服装 (costume) ,他们的表演动作有
力而迅速。在农历春节、元宵节等节日期间,人 们一旦听到锣(Song)鼓声,不管外面天气有多冷, 他们都会蜂拥到街上观看秧歌舞表演。近年来, 中国东北某些城市的老年人自发组织了秧歌队, 队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同时他们也 乐在其中。
16
火锅中,重庆火锅( hotpot)最著名,也最受欢迎。重 庆人认为以麻辣(peppery and hot)著称的火锅是当地特色。 人们 喜欢围在用木炭(charcoal)、电热或天然气加热的火 锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。人们可以选择辣汤、清
汤以及鸳鸯(combo)锅底,再将肉片、鱼片、各种豆腐产
23
“ 功夫( Kungfu )”是中国武术( martial art ) 的通俗叫法。中国功夫不是单纯的拳脚格斗,而是
中华民族传统文化的体现,是独一无二的“武文
化”。中国功夫因其悠久的历史、丰富的内涵
(connotation)以及浓厚的神秘色彩而越来越位中
外所瞩目。中国功夫在世界上的影响日渐广泛,不
需品(basic diary necessities)称为柴、米、油、 盐、酱、醋、茶。一千多年以来,饮茶的习俗已 经在中国人心中根深蒂固(ingrained)。唐朝时, 一个名叫陆羽的人写了世界上第一部关于茶的著 作——《茶经》(Book of Tea),这部书有助于 在中国推广饮茶艺术。
大学英语四六级短文汉英翻译实训12篇
大学英语四六级短文汉英翻译实训12篇第一篇:大学英语四六级短文汉英翻译实训12篇Here are some of the sample passages for C-E translation.Please have a close study of the sentence structures and word choices.Passage 1 刺绣(embroidery)是中国的民间传统手艺之一,有超过两千年的历史。
刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰的图案。
中国刺绣与养蚕业(sericulture)紧密相连,中国是世界上最早使用蚕丝的国家。
刺绣的用途主要包括生活和艺术装饰,如服装、床上用品(bedclothes)、台布和舞台装饰。
刺绣在国外也享有很高的声誉,是中国文化的杰出代表之一。
参考译文:Embroidery, one of the traditional folk arts and crafts in China, has a history of more than 2,000 years.It is made by embroidering various decorating patterns on fabrics with needle and thread.Chinese embroidery is closely connected with sericulture, as China is the first country in the world to use silk.Embroidery is mainly used in life and art decoration, such as clothes, bedclothes, table cloth and stage decoration.As one of the outstanding representatives of Chinese culture and art, embroidery enjoys a high reputation overseas.Passage 2 七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。
]2009版二笔实物教材第二单元及强化训练原文
2009版二笔实物教材第二单元及强化训练原文英译汉:V oracious Newspaper ReadersThe British are the most voracious newspaper readers in the world. They read newspapers at breakfast; they walk to the bus reading a newspaper; they read a newspaper on the bus, as they go to work; and on the way back home, after work, they are engrossed in an evening newspaper. There are many “morning papers”, both national and provincial. The most famous is The Times. Contrary to what many foreigners believe, this is not a government newspaper. The various newspapers usually have their own views on politics, but they are not organs of the political parties, with the exception of the Communist Morning Star.Bold headlines and a variety of photographs are features of the Britishpress. Some newspapers, such as the sober Daily Telegraph4 and The Times (which belong to the " quality press") use photographs sparingly. The more "popular" newspapers, using the small or "t abloid" format, such as the Daily Express, the Daily Mail, the Daily Mirror and The Sun, use pict ures extensively and also run strip-cartoons and humorous drawings, some of which present striki ng pictorial comment on politics.Besides offering features common to newspapers all over the world, British newspapers specia lize in pages devoted to criticism of the arts and a woman's page. One feature found in many forei gn newspapers is missing in British papers: the serial.Nearly all papers pay special attention to the reporting of sport and athletics. The evening newspa pers (the first editions of which appear in the morning!) are often bought because the purchaser w ants to know the winner of a race, or to get a good tip for a race that is still to be run.There is no censorship of the press in Britain (except in wartime), though of course all newspaper s like private persons are responsible for what they publish, and be sued for libel for publishing ar ticles that go beyond the bounds of decency, or for "contempt for court" (e. g. calling man a murd erer while he is still being tried). Such lawsuits are infrequent.The population of the United Kingdom is now over 55,000,000. About 17,500,000 newspapers ar e sold every day. The British people, therefore, are great readers of newspapers. There are few ho mes to which one newspaper is not delivered every morning. Many households have two, or even three, newspapers every day. One newspaper may be delivered at the house, a member of the fam ily may buy one at the station bookstall to read in the train as he goes to town, and someone else i n the family may buy an evening newspaper later in the day.If you ask an Englishman about the Press in his country, he will almost certainly begin talking about the morning daily and Sunday “national newspapers”, all of which now have their head offices in London. Later, almost as an afterthought, he may go on to talk about the provincial morning dailies, the London and provincial evening papers, and finally the weekly local papers. The leading position of the national daily papers is due to the smallness of the country, with every large town in England and Wales able to be reached by train in less than five hours from London.A paper printed in London around midnight can be at any breakfast table in England the next morning, except in remote country districts. All over the country, most people read the same newspapers and the leading position of the London papers may reflect a lack of regional identity. The national dailies are generally classed as either “quality”(The Times, The Guardian and The Daily Telegraph)or “popular”. The “quality” papers give more comprehensive coverage of all aspects of news, while the “popular” papers aim for a more general readership, they also cost less.The number of newspapers sold, in relation to the population is higher in Britain than in any other country except Sweden.The Times (circulation approximately 380,000) is the most famous of all British newspapers. It was the last of the papers to put news, instead of advertisements, on its front page. It made this change in the middle 1960s, when its circulation was still below 300,000, and it was losing money. In 1976 it was taken over by the Thomson group, though its editorial independence was guaranteed. Its leading articles give the opinion of its editorial staff, not those of the owners of the paper. It became much less austere than before, and increased its circulation rapidly.Politically The Times is independent, though it is traditionally inclined to be more sympathetic to the Conservative Party. It is not an organ of the Government, though sometimes its leading articles may be written after private consultation with people in, for example, the Foreign Office. It has a reputation for extreme caution in its attitudes and this reputation is on the whole deserved. The Guardian (circulation approximately 473,000) was called Manchester Guardian until 1959, and the change in its name indicates its success in becoming more and more a truly national paper rather than one specially connected with Manchester. Later it moves its base to London. In quality, style and reporting it is equal with The Times; in politics it is perhaps best described as “radical”. It is favorable to the Liberal Party and tends to be rather closer in sympathy to the Labour Party the to the Conservatives. It has made great progress during the past fifteen years, particularly among intelligent people who find The Times too uncritical of established interests.Daily Telegraph (circulation approximately 1,200,000) is theoretically independent, but in practice very close to being an organ of the Conservative Party. Well produced and edited and full of real information, it deserves to be considered as belong to the same class of journalism as The Times and The Guardian. It contains much more reading matter than the popular. Its circulation is nearly 1.5 times as great as that of The Times and The Guardian together; this may be partly because its price is lower.For many years, until very recently, the Daily Express (circulation approximately 1, 900,000) had the largest circulation of any daily paper. It reflects the rather nationalistic and imperialistic opinions of its founder, Lord Beaverbrook, the most famous of the press baron. He began his career as a poor boy in Canada and had a great reputation as a strong man, good at getting things done; he was called in to the Government in two wars. His influence survived his death in 1964. The Daily Express owes much of its success of skill in the technique of popular journalism.The Mirror and The Sun are “tabloids”, being printed on pape r half the normal size for a newspaper and relying much on pictures, strip cartoons and human interest stories for their popular appeal.The Daily Mirror (circulation approximately 3,400,000) has the biggest circulation in the Western world, based on popular reporting and support for the Labour Party. Its special appeal is to young people who left school when they were fifteen. Often its political reporting is rather slight, because it thinks its readers are not much concerned with politics.The Sun (circulation approximately 4,000,000) originally came into existence in 1964 as part of the Mirror Group, replacing the essentially Labour Daily Herald. It is now produced as a tabloid, with plenty of nudity and less serious content than the Daily Mirror. It has been successful in gaining circulation, some of it won from the defunct Sketch.To complete the list we should mention the Communist Party’s Morning Star, and the Financial Times. The Morning Star’s circulation is about 30,000. The name of the Financial Ti mes indicates its character. Its political attitude is inevitably Conservative, though it does not necessarily followthe party line. It has many good features, and its circulation has increased to over 216,000. That such a paper should have had the largest percentage increase in circulation of any national daily is an indication of the current development of ownership of capital in Britain.汉译英:中国给了我“天使般的行文”我8岁那年的一个下午,随妈妈去食品店购物。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉译英练笔50篇(本1)1. 货假情真在太太的生日宴会上,丈夫当众把一颗亮闪闪的宝石赠给他夫人。
一位朋友对他说:“瞧你夫人多高兴啊!如果你送她一辆奔驰汽车,不是更实惠吗?”“我也曾这么想过。
”这位丈夫摊开手悄声对朋友说:“可惜这种轿车目前还没有假的!”2.心痛的感觉街头一家新潮茶馆推出一种饮料,名叫“心痛的感觉”。
某君想来想去也弄不明白它的含义,便怀着好奇心递上50元。
要了一杯试试。
果然有了“心痛的感觉”——原来是一杯白开水。
3.洒精的力量有三只倍受压抑的老鼠实在没有辙,便相约斗酒。
只见老大一仰脖,半瓶白干下肚,喷着满嘴酒气的他摇摇摆摆出去了,不一会回来了,他竟然生生从猫嘴里把人家吃饭的家伙抢了回来。
老二眼睛一瞪,不服气,也一口灌了一瓶,狂冲出洞。
只听得外面老猫一声惨叫,老二得意洋洋手拿两根胡须回来。
老三一脸冷笑,口对口猛喝了两瓶。
只见它舌头发大,两眼通红,踉踉跄跄,晃悠着从身边抄起半截板砖,大喊:“拍死这猫!”4.乞丐“美女”夜总会的B女,一天在街市上遇到一个蓬头垢面的乞丐,乞丐紧随其后,俯身朝她行乞。
B女厌恶不已,一边掩鼻子,一边掏出一块钱扔给他。
数日后,有一个风流倜傥的男子光顾“美女”夜总会,并邀B女出台。
待两人云雨之后,男子起身问道:“你可知我的真面目?”她茫然摇头。
“我就是街市上那个乞丐!”说完,男子掏出一张百元纸币扔给她,潇洒离去,B女呆若木鸡。
5. 随感(一)小时候父亲给我买来的小人书,我总是小心翼翼地翻看,一个字一个字地品味着,生怕看得太快了,看完了就没有希望了。
我愿意每天早晨醒来,都有一个鲜亮的希望挂在那儿。
这种感觉真好,它使我度过了寂寞的童年。
6. 随感(二)小时候,父母分给我们的吃食,我总是稍尝一点便收藏起来慢慢享用。
而妹妹就不,她总是以风卷残云之势将它们一扫而光,然后就痛痛快快地玩去了。
后来我问她,为什么不留着慢慢享用呢?她说,吃完了自在,否则老想着那里有吃的,做事老走神。
可见,同样的事,各人的想法不一样,一种是挂碍,一种是希望。
7.“走而不战”单位里有了个钱多事少离家近的工作,领导要求希望得到这一工作的人马上提出申请,有人特意向一贯清高的乌先生传达此事时,乌先生没听完就溜了。
事后他对朋友说:“这种事早就有内定人选,提出申请,左右都会给领导落下话柄。
三十六计,走为上计,走而不战是不算输的。
”8.王公馆我家的房子约160平方米,也可算比上不足比下有余吧。
可朋友们这两年买的都有两三百平方米,我和先生就总觉得房子小,到处看房,想换个大点儿的。
有天早晨,我起床做饭,先生通常还要赖一会儿。
早饭上桌,我去叫他,靠近房门的时候,听见他正用一种低沉的声音一字一顿地说:“你好!这里是王公馆。
请拨分机号,查号请拨零。
”9. 散文某市作协,为了拉赞助,求生存,请一位德高望重的老局长入会,老局长虽已离休,但虎威犹存,说话还管用,要找他谈谈,以便委任职务。
“老局长,您写过文章没有?短小的也可以。
”“没写过。
”“报告总结之类的呢?”“那都是秘书写的。
”“自己没有动手写过什么文字?”“文革时写过不少检讨。
”“检讨,……那就算散文吧。
已决定由您担任散文创作委员会主任。
”10. 担心老姑婆差不多90多岁了,最近从家乡来广州小住几天。
广州近日气温骤降,我特意为她买了一床电热毯。
晚上,我在她床上铺垫好电热毯,插上电源,对她说明用法,让她安睡。
翌日一早,却见她盖着被蜷缩在地板上!我连忙问她为啥这样?“我没事,”她对我说,“你去摸摸电热毯里那条红薯,看熟了没有。
”11. 老太太有女有位老太太生了两个女儿。
大女儿嫁给了伞店老板,小女儿则当上了洗衣作坊的女主管。
于是老太太整天忧心忡忡。
每逢下雨天,她担心洗衣坊的衣服晾不干;逢上晴天,她深怕伞店的雨伞卖不出去。
天天为女儿担心,日子过得很忧郁。
见到老太太如此忧郁,一位老叟对她说:“老太太,您真是好神气!下雨天,你大女儿家生意兴隆;大晴天,你小女儿家顾客盈门;哪一天你都有好消息呀!”是呀,老太太幡然醒悟,为什么自己没有想到呢?这时天下雨了,看着路上行人都打着伞,老太太笑了。
世间有许多事,只要脑筋一变,生活的色彩就会焕然一新。
12. 新潮稻草人农民老安耕种水稻,常常被附近的鸡鸭啄食,遂扎稻草人左手执鞭,右手执棒,作驱赶鸟兽状。
谁知,鸡鸭依旧偷食不误。
老安的儿子重扎一具。
新扎的稻草人,手提大哥大,肋挂公文包,嘴中叼着烟。
一副下乡干部的模样。
从此,不见鸡鸭近老安田头啄食。
老安觉得奇怪,儿子笑曰:“岂不闻,在本县,干部下乡,鸡鸭遭殃。
这鸡鸭最怕下乡干部,避之惟恐不及,怎敢来寻死?”13.年龄不一样邻居张大妈,近来总感到自己的右手臂有些酸痛。
一天,她把自己的这个情况告诉了老伴。
老伴听后,不以为然地说:“老年总会感到有些酸痛,这是年龄的关系。
”张大妈将信将疑地问:“我的左手臂和右手臂年龄一样,为什么左手臂不感到酸痛呢?”老伴自以为是地回答:“那肯定是它们虚年龄一样,实足年龄不一样。
”14. 急中生智被猫赶进死胡同的老鼠急中生智,面对着猫突然摇摇晃晃,扭动身子口中念道:“哎哟!痛死我啦!”猫对老鼠突然的举动非常惊讶,忍不住问道:“你怎么了?”老鼠一脸渴望地恳求道:“我肯定是吃了老鼠药,我难受死了,快把我吃了吧!”15.公鸡和母鸡一只公鸡和一只母鸡的关系一向很好,全然一对夫妻。
一天,养鸡人发现原本和顺的公鸡发疯似地追着母鸡咬,养鸡人非常奇怪,往鸡窝里一看,发现原来母鸡下了一个鸭蛋。
16. 太快了乌龟走路时看见一只蜗牛在艰难地行进,便友善地说:“上来吧,我驮着你走。
”乌龟驮上蜗牛走着走着,又看见一条步履蹒跚的蚯蚓,他又对蚯蚓说:“上来吧,我驮着你走。
”蜗牛对刚上来的蚯蚓关切地说:“抓紧了,速度太快了。
”17.洋相百出(一)某大学英语系的小莉天生丽质,一向作淑女状,拥有众多的追求者。
有一天,她走在大街上的时候,遇到一位帅哥爱慕者,跑来跟她搭讪,问她电话什么的。
这时她突然打了个喷嚏,鼻子里冒出一个好大的泡泡,斯文扫地。
18. 洋相百出(二)高敏每天出门都要经过精心打扮,最喜欢穿曵地长裙。
这一日她从电梯里出来,没想到被人踩住了裙边,整条裙子脱落在地,并绊住了她的脚,她一个踉跄,脸面朝下合扑在地。
19. 洋相百出(三)陈小姐从小学芭蕾,舞跳得棒极了。
班上的李小姐不服气,说尽管陈小姐练了十几年舞,腿不一定有她踢得高。
于是两人就当着全班同学的面把腿举起来比试。
设想到陈小姐过于卖力,把裤子撑列了。
20. 骂得更好听王老汉进城卖瓜,被市场管理人员强行收费50 元。
王老汉非常气愤,就去市场管理所找所长。
所长听完控告后,就开始大骂那个管理员,却没有一点处罚的意思。
王老汉见此情景,就转身向外走去。
所长急忙问:“你到哪儿去?”“我把我老婆找来!”“为什么?”“因为她骂得比你更好听!”21. 难以胜任国王召见一位学者,告诉他:“我要让你出任首席法官。
”学者回答:“我难以胜任。
”“为什么?”“我对你表示了自己难以胜任,”学者申述,“这话一出口,你就无论如何也不宜委派我担任法官了。
因为如我所说的是真话,那末我确实无法胜任;如我所说的是假话,那么我便是心口不一,而心口不一的人根本不配当法官。
”22. 反躬自省狐狸在跨越篱笆时脚滑了一下,幸而抓住一株蔷薇才没有摔倒。
可是脚却被蔷薇的刺扎伤了,流了许多血。
受伤的狐狸就埋怨蔷薇说:“你太不应该了,我向你求救,你怎么反而伤害我呢?”蔷薇固答道:“狐狸啊!你错了,我的本性就带刺,你自己不小心才被我刺到的啊!”23.你好一个小小的十字路口,没有红绿灯,也没有交警。
我推着自行车,准备穿过马路。
马路上是连绵不断的公共汽车、中巴、出租车,旁边是没头没尾的自行车车流。
我等了又等,等得不耐烦了,心头窜出无名火,把车子往前推了推,使劲按按铃铛,摆出死活也要冲出一条路的架势。
骑过来一位洋妞,金发碧眼白皮肤,很动人的样子。
她扭过脸来对我嫣然一笑:“你好”,咬字很清楚很标准。
我一楞,忙回答:“你好!”洋妞笑盈盈地过去了。
我不再烦躁,俏俏把车子拉了回来,静静地等待着,像秋阳下的一池静水。
24.炉火一盆,一巾,一炉。
初冬夜,母亲给两岁的女儿洗澡。
先是小脸蛋,再是小脊背,末了又均匀地扑了一层小儿爽身粉。
要穿衣了,我忙在炉旁的椅背上找。
呀,没有!忘了提前烘热了,又急着在小木箱里翻。
“不用。
”母亲轻轻地说。
我转过身来,看见母亲正从她的心窝里掏出一件小褂,像在变魔术,又掏出一条小内裤。
“烘衣服,热了,皮肤发红;凉了,也不行。
我用身子暖着,小宝宝不受苦喽。
”母亲一边穿一边解释。
我听了,恍然大悟:冷暖相宜的炉火原来是亲人的体温呀!25. 自作聪明日前,浦东一小区的电线柱上贴了一张启事:我家走失一条黄毛犬。
我很担心,因为此犬有皮肤病,是要传染给人的,希望获狗者速速放生。
翌日,寻狗启事下面多了一张获狗启事:日前,敝人获得一条黄毛犬,经兽医检查,一切正常。
说明不是你家的病犬。
我已替它另找新主人了。
过路人见了这两张启事不禁发笑,一位老先生点评:“此两人都是自作聪明。
”26. 应聘赵大姐欲应聘兼职会计,精心撰写应聘书,发向许多单位,过了很长时间,却泥牛入海,杳无音讯。
赵大姐有高级职称,还有国家认可的会计师资格证书,条件不错,为啥没人“要”呢?她请教了一位做了兼职会计的好友,方恍然大悟。
于是在应聘书上特别注明:“本人深谙各种税法、各种财务技巧和各种财务手法,能够根据不同需要,为企业谋求最大利益……”随后,所发应聘信,件件有回音,且多愿重金诚聘,据说有一乡镇企业已三顾茅庐坚请赵大姐“出山”了!27.相信两位情同手足的好朋友。
有一次,他们在阳光下各持一把剑练习着。
这时,其中一人开玩笑说:“我要把你一刀砍成两半!”另一个很有自信且毫不在意地说:“好呀!试试看。
”结果,血溅一地。
阳光下,一对好友瞬间成为仇敌。
原来的好朋友在友谊的阳光下,一个深信对方不会下手,另一个则确信他会避开……可最后,他们都错了。
相信他人,可是该信什么呢?怀疑一切是可怕的,可相信一切,同样是可怕的。
28.加夜班的丈夫泰隆先生是一家公司的销售部经理,工作很繁忙。
每天深夜他回家时,他妻子和一岁的儿子早已进入了梦乡。
有天晚上,他把钥匙忘在办公室里,所以到家门口他只得按门铃叫醒妻子,可是过好久都没有动静。
泰隆先生只好走到二楼卧室的窗户下,大声喊叫妻子,可是喊不醒。
最后,他深思了一会儿,然后学着小孩的腔调说道:“妈妈,我要撒尿!”尽管他说得很轻,可他妻子还是马上就醒了。
在看清楼下的人确实是自己的丈夫时,她才下楼把门打开。
29.孤独我有很多朋友,我因此不寂寞;但我孤独。
而且我就知道,便是全世界的人都成了我的朋友,我也依然孤独。
孤独是一种精神上的自我飘游及无所依傍。
我在这种状态中已生活了很久了。
而且似乎已经注定——这就是我的生活。