Les-Dialectes-du-Francais

合集下载

法国葡萄酒等级法语资料

法国葡萄酒等级法语资料

法国葡萄酒等级法语资料包括:• 日常餐酒(Vin De Table)• 地区餐酒(Vin De Pays)• 优良地区餐酒(Vin Délimité de Qualité Superieure)• 法定产区葡萄酒(Appellation d'Origine Contrôlée)classificationLe système d'appellations visant à protéger les produits agricoles (dont le vin) fut d'abord établi en France par la loi du 1er août 1905. Les autres pays du reste du monde commencerent alors à l'imiter.La France faisant partie de l'Union Européenne la classification de ses vinsd'appellation doit s'harmoniser avec celle de l'UE, qui distingue deux appellations:• Les vins de table: vins conformes à la réglementation et propres à la consommation• Les VQPRD: Vins de Qualité Produits dans une Région DélimitéeLes vins français sont donc d'abord classés dans l'une de ses deux catégories. L'organisme responsable du contrôle des appellations est l'INAO, sous tutelle du Ministère de l'agriculture et de la pêche. La classification française est la suivante:• Vins de tableo Vin de table des pays de l'Union Européenne: le moût d'origine est unmélange provenant de différents pays de l'Uniono Vin de table de France: les raisins proviennent de France exclusivemento Vins de pays (ils sont effectivement dans la catégorie des vins de table)♣ Vin de pays départemental: produit dans un départeme nt, comme le vin de pays de l'Aude♣ Vin de pays local: ou "de zone", produit dans un territoire plus restreint que le département: un lieu dit, des coteaux...♣ Vin de pays régional: produit dans une "région" au sens non administratif, comme les vins de pays Portes de Méditerranée• VQPRDo AOVDQS: Appellation d'Origine Vin Délimité de Qualité Supérieure. Souvent un tremplin vers l'AOC.o AOC: Appellation d'Origine Contrôlée.♣ AOC générique (comme les AOC Bordeaux, Bourgogne, Alsace, Beaujolais...)♣ AOC régionale (comme les AOC Coteaux du Tricastin, Côtes du Forez,Médoc...)♣ AOC communale (comme les AOC Chablis, Margaux, l'Étoile, Cassis...)日常餐酒(Vin De Table)Les Vins de table ont droit à la dénomination « vin de table français » s’ils sont d’origine exclusivement française ( vins issus d’une même région ou de vins de régions différentes.de toute provenance, autorisés à l'assemblage( populairement appelé coupage ). Donc tous les vins qui ne répondent pas aux critères précédents ou ceux dont les producteurs n’ont pas demandél’agrément pour en faire partie.Ces vins sont souvent obtenus à partir de vignes hautement productives.L'adresse de la mise en bo uteille doit cependant figurer sur l'étiquette. La mention du millésime est interdite. Les seules mentions obligatoires sont le degré d’alcool et la dénomination «mélange de vins de différents pays de la Communeauté Européenne..Ces vins sont destinés à la consommation courante et vendus sous l’appellation de sa marque.Ils ne mentionnent aucune origine géographique. Ils peuvent toutefois porter les mentions "vin de table de France" Ils ne sont pas millésimés et souvent vendus sous une marque commerciale. Ils présentent des caractères constants.Ils sont produits principalement dans le Sud de la France et assemblés avec d’autres vins de pays de la communauté européenne.地区餐酒(Vin De Pays)C’est la catégorie supérieure des vins de table car plus libres sur le choix des cépages, des rendements et des pratiques.Ce sont des vins de Table personnalisé par une provenance territoriale connue (département), avec une production définie par décret. Cette catégorie a été créée en 1968 pour certains vins de table identifiés par l'indication de la provenance.L’encépagement doit se conformer à certaines règles. Les règles lesdéfinissant reprennent l'identité géographique ou régionale, certains cépagessélectionnés par décrets, le rendement à l'hectare maximal.. Le degrémi nimum d’alcool doit être de 10 degrés.Il doit donc passer une épreuve dedégustation.L'étiquette doit mentionner "vin de pays de" suivi du nom dudépartement.Un grand nombre de départements français (une quarantaine environ) produisentdes vins de pays.L'appellation "Vins de Pays" autorise le producteur à écouler son vin comme "vin de table", dont une partie seulement sera déclarée "vin de pays". Par ailleurs la réglementation des "vins de pays" se traduit par plus de souplesse concernant les assemblages. Un négociant peut ainsi acheter toute une panoplie de différents cépages, les assembler et les vendre par exemple sous l'appellation "Vin de Pays d'Oc". Cette catégorie permet entre autres aux vignerons des A.O.C d'élaborer des nouveaux styles de vin. Ce sont des vins authentiques, vivant reflet de leur terroir, qui sont agréables à boiregénéralement jeunes。

漫步法兰西

漫步法兰西

漫步法兰西:法国人都在梦想什么Posséder une maison arrive en tête de nos grands rêves...我们最大的梦想——拥有自己的房子……Qui a dit que les Français étaient aigris? C'est aussi surprenant qu'inattendu : malgré les difficultés liées à la crise, nos concitoyens, à une écrasante majorité, 75 %, déclaraient en novembre dans un sondage CSA « vivre la vie dont ilsrêvaient ». Au sein de ces heureux, on dénombrait 81 % des moins de 30 ans, 73 % des quadras et 72 % des plus de cinquante ans. De façon générale, ce sondage indiquait également que ce que désirent le plus les Français pour avoir une belle vie, c'est de l'argent, la santé, et - autre surprise - du temps. Le grand amour, longtemps premierau palmarès des idéaux a, pour cause de crise sans doute, laissé sa place ces dernières semaines.谁说的法国人都是乖戾、尖刻的?然而,11月份一个CSA调查的结果却令人惊讶:尽管经济危机让生活困难重重,我们有很大一部分法国同胞,大约75%都宣称——正过着他们梦想中的生活。

巴黎圣母院歌词

巴黎圣母院歌词

Dechire( Phoebus )DechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ? L'une pour le jourEt l'autre pour la nuitL'une pour l'amourEt l'autre pour la vieL'une pour toujoursJusqu'a la fin des tempsEt l'autre pour un tempsUn peu plus courtDechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentMais ce n'est pas a moi qu'ca fait du mal DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme normal ? L'une pour le cielEt l'autre pour l'enferL'une pour le mielEt l'autre pour l'amerL'une a laquelleJ'ai fait tous les sermentsEt l'autre avec laquelleJe les demensDechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ? DechireJe suis un homme partageDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentFaut-il que je me coupe le coeur en deux ? DechireJe suis un homme dedoubleDechireEntre deux femmes que j'aimeEntre deux femmes qui m'aimentEst-ce ma faute si je suis un homme heureux ?le temps des cathédralesMil quatre cent quatre vingt deuxHistoire d’amour et de désirNous les artistes anonymesDe la sculpture ou de la rimeTenterons de vous la transcrirePour les siècles à venirIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierrePierre après pierre, jour après jourDe siècle en siècle avec amourIl a vu s’élever les toursQu’il avait baties de ses mainsLes poètes et les troubadoursOnt chanté des chansons d’amourQui promettaient au genre humainDe meilleurs lendemainsIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est venu le temps des cathédralesLe monde est entréDans un nouveau millénaireL’homme a voulu monter vers les étoilesécrire son histoireDans le verre ou dans la pierreIl est foutu le temps des cathédralesLa foule des barbaresEst aux portes de la villeLaissez entrer ces pa?ens, ces vandalesLa fin de ce mondeEst prévue pour l’an deux milleEst prévue pour l’an deux milleBelleQUASIMODOC'est un mot qu'on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envolerAlors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes piedsJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-Dame?QuelEst celui qui lui jettera la première pierre?Celui-là ne mérite pas d'être sur TerreÔ Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'EsmeraldaFROLLOBelleEst-ce le diable qui s'est incarné en ellePour détourner mes yeux du Dieu éternel?Qui a mis dans mon être ce désir charnelPour m'empêcher de regarder vers le Ciel?Elle porte en elle le péché originelLa désirer fait-il de moi un criminel?CelleQu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humainÔ Notre Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une foisPousser la porte du jardin d'EsmeraldaPHOEBUSBelleMalgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellentLa demoiselle serait-elle encore pucelle?Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-cielMa dulcinée laissez-moi vous être infidèleAvant de vous avoir menée jusqu'à l'autelQuelEst l'homme qui détournerait son regard d'elleSous peine d'être changé en statue de sel?Ô Fleur-de-Lys Je ne suis pas homme de foiJ'irai cueillir la fleur d'amour d'EsmeraldaLES TROISJ'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre DameQuel est celui qui lui jettera la première pierreCelui-là ne mérite pas d'être sur TerreÔ Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une foisGlisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda EsmeraldaBeau comme le soleilEsmeralda: Esmeralda:Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilEst-ce un prince un fils de roi Est-ce un prince un fils de roi Je sens l'amour qui s'éveille Je sens l'amour qui s'éveille Au fond de moi Au fond de moiPlus fort que moi Plus fort que moiIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un prince, un fils de roi C'est un prince, un fils de roiDe roi... je crois De roi... je croisFleur-de-Lys (en aparté): Fleur-de-Lys (en aparté):Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat C'est un voyou, un soldatQuand il me serre contre lui Quand il me serre contre luiJe voudrais fuir mais je ne puis Je voudrais fuir mais je ne puisIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilC'est un voyou, un soldat C'est un voyou, un soldat Soldat... du roi Soldat... du roiLes deux: Les deux:Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moi Ma merveille, mon homme à moi Il me prendra dans ses bras Il me prendra dans ses brasEt pour la vie, il m'aimera Et pour la vie, il m'aimeraIl est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilMa merveille, mon homme à moi Ma merveille, mon homme à moi Il est beau comme le soleil Il est beau comme le soleilBeau comme le soleil Beau comme le soleilBohemienne( Esmeralda )BohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire ou je serai demainBohemienne, bohemiennec'est ecrit dans les lignes de ma mainMa mere me parlait de l'EspagneComme si c'etait son paysEt des brigands dans les montagnesDans les montagnes d'AndalousieDans les montagnes d'AndalousieJe n'ai plus ni pere ni mereJ'ai fait de Paris mon paysMais quand j'imagine la merElle m'emmene loin d'iciVers les montagnes d'AndalousieBohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire qui j'aimerai demainBohemienne, bohemienneC'est ecrit dans les lignes de ma mainJ'ai passe toute mon enfancePieds nus sur les monts de ProvencePour les gitans la route est longueLa route est longueJe continuerai mon erranceAu-dela des chemins de FranceJe les suivrai au bout du mondeAu bout du mondeUn fleuve d'AndalousieCoule dans mon sangCoule dans mes veinesLe ciel d'AndalousieVaut-il la peineQu'on y revienneBohemienneNul ne sait le pays d'ou je viensBohemienneJe suis fille de grands cheminsBohemienne, bohemienneQui peut dire ce que sera demainBohemienne, bohemienneC'est ecrit dans les lignes de ma mainC'est ecrit dans les lignes de ma mainCes diamants-la(Phoebus: P Fleur-de –lys: F)FMes quatorze printemps sont à toiCe collier de diamants est pour moiLes mots de tes serments si tu mens Je n'y croirai pasPTon coeur de jouvencelle est à moi Tes yeux de tourterelle sont pour moi Les étoiles étincellent dans le ciel Moins que ces diamants-làFCelui que mon coeur aimeEst un beau chevalierQui ne sait pas lui-mêmeCombien je peux l'aimerPSi je ne le sais pasJe le vois dans tes yeuxCelui qui t'aimeraSera un homme heureuxFNe cherche plus l'amourPIl est làFIl est là pour toujoursPJe le croisFCe sera un beau jourQue le jouroù l'on se marieraPTout l'or qui dort encoreSous le lit de la terreJ'en couvrirai ton corpsQue tu m'auras offertTous les mots de l'amourTous les mots du désirMieux que les troubadoursTu sauras me les direPNe cherche plus l'amourFIl est làPIl est là pour toujoursFJe le croisPCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se marieraLes deuxNe cherche plus l'amour Il est làIl est là pour toujours Je le croisCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se marieraCe sera un beau jour Que le jourOù l'on se mariera。

法语笔记里常见的缩略语

法语笔记里常见的缩略语

法语笔记里常见的缩略语Les Cours Magistraux教授主讲课Lieu : ils se déroulent en amphithéâtre. Le nombre d'étudiant varie en fonction de la section choisie et de l'université: de 500 à1 000.地点:在阶梯教室进行。

学生的数量根据学科和学校而有所区别:基本在五百到一千人的样子。

Les Travaux Dirigés指导课程Les Travaux Pratiques实验课Ce type de cours est plutôt réservéaux filières plus scientifiques (biologie, chimie, médecine...etc).这种类型课程更多的是针对科学类(生物,化学,医药学等等)。

做笔记必备缩写技巧:+: plus 多> : supérieur 高于♂: homm男人- : moins 少< : inférieur低于♀: femme 女人±: plus ou moins 或多或少≈: àpeu près, environ 大约= : égal 等同/!\ : attentionBcp : beaucoup 很多cpdt. : cependant 然而nf : neuf 新的qqch : quelque chose 一些事qd : quand 在…时C àd : c ’est-à-dire 也就是说d éf : d éfinition 定义pb : probl ème 问题qq ’un : quelqu ’un某个人ext : ext érieur /externe 在…外 ĉ : comme 就像ex : exemple 例子pdt : pendant 在…期间tt : tout 所有gvnt. :gouvernement 政府Ct : comment 如何id : idem 同上p ou pp :page(s) 页vs : oppos é à (anglais versus) …对比/相对…lgtps. : longtemps 很久Ccl : conclusion 总结nb : nombre 数字qq : quelques 一些ms : mais 但是tjs. : toujours 永远Exposition ExpoInformation InfoG éographie G éoMicrophone Micro会展信息地理麦克风Cinéma Ciné影视IntroductionIntro介绍ProfesseurProf老师DiapositiveDiapo幻灯片Consommation Conso消费TélévisionTélé电视ManifestationManif游行AmphithéâtreAmphi阶梯教室PublicitéPub广告RestaurantResto餐馆BaccalauréatBac高考AdolescentAdo青少年Catastrophe Cata灾难PréparationPrépa准备FacultéFac学校hebdomadairehebdo周刊Supplémentaire Sup额外的ProfessionnelPro职业的EditorialÉdito出版社DictionnaireDico字典Petit-déjeuner p’tit-déj ApéritifApéroAppartementappart’ConférenceConf早餐开胃酒公寓会议。

Les nouvelles en francais

Les nouvelles en francais

Les nouvelles en francais1. visite du Premier ministre japonais Shinzo Abe au sanctuaire controverséYasukuni est un acte politique délibéré visant à renverser le verdict de l'histoire sur la Seconde Guerre mondiale, a indiqué vendredi Cui Tiankai, ambassadeur de Chine aux Etats-Unis.Lors d'une interview accordée aux organes de presse sinophones basés àWashington, M. Cui a ajouté que la communauté internationale ne devait pas permettre à Abe de bouleverser l'ordre mondial de l'après-guerre et de conduire à nouveau le Japon sur le chemin catastrophique du militarisme.La visite d'Abe au sanctuaire Yasukuni dans le centre de Tokyo le 26 décembre dernier ne relevait pas d'un acte individuel isolé, mais plutôt d'un geste délibéréavec des objectifs politiques très clairs, a indiqué M. Cui.Abe connaissait bien le caractère sensible de telles visites et les gravesconséquences qu'elles pourraient entraîner pour les relations entre le Japon et ses pays voisins asiatiques, a affirmé M. Cui, en rappelant qu'Abe avait étémembre du cabinet de l'ancien Premier ministre japonais Junichiro Koizumi qui avait visité à plusieurs reprises le sanctuaire Yasukuni au cours de son mandat de 2001 à 2006, ce qui a gravement porté atteinte aux relations du Japon avec la Chine et la Corée du Sud."La visite d'Abe reflète pleinement sa vision de l'histoire, son orientation politique et le sens de ses politiques", a souligné M. Cui, un ancien ambassadeur de la Chine au Japon.Le sanctuaire Yasukuni honore des défunts de guerre du Japon, dont 14 criminels de guerre de classe A de la Seconde Guerre mondiale. Parmi eux figurent Iwane Matsui, qui a été reconnu responsable du Massacre de Nanjing commis en 1937 dans lequel plus de 300.000 Chinois ont trouvé la mort, et le Premier ministre japonais à l'époque de la Seconde Guerre Mondiale, Hideki Tojo, qui était directement responsable de l'attaque surprise de Pearl Harbor (Port de la perle) en 1941.En rendant hommage aux criminels de guerre, Abe avait apparemmentl'intention de renverser le verdict historique sur la Seconde Guerre Mondiale et de renouer avec l'ancien chemin du militarisme, a analysé M. Cui.L'émissaire chinois a appelé tous les membres de la communautéinternationale attachés à la notion de justice à adopter une position claire contre les actes injustifiables de Shinzo Abe."Nous ne devons pas permettre le renversement de l'ordre mondial del'après-guerre, qui a été construit au sacrifice de la vie des dizaines de milliers de personnes ; Nous ne devons pas permettre la répétition des souffrances tragiques que les agressions du Japon ont apportées aux peuples chinois,sud-coréen et américain dans ces années-là ; Et nous ne devons pas permettre à Shinzo Abe de conduire de nouveau le Japon dans une mauvaise direction", a indiqué M. Cui.Au sujet de la déception exprimée par Washington vis-à-vis de la visite de Shinzo Abe au sanctuaire et la réaffirmation de son alliance avec le Japon, le diplomate chinois a indiqué que les Etats-Unis, en tant que puissance responsable, devraient adopter une position responsable sur les questions de principe majeures.Si quelqu'un au Japon cherche à renverser le verdict historique sur la Seconde guerre mondiale, ce n'est pas dans l'intérêt des Etats-Unis, a conclu M. Cui.。

福楼拜及包法利夫人法语介绍

福楼拜及包法利夫人法语介绍

Biographie
• Il naîle 12 dé t cembre 1821 après une sœur et deux frères décédés en bas âge, et sera dé laisséen faveur de son frè aî , brillant é ve admirépar la famille re né lè (pré nomméAchille comme son pè àqui il succè re dera d'ailleurs comme chirurgien chef de l'Hô tel-Dieu de Rouen). Gustave Flaubert passe une enfance sans joie, marqué par l'environnement sombre de l'appartement de fonction de e son pè àl'hô re pital de Rouen (aujourd'hui musé Flaubert et d'histoire de la e médecine), mais adoucie par sa complicité avec sa sœur cadette, Caroline, née trois ans aprè lui. Adolescent aux exaltations romantiques, il est dé attirépar s jà l'é criture au cours d'une scolaritévé sans enthousiasme au Collè royal, puis cue ge au lycé de Rouen, àpartir de l'anné 1832. Il est renvoyéen dé e e cembre 1839 pour indiscipline et passe seul le baccalauré en 1840. Le premier é nement notable at vé dans sa jeunesse est sa rencontre àTrouville-sur-Mer, durant l'é 1836, d'Élisa té Schlé singer qui laissera une profonde empreinte en lui jusqu'àla fin de ses jours. (elle est une femme franç connue principalement pour avoir é l'é rie de aise té gé Gustave Flaubert tout au long de sa vie et le modè de certains de ses le personnages romanesques).

2-La langues francaise

2-La langues francaise

从939年开始,法语成为法国唯一 的官方语言。有人认为, 如果世界 上只有英语, 会是人类社会的大损 失, 学习法语, 就是使世界文化多样 化。事实上, 至少有 数以万计的英 语字汇来自于法语,英文中常见的 法语词有 economie经济 beef (boeuf) 牛肉 hospital ( hô pital )医院 等等。
Merci de votre attention
Bienvenus à mes cours franç ais
欢迎光临法语课程 在这里 不同凡响的法兰西浪漫 与欧洲异域风情 等待你们的体验
A la prochaine fois 再会
Je vous aime!
我爱你们!
国徽
L’emblè me national franç ais
法国没有正式国徽,但传统上采 用大革命时期的纹章作为国家的 标志。纹章为椭圆形,上绘有大 革命时期流行的标志之一——束 棒,这是古罗马高级执法官用的 权标,是权威的象征。束棒两侧 饰有橄榄枝和橡树枝叶,其间缠 绕的饰带上用法文写着“自由、 平等、博爱”。整个图案由带有 古罗马军团勋章的环带饰品所环 绕。
根据有关部门调查, 有 1000万美国人有法国血统, 而大概有100万法国裔美 国人在家庭使用法语。
法国人一直对自己的语言非常 自豪。殖民地时期,大英帝国 将英语带到广大殖民地;而在 二战后,强大的美国继续在世 界各地传播英语,使法语的地 位持续下降。
法国人对此十分不忿,在力 所能及的地方全力抗击英语 文化势力。尽管如此,法语 也在各个方面不同程度受到 了英语的影响。
所以,很多人说: 法国人能够听懂英语, 却总是佯装 不懂,不 知道你在说什么呢?
历史的原因:
18世纪欧洲各国贵族欣赏 法国的生活方式,法语也 成了各国的宫廷语言。直 到1920年代以前,法语是 欧洲外交场合的通用语。

法语,冠词 les articles,、

法语,冠词 les articles,、

• 表示月份和星期 Avril est beau cette année. Après dimanche, c’est lundi. • À + n. une tasse à thé à eau un sac à main un verre
• De + n. un homme de lettres une chambre de travail • avoir, faire, prendre 的动词短语 avoir faim/froid avoir raison avoir peur
• • • • • • • • •
J’ai un ami __ Canada. Le temps est beau, il fait __ soleil magnifique. Est-ce qu’il y a __ légumes dans notre cuisine? Nous allons faire __ vogage dans le Sud. Pendant __ voyage, nous allons visiter __ ville de Suzhou, c’est vraiment __ belle ville. Je n’aime pas __ fromage, ne fais pas le plat pour moi, __ pain, ça me suiffit. Voici __ prof, mais il n’enseigne pas __ anglais. __ jour, en 1997, il part et ne revient jamais. Est-ce que vous avez __ temps d’aller au cinéma? __ dimanche, il y a toujours __ personnes chez le docteur.

lafrancebis,法语听力原文——Les Francais sont-ils allergiques au mariage 你惧或是不惧,婚姻就在那里

lafrancebis,法语听力原文——Les Francais sont-ils allergiques au mariage 你惧或是不惧,婚姻就在那里

Les Français sont-ils allergiques au mariage?Pour 75% des Français, se marier et avoir des enfants est le mode de vie idéal. Pourtant, le mariage ne va pas bien. De plus en plus de couples ne sont pas mariés et les divorces sont nombreux.Il y a deux fois moins de mariages aujourd'hui qu’il y a 30 ans. Le nombre de couples non mariés a doubléen 15 ans. Aujourd’hui, un couple sur six n’est pas marié et un bébé sur deux naît hors mariage.Le profil des jeunes mariés a beaucoup changé. On se marie de plus en plus tard: 31 ans pour les hommes, 29 ans pour les femmes. En 1970, on se mariait plus tôt: 24 ans pour les hommes, 22 ans pour les femmes. Il y a 50 ans, 8% des jeunes mariés vivaient ensemble avant le mariage. Aujourd’hui, deux tiers des jeunes mariés vivent déjà en couple et un tiers ont déjà des enfants.La plupart des mariages ont lieu en juillet. Traditionnellement, il y a deux cérémonies: une cérémonie à la mairie puis une cérémonie à l’église. Mais les mariages religieux sont de moins en moins nombreux. Aujourd’hui, seulement 30% des couples se marient àl’église. Après la cérémonie, on boit, on mange et on danse jusque tard dans la nuit.Pour beaucoup de couples, le mariage est un enfer. Il y a quatre fois plus de divorces aujourd’hui qu’en 1960. Un couple sur trois divorce en province. Un couple sur deux divorce à Paris. Certains divorcent après quelques mois de mariage. D’autres divorcent après 30 ans de mariage. La plupart des divorces ont lieu la cinquième année du mariage. Aujourd’hui, le divorce est facile, rapide et ne coûte pas très cher. Et surtout, divorcer n’est plus honteux.La vie à deux n’a plus la cote. De plus en plus de personnes préfèrent vivre seules. Les solitaires sont de plus en plus nombreux : ils sont veufs, divorcés ou célibataires. En France, un adulte sur trois vit seul. Pour eux, vivre seul, est le mode de vie idéal.。

法语文体学

法语文体学

Chapitre1 修辞学:文体学的源头;同义和选择 (1)Chapitre2 语言的级别 (2)Chapitre3 语音的文体功能和词汇的文体色彩 (2)Chapitre4 语法的文体手段 (3)Chapitre5 修辞格 (4)Chapitre1 修辞学:文体学的源头;同义和选择修辞学rhétorique:演说术——法庭辩论、政治演说和当众发表的颂词、悼词Aristote :1.举题l’invention2.布局la disposition3.措辞l’élocution4.动作l’action体裁Le genre1.崇高Le sublime2.适中Le tempéré3.朴素Le simpleFerdinand de Saussure创立结构主义语言学语言la langue 狭义:研究语言表达手段l’élocution 言语la parole 现代文体学la stylistique 广义:体裁、语体、风格Charles Bally直接文体效果:词语→本身的含义(褒贬义)间接文体效果:词语→社会阶层、场合(公文、书面、口语)同义la synonymie鉴别词le terme d’indentification选择le choix语境la situation langagière习惯性搭配la série usuelle短语la locutionIl manque de : dénué de, privé de, dépourvu de, dépouillé de, à court de, à bout de, démuni dePâle : blafard, hâve, livide, blême, exsangue, bleu, pâlotMalade : maladif, chétif, malingre, souffrant, indisposé, mal fichuLire : épeler, déchiffrer, parcourir, dépouiller, feuilleter, bouquinerSoumettre : assujettir, subjuguer, asservir, conquérir, dompter, subordonnerDisperser : disséminer, répandre, éparpiller, dissiper, écarterRéprimander : engueuler, savonner, blâmer, gronder, fustiger, admonesterEvénement : incident, accident, aventure, catastrophe, affaire, péripétiePeur : effroi, épouvante, frayeur, panique, transe, trac, terreurOdeur : arôme, bouquet, fumet, parfum, puanteur, senteurChapitre2 语言的级别●语级le niveau de langue1.常用语言langue commune, usuelle2.讲究语言langue soutenue, châtiéeMourir : 宗教trépasser, re ndre l’âme, rendre l’esprit, exhaler son âme ; 遇难或暴死périr ;缓慢死去s’éteindre ; 委婉disparaître ; 公文décéder3.通俗语言langue familière, relâchée4.民间语言langue populaire5.隐语argot●不同语级的语法特色1.领属关系rapport d’appartenance : de ; 通俗语à2.省略主语和ne : ellipse3.疑问句:soutenu 倒装,usuelle用est-ce que,familière正常语序4.断裂句phrase disloquée :5.并列和主从结构6.时态temps和语态modesChapitre3 语音的文体功能和词汇的文体色彩●语音的文体功能音素le phonème、单词le mot、词组或音义段le groupe de mot ou le syntagme、句子la phrase、比句子更大的单位les unités transphrastiques、话语或语篇le discours重音:一般性重音,强调性重音,辨别性重音accen t ordinaire, d’insistance, distinctif语调intonation发音articulation●词汇的文体色彩1.词义的强弱和褒贬色彩Intensité :Maigre/fluet, haïr/exécrer, une eau claire/limpide, une résolution ferme/inébranlableMélioratif, péjoratifImiter/singer, économe/avare, la gloire/la glori ole, l’acteur/le cabotin褒义的后缀:-et, -ette,表示昵称-ot, -et贬义的后缀:-ard, -aud, -asse, -âtre, -aille, -ailler, -asser2.古词语archaïsmes3.新词语néologismes4.外来词5.专业术语termes techniquesChapitre4 语法的文体手段●冠词1.定冠词2.不定冠词3.部分冠词4.冠词的省略●代词官方文件中,nous代替je,增添庄严色彩;或表谦虚,如写文章、论文时自称nous;同孩子拉近距离Ce与动词être, devoir, sembler, pourvoir连用,或与关系代词连用引入一个关系从句Ceci 离说话人较近、后面将提到的;cela离说话人较远、前面已经提到Ça问句中强调语气●词序ordre des motsPlace du verbe :1)疑问句;2)表祈祷、假设等虚拟句或让步从句——动词置于主语前;3)陈述句避免头重脚轻la cadence majeure : la protase上行部分, l’apodose下行部分Sont électeurs, dans les conditions déterminées par la loi, tous les nationaux françaismajeurs des deux sexes, jouissant de leurs droits civils et politiques.4)Rester, suivre, venir, survenir, paraître等不及物动词常置于句首,以便于上句意思衔接:Restait un prob épineux à résoudre.5)副词、连词及短语encore, toujours, ainsi, aussi, peut-être, sans doute, du moins, en vain,à peine, tout au plus, à plus forte raison起首的句子,主谓倒装,讲究文体 : A peine lesoleil est-il levé qu’ils se mettent en route.6)插入句La proposition incise:J’aime bien cette chanson, m’a dit Jacqueline. 俚语用que避免倒装7)间接宾语后,若不引起误会,则宜倒装:A cette raison, s’ajoute une autre qui estirréfutable. 同理,在状语后,vi常与主语交换位置:Des montagnes jaillissaient desflammes gigantesques.8)表语置于句首表强调,主语和系词倒装。

你好法语练习题答案

你好法语练习题答案

你好法语练习题答案你好,以下是一份法语练习题的答案:1. 问题:Quelle est la capitale de la France ?答案:La capitale de la France est Paris.2. 问题: Comment dit-on "早上好" en français ?答案: "早上好" se dit "Bonjour" en français.3. 问题:Quel est le mot français pour "le chat" ?答案:Le mot français pour "le chat" est "le chat".4. 问题:Comment demande-t-on quel est le nom d'une personne en français ?答案:Pour demander le nom d'une personne en français, on dit "Comment t'appelles-tu ?" ou "Quel est ton nom ?".5. 问题:Quelle est la différence entre "Je suis" et "Je suis à" ?答案:"Je suis" est utilisé pour décrire une qualité ou un état, comme "Je suis heureux". "Je suis à" est utilisé pour indiquer l'endroit où l'on se trouve, comme "Je suis à Paris".6. 问题:Quel est l'adjectif pour décrire quelque chose qui est "beau" ?答案:L'adjectif pour décrire quelque chose qui est "beau" est "beau" pour les objets et "belle" pour lespersonnes.7. 问题:Comment dire "Je ne comprends pas" en français ?答案:"Je ne comprends pas" se dit "Je ne comprends pas" en français.8. 问题:Quel est le mot français pour "la couleur" ?答案:Le mot français pour "la couleur" est "la couleur".9. 问题:Quelle est la conjugaison du verbe "manger" auprésent de l'indicatif pour "je" ?答案:La conjugaison du ve rbe "manger" au présent del'indicatif pour "je" est "je mange".10. 问题:Comment demande-t-on si quelqu'un parle français ?答案:Pour demander si quelqu'un parle français, on dit "Parlez-vous français ?".Ces réponses sont destinées à aider à la compréh ension et à la pratique de la langue française. Bonne chance avec vos études de français !。

LE FRAN_AIS

LE FRAN_AIS

星期六 星期日 周末
--Quel jour sommes-nous ? 今天是星期几? --Nous sommes lundi. 星期一
LE MOIS
Janvier Février Mars Avril Mai Juin [ʒɑ̃vje] [fevrije] [mars] [avril] [mε] [ʒɥɛ̃] 一月,元月 二月 三月 四月 五月 六月
Trait d’union 连字符, 用来连接单词.
Signes de ponctuation
, virgule . point ; point-virgule : deux point ! point d'exclamation ? point d'interrogation … points de suspension — tiret *é toile, asté risque
LE FRANÇAIS
ALPHABET FRANÇAIS
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg
Hh Ii
Jj
Kk Ll
Mm Nn
Ss Tt
Oo Pp Qq Rr
Uu Vv Ww Xx Yy Zz
Voyelles et Consonnes
Voyelles : A E I O U Y Consonnes : 法语辅音字母在词末时一般不 发音, 如franç ais;lit;heureux ;loup. 但是辅音字母c, f, l, r一般在词末要发音, 如sac;naï f;mé tal;soir. 在外来词或特殊拼法的词中,有些辅音在 词末也要发音,如:film(英语词); bus(英语词);fils[fis](特殊拼法).
T t [te]

lafrancebis,法语听力原文——Salaires les Francais sont-ils machos 法国佬的大男子主义,你看得见吗

lafrancebis,法语听力原文——Salaires les Francais sont-ils machos 法国佬的大男子主义,你看得见吗

Salaires: les Français sont-ils machos?80% des femmes françaises travaillent. Le monde du travail est pourtant très machiste. Être une femme est un handicap dans la vie professionnelle. Les salaires des femmes sont plus bas. Leurs promotions sont plus rares.En France, comme partout en Europe, il est difficile pour une femme de trouver un travail bien payé. En moyenne, les salaires des femmes sontinférieurs de 20% à ceux des hommes. À partir des années 60, les salaires des femmes ont augmenté et les inégalités entre hommes et femmes ont diminué. Mais depuis les années 90, la situation des femmes ne s’améliore plus.Quand on monte dans l’entreprise, la différence de salaires entre hommes et femmes est plus importante. Chez les ouvriers, les femmes gagnent 20% de moins que leurs collègues masculins. Chez les cadres supérieurs, les femmes gagnent un tiers de moins. Le nombre de femmes cadres a doublédepuis 1980 mais les hommes occupent toujours plus des deux tiers des postes de direction. À l’opposé, les femmes occupent 80% des emplois à bas salaires. Beaucoup de femmes gagnent le SMIC ou travaillent à mi-temps. Elles sont femmes de ménage, caissières, serveuses...Dans les entreprises, on voit parfois des femmes à la tête des ressources humaines ou de la communication. Par contre, dans le marketing ou la finance, il y a peu de femmes à des postes importants. Quant aux femmes PDG, on les compte sur les doigts de la main. On pense qu’elles sont trop émotives et qu’elles démissionneront quand elles auront des enfants.Mais les mentalités changent. Rares sont les hommes qui considèrent que les femmes doivent rester àla maison pour faire la cuisine et s’occuper des enfants. Les femmes aussi changent. Elles veulent travailler. Elles ne veulent plus seulement être coiffeuses, infirmières ou institutrices. Il y a de plus en plus de femmes chauffeurs de taxi, militaires, policiers, chirurgiens...。

【法语学习】法国晚餐词汇、对话

【法语学习】法国晚餐词汇、对话

词汇 l'apéritif 餐前酒 du vin 葡萄酒 du vin rouge 红葡萄酒 du vin blanc ⽩葡萄酒 l'entrée 头盘 une salade 沙拉 une soupe汤 le plat de résistance 或le plat 主菜 le menu 套餐 commander à la carte 点菜 le plat du jour 当天特⾊菜 un bifteck 或du boeuf ⽜排 du poulet 鸡⾁ du poisson 鱼⾁ des pommes de terre ⼟⾖ les pates ⾯条 les escargots 蜗⽜ le foie gras 肥鹅肝 les désserts 甜点 une glace 冰淇淋 les fruits ⽔果 le fromage 奶酪 ⼩提⽰:红葡萄酒,⼀般与红⾊的⾁类(如⽜⾁、猪⾁等)搭配饮⽤;⽩葡萄酒,⼀般与海鲜或鸡⾁等⽩⾊⾁类搭配饮⽤。

相关语法知识:缩合冠词定冠词和不定冠词 句型 Est-ce qu'on peut commander?我们可以点菜吗? Je vous écoute. 洗⽿恭听,我听您说。

Allez-y!开始吧! Je voudrais un menu au poulet. 我想要⼀份鸡⾁的套餐。

Bon appétit. 祝您好胃⼝。

A votre santé.⼲杯 ⼩提⽰:在正规的场合说“⼲杯”,要说A votre santé;如果是相同年纪的、很熟的朋友之间,可以说A ta santé!或Santé!法国的年轻⼈之间喜欢说Cul sec,意思是“⼲杯,全⼲了,喝得⼀滴不剩”。

对话 Bonsoir,Monsieur. 晚上好,先⽣。

法语国籍形容词

法语国籍形容词

法语国籍:国家名词首字母大写如:la France - 法国, la Chine - 中国语言名词首字母小写如:le fran?ais - 法语, le chinois - 中文表示国籍时,首字母大小写分两种情况:1) 作名词指某国人时,首字母大写如:C'est un Fran?ais. 这是位法国人。

2) 作国籍形容词时,不论做定语还是做表语时,一般习惯首字母小写如:J'ai un ami fran?ais. 我有个法国朋友。

Il est fran?ais. 他是法国人。

国籍形容词有阴阳性之分:fran?ais(法国男人),fran?aise.(法国女人)(1)一般的规则是在阳性国籍形容词后加e,例如Chinois,chinoise;allemand,allemande. Japonais, japonaise;(2)以cain结尾的变成阴性时,加e. 例如américain, américaine. 加上e之后,ain的元音消失.(3)以ien结尾的变成阴性时,双写n再加e.例如canadien,canadienne;algérien, algérienne.双写n再加e之后,元音消失。

(4)以c结尾,阴性形式变位que. 例如grec,grecque常见国家及其国籍形容词国家(中国)国家(法语)国籍形容词语言中国la Chine chinois, chinoise le chinois 法国la France fran?ais, fran?aise le fran?ais 英国l'Angleterre anglais, anglaise l'anglais 美国les état-unis américain, américaine l'anglais 日本le Japon japonais, japonaise le japonais 意大利l'Italie italien, italienne l'italien希腊la Grèce grec, grecque le grec葡萄牙le Portugal portugais,portugaise le portugais 西班牙l'Espagne espagnol, espagnole l'espagnol 巴西le Brésil brésilien, brésilienne le portugais 加拿大le Canada canadien, canadienne l'anglaisle fran?ais 德国l'Allemagne allemand,allemande l'allemand 比利时la Belgique belge, belge le fran?ais 摩洛哥le Maroc marocain, marocaine le fran?aisl'arabe 阿尔及利亚l'Algérie algérien, algérienne le fran?aisl'arabe 俄罗斯la Russie russe, russe le russe 印度l'Inde indien, indienne l'indien 瑞士la Suisse suisse, suisse le fran?aisl'anglais 动词parler 说Je parle, tu parles, il parle, elle parle.Nous parlons, vous parlez, ils parlent, elles parlent.我是中国人,我说中文。

les chinois dans les yeux de francais

les chinois dans les yeux de francais

Jadis, les jeunes filles exhibaient par des signes extérieurs en transformant leur corps comme si la beauté faite par la nature ne suffisait pas. C'est le cas par exemple des jeunes filles aux pieds bandés, nuit et jour, afin de garantir une taille ne dépassant guère les 15 cm, gage de beauté et par conséquent d'un riche mariage.在中国古代,年轻的女孩们觉得天生的美貌远远不够,因此她们通过改变自己身体的外部形态从而使自己变得更加美丽。

比如说,古代女孩在很小的时候就要日日夜夜地裹足,从而保证自己的脚长不会超过15厘米,这是当时女孩为美而做出的保证,而裹脚效果好则意味着这些女孩以后会嫁的不错。

Sous les Ming et les Qing, la tendance était à la maigreur et la peau très blanche. Cette tendance perdure d'ailleurs encore de nos jours, puisque l'on observe chez les Chinoises une profonde obsession pour la peau blanche comme le lait. 而在明清时期,纤瘦和肤白成了美丽的象征。

在当今,这种趋势依旧在持续,中国女性对牛奶般美白肌肤的追求热情仍然不减。

法语中永远保持复数形式的名词汇总

法语中永远保持复数形式的名词汇总

法语中永远保持复数形式的名词汇总En français, il y a des noms qui sont toujours utilisés au pluriel. Voici une liste de quelques-uns :在法语中,有些名词一直以复数形式出现。

以下是一些例子:les condoléances吊唁,慰问,哀悼les coordonnées坐标,地址,行踪les félicitations祝词,称赞les fiançailles订婚,婚约les frais费用,开支les funérailles葬礼les gens人们les grands-parents祖父母,外祖父母les mœurs习俗,习惯les ossements骸骨,枯骨les petits-enfants孙辈,外孙辈les ténèbres黑暗,神秘Il y a aussi des noms qui peuvent avoir un sens différent lorsqu’au pluriel :还有些名词在复数形式时会有不同的含义:vacances – Il va prendre ses vacances en France cet été.假期-今年夏天,他将在法国度假。

vacance – Il y a une vacance dans la direction de l’entreprise depuis le d épart du vice-président.空缺-自副总裁离职以来,公司管理层一直存在空缺。

échecs – Les enfants jouent aux échecs depuis ce matin et il n’y a pas encore de gagnant.象棋-今天早上孩子们就开始下象棋了,目前还没有赢家。

记忆法语名词性别的捷径

记忆法语名词性别的捷径

记忆法语名词性别的捷径/frenchdiy法语的名词无论是表示人还是物,都有阴、阳性之分。

表示人和动物的名词,一般是按照自然性别而分;但表示物的名词往往是约定俗成的,所以我们在记忆法语单词的时候一定要连同它们的阴阳性一起记忆。

实际上,对于某些具有特定词尾的名词,其性别还是有章可循的,牢记下面列举的40个常用的名词词尾,你就可以正确地辨认75%的法语名词性别。

阳性名词词尾词尾词量准确率例外的单词-age 964 99% cage plage image nage page rage-an 104 95% median maman-c 128 98% fac-d 184 97%-eme 51 90%-g 83 99%-i 216 91% merci fourmi foi loi-in 293 96% main fin-is 189 93% brebis fois souris oasis-iste 147 97% modiste liste piste-k 48 98%-l 389 89%-lon 89 98%-m 156 97% faim-non 35 97%-o 186 82% meteo dactylo dynamo steno magneto moto-ome 50 96%-r 1556 89% mer chair minceur douceur froideur grandeur profondeur odeur largeur valeur fleur couleur soeur peur vapeur erreur horreur cour tour-ron 73 100%-sme 407 100%-t 1976 98% foret nuit dent part plupart-taire 34 94%-ton 65 100%-tre 195 87% fenetre huitre vitre rencontre montre lettre-u 332 97% eau peau vertu-us 100 95%合计8050 95%阴性名词词尾词尾词量准确率例外单词-ade 128 95% jade grade stade-aison 37 100%-ce 500 89% espace crustace exercice benefice office artificeprecipice dentifrice armistice vice service silence prince commerce pouce-ee 233 89% lycee perigee trophee pedigree musee-ie 1034 98% incendie cryptographie perihelie genie foie parapluie-iere 110 97% arriere derriere cimetiere-ine 277 91% domaine capitaine cine pipeline moine patrimoine magazine-ion 1530 97% ion million billion camion dominion lampion scorpion espion demi litarisation antivivisection bastion attribution avion-ite 739 94% trilobite anthracite plebiscite gite graphitesatellite theodolitecomite ermite termite granite rite merite site opposite-lle 303 87% intervalle vermicelle scelle braille mille gorille vaudeville-se 533 85% vase malaise suspense sconse oppose expose gypse inverse colosse c arrosse pamplemousse-tte 327 98% squelette-ude 47 94% prelude interlude coude-ure 339 90% dinosaure centaure kilowattheure sulfure/nitrure/...parjure murmure trichosure合计6137 93%下列各类名词一般属于阳性:1.表示月份、星期、四季、方位的名词,如:le janvier(一月)、le lundi(星期一)、le printemps(春季)、le sud(南)。

海蒂洁阿语词法

海蒂洁阿语词法

海蒂洁阿语词法海蒂洁阿语是一种使用于瑞士洛桑和法国日内瓦之间的地区的方言。

它是阿尔萨斯法兰西语的一种变体,也受到了德国语言的影响。

在本文中,我们将介绍一些关于海蒂洁阿语的词法特点。

海蒂洁阿语的词汇主要来源于法语和德语。

许多常用词汇在海蒂洁阿语中保留了法语的形式,但发音和语法结构则更接近德语。

例如,"bonjour"(你好)在海蒂洁阿语中被发音为"grüezi",而"merci"(谢谢)在海蒂洁阿语中被发音为"danke"。

海蒂洁阿语中还有一些独特的词汇和表达方式。

例如,"schii"是指雪,"gromper"是指土豆,"schnaps"是指烈酒。

这些词汇反映了该地区的特点和文化。

海蒂洁阿语的语法结构也有一些特点。

与法语不同,海蒂洁阿语中的名词有三种性别:阳性、阴性和中性。

而且,海蒂洁阿语中的名词的复数形式通常是在词尾加上"-e"或"-en"。

例如,"das Haus"(房子)的复数形式是"die Hüüs","der Tisch"(桌子)的复数形式是"die Tüüf"。

海蒂洁阿语的动词变化也较为复杂。

动词的变化取决于人称、时态和语气。

例如,动词"sein"(是)的现在时第一人称单数形式是"ich bin",而第二人称单数形式是"du bisch"。

海蒂洁阿语中还有一些特殊的语法规则。

例如,海蒂洁阿语中的形容词通常在名词之前,并且需要根据性别和数来进行变化。

另外,海蒂洁阿语中的介词用法也与法语和德语有所不同。

例如,"à la maison"(在家里)在海蒂洁阿语中被说成"im Huus"。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Le corse était la langue
parlée alors que l’italien
était la langue écrite.
8
La Langue Corse
Français La terre Le ciel L’homme La femme grand
boire Ajaccio Corte
7
La Langue Corse
Le corse est une langue romane du groupe italoroman.
Jusqu'au début du XIXe siècle, en 1852, le français devient langue officielle de la France tandis que le corse et l’italien étaient considérés comme deux formes d’une même langue.
4
Les Langues Régionales en France Selon le droit du gouvernement, cette langue doit être
utilisécomme la langue primaire du pays. La France comprend beaucoup de langues régionales. Quelques-unes sont, l’alsacien; le basque; le breton; le franco-provençal; le catalan; le corse; le fleming; l’occitan; et les langues d’Oïl. De plus en plus, toutes ces langues ont leurs dialectes différents qui les distinguent les unes des autres.
5
Les Langues Régionales en
France
6
La Langue Corse
La langue corse est une des langues régionales en France, mais elle n’est pas reconnue comme langue officielle car seul le français a ce statut. Comme beaucoup d’autres langues régionales françaises, le corse est actuellement menacée de disparition. La langue corse actuelle est un ensemble de dialectes romans. Ces dialectes sont subdivisés en deux groupes: le cismontincu (dit aussi cismontano) et le pumuntincu (dit aussi oltramontano). La langue corse est parlée en Corse mais également au nord de la Sardaigne.
Les Langues
Régionales et les
Dialectes du
Français
par Janine Ellul Mary Lou Borg Donnalise Debono
1
Table des Matières
La Langue Française Les Langues Régionales en France La Langue Corse La Langue Occitane…Le Languedocien La Langue Bretonne La Langue Alsacienne Les Dialectes du Français au Monde Le Québécois (au Canada)
Corse A terra U celu L’omu A moglia Grande/grende
beie Aiacciu
Corti
Prononciation a dèrra
ou dchélou lòmou a mòlia
Grande/grende bèyié -
9
L’Occitan (La Langue d’Байду номын сангаасc)
L’occitan ou langue d’oc est une langue romane parlée dans la moitiésud de la France. L’Occitan couvre 33 départements du sud de la France. Les différents dialectes de l’occitan sont:
3
Le Langue Française
Le francien, dialecte de langue d'oïl parléen Île-deFrance au Moyen Âge, est à l'origine du français d'aujourd'hui. Ce terme a étécrééen 1889 par Gaston Paris, un linguiste français. Le français parlé aujourd'hui tire son nom de ce dialecte, qui a évolué lentement vers un parler suprarégional :franceis > francois > français.
2
La Langue Française
Le français est une langue romane parlée en France, dont elle est originaire (la « langue d'oïl ») Selon l’article 2 de la Constitution, c’est la langue officielle de la République française.
相关文档
最新文档