国际贸易购销合同中英文

合集下载

国际商贸贸易合同中英文对照版

国际商贸贸易合同中英文对照版

国际商贸贸易合同中英文对照版合同编号(Contract Number):__________签订日期(Date of Signature):__________签订地点(Place of Signature):__________卖方(Seller):名称(Name):__________地址(Address):__________电话(Telephone):__________传真(Fax):__________电子邮箱(Email):__________买方(Buyer):名称(Name):__________地址(Address):__________电话(Telephone):__________传真(Fax):__________电子邮箱(Email):__________买卖双方经协商同意按下列条款成交(The Seller and the Buyer have agreed to close the following transaction according to the following terms and conditions):1、商品名称、规格、数量及价格(Commodity Name, Specification, Quantity and Price)|商品名称(Commodity Name)|规格(Specification)|数量(Quantity)|单价(Unit Price)|总价(Total Price)||||||||__________ |__________ |__________ |__________ |__________ ||__________ |__________ |__________ |__________ |__________ ||__________ |__________ |__________ |__________ |__________ |2、总值(Total Value)合同总金额为:__________(大写:__________)3、交货条件(Delivery Terms)交货地点(Delivery Place):__________交货时间(Delivery Time):__________4、付款条件(Payment Terms)付款方式(Payment Method):__________付款时间(Payment Time):__________5、包装及唛头(Packing and Shipping Mark)包装方式(Packing Method):__________唛头(Shipping Mark):__________6、保险(Insurance)由__________方按发票金额的__________%投保__________险,加保__________险。

外贸购销合同中英文对照(2024版)

外贸购销合同中英文对照(2024版)

外贸购销合同中英文对照(2024版)合同编号:__________外贸购销合同(中英文对照)(2024版)甲方(供货方):地址:联系电话:联系人:乙方(购货方):地址:联系电话:联系人:鉴于甲方为货物生产商,拥有所提供货物的知识产权及所有权;鉴于乙方愿意购买甲方所提供的货物,甲乙双方经友好协商,达成如下购销合同:第一条货物的名称、规格、数量、价格及包装1.1 货物名称:____________________1.2 货物型号:____________________1.3 货物数量:____________________1.4 单价:____________________1.5 总价:____________________1.6 包装要求:____________________第二条交付及运输2.1 甲方应在合同签订后____个工作日内,将货物运输至乙方指定的地点。

2.2 运输方式:____________________2.3 运输费用:____________________第三条付款条件3.1 乙方应在验收合格后____个工作日内,向甲方支付合同总价。

3.2 付款方式:____________________第四条质量保证4.1 甲方保证所提供的货物符合国际标准和乙方要求。

4.2 甲方应在货物验收合格后____个月内,对货物进行免费保修。

第五条售后服务5.1 甲方应在接到乙方售后服务请求后的____小时内,给予答复,并在____个工作日内解决问题。

5.2 售后服务内容包括:____________________第六条违约责任6.1 如甲方未能按约定时间交付货物,应向乙方支付合同总价____%的违约金。

6.2 如乙方未能按约定时间支付货物价款,应向甲方支付合同总价____%的违约金。

第七条争议解决7.1 对于因执行本合同而产生的任何争议,双方应通过友好协商解决。

7.2 如协商不成,任何一方均可向合同签订地的人民法院提起诉讼。

国际贸易合同协议书中英文对照

国际贸易合同协议书中英文对照

国际贸易合同协议书中英文对照International Trade Contract Agreement国际贸易合同协议书中英文对照1. Parties to the Agreement1.1 Seller: [Full Name or Company Name]Address: [Address]Contact Person: [Name]Telephone: [Phone Number]Email: [Email Address]1.2 Buyer: [Full Name or Company Name]Address: [Address]Contact Person: [Name]Telephone: [Phone Number]Email: [Email Address]2. Description of Goods2.1 The Seller agrees to sell and deliver the following goods: - Product: [Name of the Product]- Quantity: [Number of Units]- Specifications: [Detailed Specifications]- Packaging: [Packaging Details]- Delivery Terms: [Shipping Terms]2.2 The Buyer agrees to purchase the goods specified in section 2.1.3. Price and Payment3.1 The total price of the goods is [Total Price] and shall be paid as follows:- [Payment Method]- [Payment Terms]- [Currency]3.2 Payment shall be made by the Buyer on or before the specified due dates.4. Delivery4.1 The Seller shall deliver the goods to the Buyer as per the agreed delivery terms mentioned in section 2.1.4.2 The Seller shall ensure that the goods are properly packed and labeled for safe transportation.4.3 The risk of loss or damage to the goods shall be transferred from the Seller to the Buyer upon delivery.5. Inspection and Acceptance5.1 The Buyer shall have the right to inspect and test the goods upon receipt.5.2 If the goods do not conform to the specifications mentioned in section 2.1, the Buyer may reject the goods within a reasonable period and notify the Seller in writing.5.3 If the goods are rejected by the Buyer, the Seller shall be responsible for arranging the return or replacement of the non-conforming goods at their own expense.6. Governing Law and Dispute Resolution6.1 This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].6.2 Any disputes arising out of or in connection with this agreement shall be resolved through amicable negotiations between the parties.6.3 If the parties fail to reach a resolution through negotiations, any unresolved disputes shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].7. Confidentiality7.1 The parties agree to keep all information related to this agreement confidential and shall not disclose it to any third party without prior written consent.8. Entire Agreement8.1 This agreement constitutes the entire understanding between the parties and supersedes all prior agreements, understandings, or representations, whether oral or written.8.2 Any amendments or modifications to this agreement must be made in writing and signed by both parties.8.3 This agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original but all of which together shall constitute one and the same instrument.以上所述即为国际贸易合同协议书中英文对照内容,双方应当确保协议内容得到准确理解,并遵守其中的条款和规定。

国际贸易买卖合同范例(中英文)

国际贸易买卖合同范例(中英文)

国际贸易买卖合同范例(中英文)国际贸易买卖合同范例(中英文)1. 合同主体1.1 卖方[卖方公司名称]1.2 买方[买方公司名称]2. 产品描述2.1 产品名称[产品名称]2.2 产品规格[产品规格]2.3 数量[数量]2.4 单价[单价]3. 交货条件3.1 装运港口[装运港口名称]3.2 运输方式[运输方式]3.3 投保[是否投保]3.4 负责方卖方负责运输至装运港口买方负责将货物从装运港口运输至目的地4. 付款条件4.1 货款总金额[货款总金额]4.2 分期付款预付款:[预付款比例]%的货款在合同签订后[预付款时间]内支付给卖方余款:剩余货款将在货物到达目的地后[余款时间]内支付给卖方4.3 付款方式预付款:[预付款方式]余款:[余款方式]4.4 汇款账户卖方收款账户:[卖方收款账户信息]买方汇款账户:[买方汇款账户信息]5. 检验与索赔5.1 检验标准[产品检验标准]5.2 质量异议如果买方对货物的质量产生异议,买方应在货物运抵目的地后[异议期限]内提出书面异议卖方应在收到异议通知后[回复时限]内回复买方5.3 索赔如果货物未能按合同规定的质量要求交付,买方有权向卖方提出索赔索赔以书面形式提出,并应提供相关证据和检验报告6. 合同解除与争议解决6.1 合同解除合同解除可以在以下情况下发生:双方协商一致一方严重违反合同条款,对方有权解除合同6.2 争议解决如果发生合同纠纷,双方应尽力通过友好协商解决如果协商不成,争议应提交至[仲裁机构]进行仲裁,并接受仲裁结果的约束 7. 其他条款7.1 通知方式对于卖方:[卖方通知方式]对于买方:[买方通知方式]7.2 生效日期与签字合同自双方签字并盖章后生效,并持续有效直至合同履行完毕。

7.3 适用法律与管辖本合同适用[适用法律],并受[管辖法院]司法管辖。

International Trade Sales Contract Sample (Chinese and English)1. Parties1.1 Seller[Seller Company Name]1.2 Buyer[Buyer Company Name]2. Product Description2.1 Product Name [Product Name]2.2 Product Specifications [Product Specifications]2.3 Quantity [Quantity]2.4 Unit Price[Unit Price]3. Delivery Terms3.1 Port of Shipment [Port of Shipment]3.2 Mode of Transportation [Mode of Transportation] 3.3 Insurance [Insurance Coverage]3.4 ResponsibilitySeller is responsible for transporting the goods to the port of shipment.Buyer is responsible for transporting the goods from the port of shipment to the destination.4. Payment Terms4.1 Total Amount[Total Amount]4.2 Installment PaymentsAdvance Payment: [Advance Payment Percentage]% of the total amount shall be pd to the Seller within [Advance Payment Time] after the signing of the contract.Balance Payment: The remning amount shall be pd to the Seller within [Balance Payment Time] after the goods arrive at the destination.4.3 Payment MethodAdvance Payment: [Advance Payment Method]Balance Payment: [Balance Payment Method]4.4 Remittance AccountSeller's Account: [Seller's Account Information]Buyer's Remittance Account: [Buyer's Remittance Account Information]5. Inspection and Clms5.1 Inspection Standards[Product Inspection Standards]5.2 Quality ClmsIn case the buyer has any objections regarding the quality of the goods, the buyer should rse written objections within [Objection Period] after the arrival of the goods at the destination.The seller should respond to the buyer's objections within [Response Time] after receiving the notification.5.3 ClmsIf the goods are not delivered in accordance with the quality requirements specified in the contract, the buyer has the right to file a clm agnst the seller.Clms should be made in writing and supported by relevant evidence and inspection reports.6. Contract Termination and Dispute Resolution6.1 Contract TerminationThe contract may be terminated in the following circumstances:Mutual agreement between both parties.One party materially breaches the contract, and the other party has the right to terminate the contract.6.2 Dispute ResolutionIn case of any disputes arising from the contract, the parties shall make every effort to resolve them through friendly negotiations.If the negotiations fl, the dispute shall be referred to [Arbitration Institution] for arbitration and shall be bound by the arbitration award.7. Other Clauses7.1 Method of NotificationFor the Seller: [Seller's Notification Method]For the Buyer: [Buyer's Notification Method]7.2 Effective Date and SignatureThe contract shall become effective upon the signature and seal of both parties and shall remn valid until the completion of the contract.7.3 Applicable Law and JurisdictionThis contract shall be governed by [Applicable Law] and subject to the jurisdiction of [Jurisdiction Court].。

2024年国际贸易购销协议模板中英文版

2024年国际贸易购销协议模板中英文版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年国际贸易购销协议模板中英文版本合同目录一览1. 第一条协议概述1.1 第一层级的详细内容1.2 第二层级的详细内容1.3 第三层级的详细内容2. 第二条商品描述2.1 第一层级的详细内容2.2 第二层级的详细内容2.3 第三层级的详细内容3. 第三条数量和质量3.1 第一层级的详细内容3.2 第二层级的详细内容3.3 第三层级的详细内容4. 第四条价格和支付条款4.1 第一层级的详细内容4.2 第二层级的详细内容4.3 第三层级的详细内容5. 第五条交付和交货期限5.1 第一层级的详细内容5.2 第二层级的详细内容5.3 第三层级的详细内容6. 第六条运输和保险6.1 第一层级的详细内容6.2 第二层级的详细内容6.3 第三层级的详细内容7. 第七条检验和索赔7.1 第一层级的详细内容7.2 第二层级的详细内容7.3 第三层级的详细内容8. 第八条违约责任8.1 第一层级的详细内容8.2 第二层级的详细内容8.3 第三层级的详细内容9. 第九条争议解决9.1 第一层级的详细内容9.2 第二层级的详细内容9.3 第三层级的详细内容10. 第十条适用法律10.1 第一层级的详细内容10.2 第二层级的详细内容10.3 第三层级的详细内容11. 第十一条合同的生效和终止11.1 第一层级的详细内容11.2 第二层级的详细内容11.3 第三层级的详细内容12. 第十二条保密条款12.1 第一层级的详细内容12.2 第二层级的详细内容12.3 第三层级的详细内容13. 第十三条商业贿赂和合规13.1 第一层级的详细内容13.2 第二层级的详细内容13.3 第三层级的详细内容14. 第十四条一般条款和条件14.1 第一层级的详细内容14.2 第二层级的详细内容14.3 第三层级的详细内容第一部分:合同如下:第一条协议概述甲方:(公司名称/个人姓名)地址:联系方式:乙方:(公司名称/个人姓名)地址:联系方式:1.2 本协议旨在规定甲方作为供应商,向乙方供应商品,乙方作为采购商,购买甲方商品的详细条款和条件。

外贸购销合同中英文对照

外贸购销合同中英文对照

外贸购销合同中英文对照外贸购销合同中英文对照THE SALE AND PURCHASE AGREEMENTOfXXXXBetweenSELLER (of cancelled contract)andBUYERXXXX购销合同由买卖双方XXXX订立CONTRACT REFERENCENo: XXXXDate: XXXX合同号:XXXX合同日期:XXXXTHE SALE AND PURCHASE AGREEMENT购销协议No : XXX/XXX/ 2012编号:XXX/XXX/ 2012THIS AGREEMENT is made effective on the xx xxxx 2012 by and between: 本协议由以下双方于2012年xx xxxx订立生效。

XXXX., company incorporated under the laws of XXXX, and having its registered office at ………….XXXXXXX, (hereinafter called “SELLER”) of the first partXXXXXXXXX是一家根据XXXX法律成立的公司,其注册办公地址XXXXXXX,(以下称为“卖方”),作为甲方。

AND以及XXXX., company incorporated under the laws of XXXX, and having its registered office at XXXX, (Hereinafter called “BUYER”) of the second part.XXXX是一家根据XXXX, 法律成立的公司,其注册办公地址XXXX,(以下称为“买方”),作为乙方。

WITNESSETH:特此作证如下:SELLER agrees to sell to BUYER and BUYER agrees to purchase XXXX from SELLER on the following terms and conditions:根据以下条款和条件,卖方同意将XXXX销售给买方、买方同意从卖方处购买XXXX。

国际贸易买卖合同范例中英文

国际贸易买卖合同范例中英文

国际贸易买卖合同范例中英文International Trade Sales Contract SampleContract Number: [Insert Contract Number]Date: [Insert Date]Party A: [Insert Name and Address of Seller]Party B: [Insert Name and Address of Buyer]1. Products and Quantity1.1 Party A agrees to sell and Party B agrees to purchase the following products:- Product 1: [Insert Description]Quantity: [Insert Quantity]- Product 2: [Insert Description]Quantity: [Insert Quantity]- Product 3: [Insert Description]Quantity: [Insert Quantity](Hereinafter collectively referred to as the "Products").2. Quality and Specifications2.1 The Products shall conform to the quality and specifications mentioned in the attached Product Specifications Document (Appendix 1), which has been approved by both parties prior to the signing of this contract.2.2 The Seller guarantees that the Products will be free from defects in material and workmanship.3. Price and Payment Terms3.1 The total price for the Products shall be [Insert Total Price] (hereinafter referred to as the "Total Price").3.2 Party B agrees to make the payment as follows:- [Insert Payment Method]: [Insert Percentage] of the Total Price upon signing this contract.- [Insert Payment Method]: [Insert Percentage] of the Total Price upon completion of production and prior to shipment.- [Insert Payment Method]: [Insert Percentage] of the Total Price within [Insert Number] days after the arrival of the Products at the port of destination.3.3 Payment shall be made in [Insert Currency] and shall be transferred to the Seller's nominated bank account.4. Delivery4.1 The Seller shall deliver the Products in accordance with the agreed Incoterms [Insert Incoterms] to the port of destination specified by the Buyer.4.2 The Seller shall arrange for the necessary export licenses and customs clearance documentation.4.3 The Seller shall be responsible for any loss or damage to the Products during transportation until the arrival at the port of destination.5. Packing and Marking5.1 The Products shall be securely packed to ensure safe transportation.5.2 The Seller shall label each package with the following information:- Product name- Quantity- Gross weight- Net weight- Country of origin- Shipping marks as specified by the Buyer6. Inspection and Claims6.1 Party B has the right to inspect the Products upon their arrival at the port of destination.6.2 Any claims regarding quantity, quality, or damage to the Products must be submitted in writing by Party B within [Insert Number] days after the arrival of the Products. Failure to do so will constitute acceptance of the Products by Party B.7. Force Majeure7.1 Either party shall be relieved of its obligations under this contract in the event of force majeure, including but not limited to acts of God, war, or government restrictions.7.2 The party claiming force majeure shall provide written notice to the other party promptly after the occurrence of the force majeure event.7.3 Both parties shall make their best efforts to minimize the effects of the force majeure event and to resume performance of their obligations under this contract as soon as reasonably possible.8. Governing Law and Dispute Resolution8.1 This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Jurisdiction].8.2 Any dispute arising out of or in connection with this contract shall be settled through amicable negotiations. If the dispute cannot be resolved through negotiation, either party may submit the dispute to [Insert Name of Arbitration Institution] for arbitration in accordance with its rules.8.3 The arbitration award shall be final and binding on both parties.9. Entire Agreement9.1 This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, or representations, whether oral or written.9.2 No modification or amendment to this contract shall be valid unless it is in writing and signed by both parties.10. ExecutionThis contract is executed in duplicate, with each party retaining one original copy.Party A: Party B:Signature: _____________________ Signature:_____________________(Printed Name: ___________________) (Printed Name: ___________________)Date: _________________________ Date:_________________________。

国际贸易购销合同中英文

国际贸易购销合同中英文

国际贸易购销合同中英文本合同由以下双方于______年______月______日签订买方:_________________________________________卖方:_________________________________________11 商品描述111 商品名称:_____________________________________ 112 品牌:_________________________________________ 113 规格:_________________________________________ 114 数量:_________________________________________ 115 包装:_________________________________________ 116 生产国别:_____________________________________ 12 价格条款121 单价:_________________________________________ 122 总金额:_______________________________________ 123 支付货币:_____________________________________ 13 交货条件131 交货地点:_____________________________________ 132 交货日期:_____________________________________ 133 运输方式:_____________________________________ 14 支付条件141 预付款比例:___________________________________ 142 尾款支付时间:_________________________________ 143 支付方式:_____________________________________ 15 质量标准151 标准依据:_____________________________________ 152 检验方法:_____________________________________ 16 索赔161 索赔期限:_____________________________________ 162 索赔依据:_____________________________________ 17 不可抗力171 不可抗力事件定义:_____________________________ 172 通知方式:_____________________________________ 18 争议解决181 争议解决方式:_________________________________ 182 法律适用:_____________________________________ 19 合同生效191 生效日期:_____________________________________ 192 合同有效期:___________________________________ 110 其他条款1101 变更与解除:__________________________________ 1102 保密义务:____________________________________ 1103 通知方式:____________________________________双方在此确认并同意上述条款买方代表签字:_________________________卖方代表签字:_________________________。

国际贸易购销合同模板(中英双语)

国际贸易购销合同模板(中英双语)

国际贸易购销合同模板(中英双语)国际贸易购销合同模板(中英双语)国际贸易购销合同International Trade Sales Contract买方(Buyer):卖方(Seller):根据买卖双方的协商一致,以下所订立的国际贸易购销合同(下称“本合同”)对双方均具有合法效力。

第一章:产品描述1.1 产品名称及规格买方购买产品的名称及规格应在本合同中明确列出。

1.2 包装要求买方要求的产品包装详细说明应在本合同中明确列出。

1.3 数量及价格买方购买的产品数量和价格应在本合同中明确列出。

1.4 交货地点和时间买方指定的交货地点和交货时间应在本合同中明确列出。

第二章:质量和检验2.1 质量要求卖方应确保所供产品符合国家和地区相关标准的质量要求,并在供货前提供相应的质量检验证明文件。

2.2 检验买方有权委托第三方机构对所供产品进行检验,卖方应提供相关文件和配合检验工作。

第三章:包装和装运3.1 包装卖方应按照买方的要求对产品进行适当的包装,以确保产品在运输过程中的安全。

3.2 装运卖方应负责产品的装运和货物运输保险,并按照买方的要求提供相应的装运文件和相关证明文件。

第四章:付款条件4.1 付款方式买方和卖方协商确定的付款方式应在本合同中明确列出。

4.2 付款期限买方和卖方协商确定的付款期限应在本合同中明确列出。

4.3 付款金额买方应按照本合同约定的付款金额及时支付。

第五章:违约责任5.1 买方违约如买方未按本合同的约定进行付款或未按时接收产品,买方应承担相应的违约责任,包括但不限于支付违约金。

5.2 卖方违约如卖方未按本合同的约定供货或产品质量不合格,卖方应承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿买方因此造成的损失。

第六章:争议解决本合同的解释和争议解决应适用于中国法律,并由双方友好协商解决;如协商不成,应提交中国最高人民法院予以裁决。

第七章:附件1. 附件1:产品规格详细说明2. 附件2:质量检验证明文件3. 附件3:装运文件和相关证明文件第八章:法律名词及注释1. 产品规格:产品的具体特征和技术指标。

国际贸易购销合同中英文

国际贸易购销合同中英文

Sellers :Address :Tel :Sales Con tract国际购销合同编号(Contract No) : SDAUP-01日期(Date) : JULY 28 TH , 2015Buyers: XXXXXXXXXXXAddress:XXXXXXXXXALGERIETEL/FAX:033XXXXXXXXXXXNIF:00XXXXXXXXXXXXXXXSWIFT: BKCHCNBJ51BThrough frie ndly n egotiatio n, buyer and seller have en tered into this con tract, as the followi ng stipulated terms and con diti on.买卖双方通过友好协商,就以下条款达成合同。

1. Commodity : spare parts , total amount is USD four hun dred fifty thousa nd only .商品:汽车配件。

总价 :美金肆拾伍万圆整。

2. Pack ing: To be packed as export sta ndard suitable for long dista nee ocea n freight tran sportati on.包装:以适合长距离海运出口标准包装。

3. Shippi ng mark:The Buyer shall inform the Seller fifteen (10) days prior to the shipment if any shipping mark may be required, otherwise the Seller shall con sider no n eed shipp ing mark.买方应于装船前10天通知卖方是否需要唛头,否则视为不需要。

4. In sura nee: To be covered by the_buyer_for 100% of the in voice value aga in st_ocean marine _.保险;由 买方 负责,按本合同总值 100%投保—海运一险。

国贸销售合同英文完整版

国贸销售合同英文完整版

This Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into on [Date] between the Seller ("Seller") and the Buyer ("Buyer"), both parties being independent legal entities.1. Product DescriptionThe Seller shall supply the Buyer with the following products (hereinafter referred to as the "Products") under the terms and conditions stipulated in this Contract:Product Name: [Product Name]Quantity: [Quantity]Unit Price: [Unit Price]Total Amount: [Total Amount]2. Quality and StandardThe quality and standard of the Products shall comply with the relevant national standards and industry standards of the Seller's country. In case there is no national or industry standard, the quality and standard of the Products shall be agreed upon by both parties.3. Delivery3.1 Delivery Time: The Seller shall deliver the Products to the Buyer within [Delivery Time] after the Buyer's payment is received in full.3.2 Delivery Place: The Products shall be delivered to the Buyer's designated port or warehouse.3.3 Shipment: The Seller shall arrange for the shipment of the Products in accordance with the Buyer's requirements. The shipping documentsshall be prepared and delivered to the Buyer upon completion of the shipment.4. Payment4.1 Payment Terms: The Buyer shall make the payment in accordance with the following terms:a. [Percentage] of the total amount shall be paid as advance payment upon the signing of this Contract;b. The remaining [Percentage] of the total amount shall be paid upon the Buyer's receipt of the shipping documents and confirmation of thequality and quantity of the Products.4.2 Payment Method: The payment shall be made by [Payment Method], such as T/T (Telegraphic Transfer), L/C (Letter of Credit), etc.5. InsuranceThe Seller shall arrange and pay for the insurance of the Productsduring transportation. The insurance shall cover all risks, includingbut not limited to, marine insurance, war risk insurance, and breakage insurance.6. Force Majeure6.1 In case of any event of force majeure, such as natural disasters, war, government regulations, etc., which prevents either party from fulfilling its obligations under this Contract, the affected party shall inform the other party in writing and provide relevant evidence. Both parties shall negotiate and take necessary measures to minimize the impact of the force majeure event.6.2 If the force majeure event lasts for more than [Duration], either party may terminate this Contract without any liability.7. Dispute ResolutionIn case of any disputes arising from or in connection with this Contract, both parties shall negotiate amicably. If the disputes cannot beresolved through negotiation, they shall be submitted to the arbitration institution agreed upon by both parties.8. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Seller's country.9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter of this Contract.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Seller:Name: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Contact Person: [Seller's Contact Person]Phone: [Seller's Phone Number]Email: [Seller's Email Address]Buyer:Name: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Contact Person: [Buyer's Contact Person]Phone: [Buyer's Phone Number]Email: [Buyer's Email Address]。

国际贸易采购合同(中英文)

国际贸易采购合同(中英文)

CONTRACT合同合同号Contract No:签字日期Signing Date:The Buyer:香港公司Address:Tel:The Seller: 大陆个人Address:TEL:This Contract, made out by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.(According to the practical price of invoice)本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。

2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER:原产地和制造商:3.TRANSPORTATION:运输方式:4. PACKING:To be packed by new strong wooden cases suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on accountof improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regardto the packing.包装:须用坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴搬运。

国际货物销售合同中英文对照版

国际货物销售合同中英文对照版

国际货物销售合同中英文对照版INTERNATIONAL SALES CONTRACTThis International Sales Contract (“Contract”) is made and entered into effective on [Date], by and between [Seller’s Name], a company organized and existing under the laws of [Seller’s Country], with its registered office at [Seller’s Address], represented by [Seller’s Representative’s Name], [Seller’s Title] (“Seller”), and [Buyer’s Name], a company organized and existing under the laws of [Buyer’s Country], with its registered office at [Buyer’s Address], represented by [Buyer’s Representative’s Name], [Buyer’s Title] (“Buyer”).Whereas, Seller is engaged in the business of selling goods, and Buyer desires to purchase goods from Seller for resale in [Buyer’s Country].Now, therefore, the parties agree as follows:ARTICLE 1. GOODS1.1 Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the goods (the “Goods”) as described in [Sales Order No.], attached hereto as Exhibit A.1.2 The quantity, price, and delivery of the Goods shall be in accordance with the terms and conditions of this Contract.ARTICLE 2. PRICE AND PAYMENT2.1 The price of the Goods shall be [Price] per [Unit] (the “Price”), as set forth in Exhibit A.2.2 Buyer shall make payment for the Goods in accordance with the payment terms set forth in Exhibit A.ARTICLE 3. DELIVERY3.1 Unless otherwise agreed to by the parties in writing, Seller shall deliver the Goods to Buyer at [Delivery Address] (the “Delivery Point”) on or before [Delivery Date].3.2 Seller shall deliver the Goods to Buyer in accordance with the delivery terms set forth in Exhibit A.ARTICLE 4. TITLE AND RISK OF LOSS4.1 Title to the Goods shall pass to Buyer upon delivery of the Goods to the Delivery Point.4.2 The risk of loss or damage to the Goods shall pass to Buyer upon delivery of the Goods to the Delivery Point.ARTICLE 5. WARRANTIES AND REMEDIES5.1 Seller warrants that the Goods shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [Warranty Period] from the date of delivery.5.2 Buyer shall inspect the Goods upon delivery and shall notify Seller in writing of any defects within [Inspection Period] after delivery.5.3 If the Goods are found to be defective, Seller shall, at its option, either replace the Goods or refund the purchase price.ARTICLE 6. TERMINATION6.1 This Contract shall terminate automatically upon the completion of delivery of the Goods in accordance with this Contract.6.2 Either party may terminate this Contract upon written notice to the other party in the event of a material breach of this Contract by the other party.ARTICLE 7. INTELLECTUAL PROPERTY7.1 Seller represents and warrants that the sale or use of the Goods by Buyer does not infringe any patent, trade secret, copyright, or other proprietary right of any third party.7.2 If Buyer is sued by a third party for infringement of any patent, trade secret, copyright, or other proprietary right as a result of using the Goods, Seller shall indemnify and hold harmless Buyer from and against any and all damages, costs, expenses, and liabilities arising from such claim.ARTICLE 8. GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION8.1 This Contract and any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Seller’s Country], without regard to its conflict of law rules.8.2 Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with this Contract or the breach, termination or invalidity thereof, shall be submitted to [Arbitration/ Mediation/ Court] in accordance with the rules of [Arbitration/ Mediation/ Court] in [Seller’s Country].ARTICLE 9. CONFIDENTIALITY9.1 Buyer shall keep confidential all confidential information disclosed by Seller in connection with this Contract.9.2 Each party acknowledges that any breach of this Article 9 would cause irreparable harm to the other party for which monetary damages may not be a sufficient remedy, and the injured party shall be entitled to injunctive relief in addition to any other remedies available at law or in equity.ARTICLE 10. ASSIGNMENT10.1 Neither party may assign this Contract without the written consent of the other party, except that either party may assign this Contract to a successor to all or substantially all of its business or assets.ARTICLE 11. ENTIRE AGREEMENT11.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter of this Contract and supersedes all prior agreements or understandings, whether written or oral.11.2 No amendment to this Contract shall be effective unless it is in writing and signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.SELLER:By: _____________________________Name: ___________________________Title: ____________________________Date: ____________________________BUYER:By: _____________________________Name: ___________________________Title: ____________________________Date: ____________________________。

外贸购销合同中英文版

外贸购销合同中英文版

外贸购销合同中英文版Contract of International Sale of Goods合同编号:__________ Contract No.: __________签订日期:__________ Date of Signing: __________ 甲方(出口方): A party (Exporter):公司名称:__________ Company Name: __________ 地址:__________ Address: __________法定代表人:__________ Legal Representative:__________电话:__________ Telephone: __________传真:__________ Fax: __________邮箱:__________ Email: __________乙方(进口方): B party (Importer):公司名称:__________ Company Name: __________ 地址:__________ Address: __________法定代表人:__________ Legal Representative:__________电话:__________ Telephone: __________传真:__________ Fax: __________邮箱:__________ Email: __________根据《中华人民共和国合同法》和《国际货物销售合同公约》的规定,甲方和乙方就以下货物销售事宜达成如下协议:In accordance with the provisions of the Contract Law of the People's Republic of China and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the parties hereto reach the following agreement on the sale of the following goods:一、货物名称及数量Item and Quantity of Goods货物名称:__________ Name of Goods: __________货物数量:__________ Quantity of Goods: __________二、交货时间和地点Delivery Time and Place交货时间:__________ Delivery Time: __________交货地点:__________ Delivery Place: __________三、单价和总价Unit Price and Total Price单价:__________ Unit Price: __________总价:__________ Total Price: __________四、付款方式和期限Payment Method and Term付款方式:__________ Payment Method: __________付款期限:__________ Payment Term: __________五、保证书Guarantee甲方保证所售货物的品质、数量、规格、包装、运输等均符合《质量法》等相关法律法规和标准。

国际贸易合同中英文对照版

国际贸易合同中英文对照版

国际贸易合同中英文对照版International Trade Contract - English and Chinese Version 1. 甲方(以下简称“卖方”):__________Party A (referred to as "Seller"): ________2. 乙方(以下简称“买方”):__________Party B (referred to as "Buyer"): ________3. 合同编号:__________Contract Number: ________4. 签订日期:__________Date of Signing: ________5. 商品描述:Description of Goods:(1)名称:__________Name: ________(2)数量:__________Quantity: ________(3)单价:__________Unit Price: ________6. 交货方式:Delivery Method:(1)交货日期:__________ Delivery Date: ________(2)交货地点:__________ Delivery Location: ________(3)验收标准:__________ Acceptance Standards: ________ 7. 付款方式:Payment Method:(1)首付金额:__________ Down Payment: ________(2)付款期限:__________ Payment Deadline: ________(3)付款方式:__________ Payment Method: ________8. 质量保证:Quality Assurance:(1)质量标准:__________ Quality Standards: ________(2)质量检验:__________ Quality Inspection: ________(3)退换货政策:__________ Return and Exchange Policy: ________ 9. 运输方式:Transportation Method:(1)运输方式:__________ Shipping Method: ________(2)费用承担:__________Cost Responsibility: ________(3)保险责任:__________ Insurance Responsibility: ________ 10. 违约责任:Liability for Breach:(1)卖方违约责任:__________ Seller's Liability for Breach: ________(2)买方违约责任:__________ Buyer's Liability for Breach: ________ 11. 争议解决:Dispute Resolution:(1)协商解决:__________ Negotiation: ________(2)仲裁解决:__________ Arbitration: ________(3)法院解决:__________Court Litigation: ________12. 生效、变更和解除:Effectiveness, Amendment, and Termination:(1)生效方式:__________Effective Method: ________(2)变更协议:__________ Amendment Agreement: ________(3)解除条件:__________ Termination Conditions: ________13. 适用法律和管辖权:Applicable Law and Jurisdiction:(1)适用法律:__________Applicable Law: ________(2)管辖权:__________Jurisdiction: ________合同附件:Contract Attachments:(1)合同正本:__________Original Contract: ________(2)相关证明文件:__________Relevant Certificates: ________注意事项:Notes:(1)本合同中的所有金额单位为__________All monetary amounts in this contract are in ________.(2)本合同中的所有日期格式为__________All dates in this contract are in the format of ________.(3)本合同以中英文两种文字书写,两种文字具有同等法律效力。

国际买卖合约协议合同中英文

国际买卖合约协议合同中英文

国际买卖合同(中英文)International Purchase Contract甲方(买方): Party A (Buyer): 合同编号:Contract No.:乙方(卖方):Party B (Seller): 签订日期:Date:本合同由买卖双方商订,在合同项下,双方同意按下列条款买卖下述商品:This contract is made by both the Seller and Buyer, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned Product according to the terms and conditions stipulated below:一、产品名称、规格型号、单位、数量、金额二、质量要求及技术标准Article 2. Quality Requirements and Technical Standard订货品质规格应完全与确认样品及买方所指定者符合,如有不符合由卖方负责,本公司可以拒绝验收。

The Products must entirely conform to confirmed sample and the goods designated by Buyer. Seller shall be responsible for any Products which are inconsistent with confirmed sample and/or the goods designated by Buyer, Buyer has the right to reject such Products.三、交(提)货方式、时间、地点:Article 3. Delivery Terms, Time, Place(1)交易方式:FOB XXX 港Delivery Terms: FOB XXX Port(2)交(提)货时间:不能迟于信用证规定之最后装船日装运-Delivery Time: Not to be later than the last shipping date speicfied in L/C.(3)运输方式:货物用集装箱经由买方指定的船务代理公司安排自中国海运至爱尔兰指定港口Transportation Means: The Products shall be shipped from shipping port to designated destination port of Ireland using container.装运期:-----------------------------------------------------Shipping Date: ----------------------------------------------------(4)地点:Place:1、装运港:---------------------------------------------------------Shipping Port: XXX Port, China2、目的港:--------------------------------------------- -----------Destination Port: CORK, DUBLIN四、包装标准Article 4.Packing Standard所供货物必须由卖方妥善包装,适合远洋和长途内陆运输,防潮,防湿、防震,防锈,任何由于卖方包装不善而造成的损失由卖方负担。

国际货物买卖合同书中英文范本

国际货物买卖合同书中英文范本

国际货物买卖合同书中英文范本SALES CONTRACT卖方:The Seller: 编号No:买方:The buyer: 日期Date:签订地Signed at:买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:The undersigned Seller and Buyer have agreed to装运港:PORT OF SHIPMENT:目的港:PORT OF DESTINATION7. 付款条件:PAYMENT:8. 保险:INSURANCE:□由卖方按发票金额的110%保一切险及战争险。

买方如要求增加保额或保险范围,须承担因此增加的保险费。

To be covered by the Seller for 110% of the invoice value against All Risks and War Risks. If additional insurance amount or coverage is required, the additional premium is to be borne by the Buyer.□由买方自理To be effected by the Buyer.9. 数量/品质异议,如出现数量或品质不符,买方须分别于货物抵港后天内提出索赔,品质索赔买方需提供国际公证机构或其他代表性或代理签发的检验证书。

检验费及证书费由买方承担。

QUANTITY/QUALITY DISCREPANCY: In case of quantity and quality discrepancy, the claim shall be issued by the Buyer within days respectively after the arrival of the goods at port of destination. In case of quality discrepancy the inspection certificate issued by an international surveyor or its agent (or representative) is requested together with the claim by the buyer. All charges and costs of such inspection and certificate shall be borne by the Buyer.10. 凡因本合同引起的所有争议,提交中国国际贸易促进委员会(中国国际商会)浙江调解中心调解。

国际货物买卖合同(中英文对照)

国际货物买卖合同(中英文对照)

国际货物买卖合同(中英文对照) Contract for the International Sale of Goods第一条合同双方Article 1: Contracting Parties甲方:[甲方名称]Party A: [Name of Party A]乙方:[乙方名称]Party B: [Name of Party B]第二条货物描述Article 2: Description of Goods1. 货物名称:[货物名称]2. 规格型号:[规格型号]3. 数量:[数量]4. 单位:[单位]5. 包装:[包装方式]6. 质量标准:[质量标准]7. 交货地点:[交货地点]Article 2: Description of Goods1. Name of Goods: [Name of Goods]2. Specifications: [Specifications]3. Quantity: [Quantity]4. Unit: [Unit]5. Packaging: [Packaging Method]6. Quality Standards: [Quality Standards]7. Delivery Location: [Delivery Location]第三条价格条款Article 3: Price Terms1. 价格条款:[如FOB, CIF, DDP等]2. 货币单位:[货币单位]3. 总价:[总价]4. 价格条款解释:[根据国际贸易术语解释通则(Incoterms)解释价格条款]Article 3: Price Terms1. Terms of Price: [e.g., FOB, CIF, DDP, etc.]2. Currency: [Currency Unit]3. Total Price: [Total Price]4. Explanation of Price Terms: [Explanation according to Incoterms]第四条支付方式Article 4: Payment Terms1. 支付方式:[如信用证、电汇、承兑汇票等]2. 支付期限:[支付期限]3. 支付货币:[支付货币]Article 4: Payment Terms1. Method of Payment: [e.g., Letter of Credit, Telegraphic Transfer, Acceptance Draft, etc.]2. Payment Schedule: [Payment Schedule]3. Payment Currency: [Payment Currency]第五条交货期限Article 5: Delivery Time1. 预计交货日期:[预计交货日期]2. 交货期限:[交货期限]3. 延迟交货的后果:[延迟交货的后果]Article 5: Delivery Time1. Estimated Delivery Date: [Estimated Delivery Date]2. Delivery Period: [Delivery Period]3. Consequences of Late Delivery: [Consequences of Late Delivery]第六条质量保证与索赔Article 6: Quality Assurance and Claims1. 质量保证期限:[质量保证期限]2. 索赔期限:[索赔期限]3. 索赔程序:[索赔程序]Article 6: Quality Assurance and Claims1. Quality Assurance Period: [Quality Assurance Period]2. Claim Period: [Claim Period]3. Claim Procedure: [Claim Procedure]第七条违约责任Article 7: Liability for Breach of Contract1. 违约责任:[违约责任条款]2. 赔偿范围:[赔偿范围]3. 争议解决:[争议解决方式]Article 7: Liability for Breach of Contract1. Liability for Breach: [Liability Terms]2. Scope of Compensation: [Scope of Compensation]3. Dispute Resolution: [Dispute Resolution Method]第八条法律适用与争议解决Article 8: Governing Law and Dispute Resolution1. 适用法律:[适用法律]2. 争议解决方式:[争议解决方式,如仲裁、诉讼等]3. 仲裁机构:[仲裁机构名称]Article 8: Governing Law and Dispute Resolution1. Applicable Law: [Applicable Law]2. Dispute Resolution Method: [Dispute Resolution Method,e.g., Arbitration, Litigation, etc.]3. Arbitration Institution: [Name of Arbitration Institution] 第九条合同生效Article 9: Effectiveness of the Contract1. 合同生效条件:[合同生效条件]2. 合同生效日期:[合同生效日期]Article 9: Effectiveness of the Contract1. Conditions for Effectiveness: [Conditions for Effectiveness]2. Effective Date: [Effective Date]第十条其他Article 10: Miscellaneous1. 附加条款:[附加条款]2. 合同修改:[合同修改条款]3. 通知方式:[通知方式]Article 10: Miscellaneous1. Additional Terms: [Additional Terms]2. Contract Modification: [Contract Modification Terms]3. Notice Method: [Notice Method]本合同一式。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载国际贸易购销合同中英文甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________国际购销合同编号(Contract No) : SDAUP-01日期(Date) : JULY 28TH, 2015Buyers: XXXXXXXXXXXAddress:XXXXXXXXX ALGERIETEL/FAX:033XXXXXXXXXXXNIF:00XXXXXXXXXXXXXXXSellers:Address:Tel: Fax:Beneficiary Bank: BANK OF CHINA, JINAN SHENGFUQIANJIE SUBBRANCH开户行:中国银行xxxxxxx 行Account number: XXXXXX账号:xxxxxxxxxxxxxxxSWIFT: BKCHCNBJ51BThrough friendly negotiation, buyer and seller have entered into this contract, as the following stipulated terms and condition.买卖双方通过友好协商,就以下条款达成合同。

1. Commodity : spare parts , total amount is USD four hundred fifty thousand only .商品:汽车配件。

总价:美金肆拾伍万圆整。

2. Packing: To be packed as export standard suitable for long distance ocean freight transportation. 包装:以适合长距离海运出口标准包装。

3. Shipping mark:The Buyer shall inform the Seller fifteen (10) days prior to the shipment if any shipping mark may be required, otherwise the Seller shall consider no need shipping mark.买方应于装船前10天通知卖方是否需要嗖头,否则视为不需要。

4. Insurance: To be covered by the buyer for 100% of the invoice value against_ocean marine .保险;由买方负责:按本合同总值100%投保海运险。

5. Intended ports of shipment: Qingdao, China.装运港口:中国青岛6. Port of destination: ANNABA,ALGERIA目的港:阿尔及尔港7. Shipping documents: The Seller shall present the following documents.(a) Full Set of Clean on Board Ocean Bill of Loading.(b) Invoice in 6 sets , indicating contract number and shipping mark.(c) Packing List in 4 sets(d) Original certificate(e) QUALITY CERTIFICATE(f) EXISTENCE CERTIFICATE(g) CONFORMITY CERTIFICATE(h) CERTIFICATE OF BRAND AUTHORIZATION运输单据:卖方应提供以下单据:a) 全套清洁海运提单b) 商业发票4份复印件c) 装箱单4份复印件d) 原产地证e) 质量检验检疫证书f) 实体存在证明g) 合格证明h) 品牌授权证书8. Time of Cargo shipment: Within 15 working days after signed the PI备货时间:签订PI之后的15个工作日之内。

9. TERMS OF PAYMENT 付款方式:DP Within 90 days since shipment date on the BL ,提单上发货之日起90天之内付款交单。

10. Claims and Guarantee Period: The buyer must take pictures of the container or the cargo to confirm the date of receipt of the cargo. The buyer must ask compensation for the quantity difference, broken parts, partmodel difference within 7 days, at the same time the buyer should offer item NO, part number, part name, quantity, unit price, total amount in the order and also difference quantity, photo for the broken parts or the different model parts. Quantity claims must be made by the buyer within 3 months since receipt of the cargo, at the same time the buyer should offer the order invoice number, item NO, part number, part name, quantity, unit price, total amount in the order and also the not qualified parts quantity, photos, and description of the quality problem, if any big quantity problem occur, the buyer should offer the seller test report from third party. The seller will considered that the buyer waive any claim if the buyer didn't make claim within the deadline mentioned above.售后和质保条款:买方在收到单批货物的当天必须拍照通过电子邮件发给卖方证明收货日期,买方收到货后如发现产品数量不符、外饰件破损、型号不符的问题,必须在7天内向卖方提出索赔(需要提供订单中的序号、配件编号、配件名称、订单数量、单价、总价、数量差、外饰件照片、型号不符产品的照片),质量问题的索赔必须在3个月内向卖方提出,索赔必须附上产品明细(出现问题订单中的发票号、序号、配件编号、配件名称、订单数量、单价、总价、出现质量问题的数量、照片、具体质量问题的描述,如出现重大质量问题,买方必须向卖方提供第三方的检测报告),凡在以上日期内未提出任何异议的,卖方将认为买方放弃任何索赔。

11. Since the contract took effect, the buyer can not reject the goods, or the buyer has to pay off all the costs of the seller spent on this cargo including storage, transportation, port charge, Custom application, sea freight etc. 合同经双方签章生效后,则买方不能以任何理由提出拒收货物,否则买方将承担卖方因操作此订单所产生的一切费用(仓储费、陆运费、港杂费、报关费、海运费等)及损失。

12. Arbitration : All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to China international economic and trade arbitration commission, Beijing for Arbitration in accordance with its Rules of Procedure. The decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.仲裁:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。

若通过友好协商未能达成协议,则提交北京中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序规定进行仲裁。

该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。

仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

13. This contract is written in Chinese and English, both shared the same value. This contract shall take effective by sign/stamp from both parties; each shall retain one of the original copies.本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等法律效力。

本合同由双方签章生效,一式两份,双方各持一份。

The seller: The buyer:Signature: Signature:3 、通过活动,使学生养成博览群书的好> 习惯-B比率分析法和比较分析法不能测算出各因素的影响程度。

相关文档
最新文档