报刘一丈书

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
与李攀龙、王世贞、谢榛、粱有誉、徐中行、吴国伦 齐名,合称为“后七子”
著有《宗子相集》
文章主旨
刘一丈与宗臣家有世交,因宗、刘两家有这样亲密的关系,所以在 作者接到刘一丈的来信,针对刘一丈对作者“上下相孚,才德称位”评 价,就“上下相孚”的内情本质作了揭示。
作者生活的时代,是严嵩父子掌权时期。他们权侵朝野,陷害忠良, 许多士大夫在其淫威下丧失了廉耻气节,纷纷投人其门下。面对这种情 况,作者借写给他父亲的朋友刘一丈的回信而批判当时政坛风气。推心 置腹地谈了自己对世俗的看法,大胆揭露了相府中的丑事, 反映了当 时严嵩父子把持朝政时官场的浑浊,吏治的腐败。
古时男子谦称自己
此世所谓上下相孚也,长者谓仆能之乎?前所谓权门者,自岁时伏腊,一刺之外, 即经年不往也。闲道经其门,则亦掩耳闭目,跃马疾走过之,若有所追逐者,斯 则仆之褊衷,以此长不见怡於长吏,仆则愈益不顾也。每大言曰:「人生有命, 吾惟有命,吾惟守分而已。」长者闻之,得无厌其为迂乎?
岁时:一年四季。伏腊:夏伏、冬腊,古代两个重要祭日。 一刺:持名片拜谒一次。 经年:整年 褊(biǎn)衷:心胸狭隘。 不见怡于长吏:不被上司喜欢。 守分:守本分。 得无:该不会。
幸而、幸亏
希望
出,揖门者曰:「官人幸顾我,他日来,幸无阻我也!」门者答揖。大喜奔出,马
上遇所交识,即扬鞭语曰:「适自相公家来,相公厚我,厚我!」且虚言状。即所
交识,亦心畏相公厚之矣。相公又稍稍语人曰:「某也贤!某也贤!」闻者亦心许
交赞之。
交识:熟识的人 适:刚才 厚我:厚待我,看重我 虚言状:虚假地描述当日情状 稍稍:偶尔 心许交赞之:心里盘算着,交口称赞
出来他就对守门人作揖说:“多亏老爷关照我!下次再来,希望不要阻拦我。”守门 人向他回礼,他就十分高兴地跑出来。他骑在马上碰到相识的朋友,就扬起马鞭得意 洋洋地对人说:“我刚从相府出来,相公待我很好,很好!”并且虚假地叙述受到接 待的情况。因此与他相识的朋友,也从心里敬畏他能得到相公的优待。相公又偶尔对 别人说:“某人好,某人好。”听到这些话的人也都在心里盘算着并且一齐称赞他。
在数千里以外,时常得到您老人家的来信,安慰我的长久想念,这已经十分幸运 了。竟然还承蒙您赠送礼物,那么我更要用什么来报答呢?您在信中表达的情意十 分恳切,说明您没有忘记我的老父亲,从而也可以知道老父亲是很深切地想念您老 人家的。
至以「上下相孚,才德称位」语不才,则不才有深感焉。夫才 德不称,固自知之矣;至于不孚之病,则尤不才为甚。
指奸相严嵩专权。 惊走:惊慌地跑
这段话描写刻画出“干谒者”和“权贵者”怎样的丑态?
匍匐:伏在地上 故:故意、含假装意。 固:坚持。
干谒者的丑态:极尽谄媚贿赂之能事; 权贵者的丑态:极其贪得而故作清廉; 守门人的丑态:狗仗人势、借机勒索、势利刁钻
守门人再次得到他送的一笔钱,才起身放他进去。他又站在原来站过的马棚里。幸 好主人出来了,在客厅上朝南坐着,召他进去见面,他就慌慌张张地跑上去,拜伏 在台阶下。主人说:“进来!”他便拜了又拜,故意迟迟不起来,起来后就献上进 见的金银。主人故意不接受,他就一再请求收下;主人故意坚决不接受,他就再三 请求。然后主人叫手下人把东西收起来,他便拜了又拜,故意迟迟不起,起来后又 作了五六个揖才出来。
即门者持刺入,而主人又不即出见;立厩中仆马之间,恶气袭衣袖, 即饥寒毒热不可忍,不去也。抵暮,则前所受赠金者,出报客曰: 「相公倦,谢客矣!客请明日来!」
即:即使 刺:名帖 即:立即,马上 恶气:臭气 袭:熏染 暮:傍晚
“相公”是对宰相的尊称,作者在这 里故意把权贵们说成“相公”,旨在 巧妙地讽刺权奸—宰相严嵩。
盥栉:洗脸梳头 耻:“耻”,以……为羞耻 亡奈何矣:“亡”通”无“,没办法啊 姑容:姑且
到了第二天,他又不敢不来。晚上他披衣坐等,一听到鸡叫就起来洗脸梳头,骑着 马跑到相府门口,守门人发怒地说:“是谁?”他便回答说:“昨天的客人又来 了。”守门人又怒气冲冲地说:“你这个客人倒来得这样勤!难道相公能在这个时 候出来会客吗?”客人心里感到受耻辱,只有勉强忍耐着对守门人说:“没有办法 啦!姑且让我进去吧!”
数千里外,得长者时赐一书,以慰长想,即亦甚幸矣;何至更辱馈遗,则不才益 将何以报焉?书中情意甚殷,即长者之不忘老父,知老父之念长者深也。
长者:年纪大的长辈,指刘一丈。 时 :时常、经常 长想:长久的思念 辱 :谦词,意思是对方是长辈,这样是屈辱了对方。 馈遗:指馈赠的礼物。 不才:无才,自谦之词。 益 :更加 殷 :深厚的意思。 即 :由此可见。
谢谢观看
“刘一丈”,名玠。“一”表排行居长,即老大。“丈”,是对 男性长辈的尊称。刘一丈,即一个名叫刘玠的长者。
报刘一丈书
明 • 宗臣
答复刘一丈的一封书信
体裁:书信体散文
诗人简介
宗臣(1525~1560)明代文学家。字子相, 号方城山人,兴化(今属江苏)人。 南宋末年著名抗金名将宗泽后人。
诗文主张复古,为“嘉靖七子(后七子) “ 之一
乡园多故,不能不动客子之愁。至于长者之抱才而困,则又令我怆然有感。天之与
先生者甚厚,亡论长者不欲轻弃之,即天意亦不欲长者之轻弃之也,幸宁心哉!
多故:多变故。 怆然:悲伤的样子。 亡论:且不说。 幸宁心哉:希望能心静。
家乡多次遭遇灾祸,不能不触动旅居在外的人的愁思。至于您老人家的怀才不 遇,也使我心情悲伤而有所感触。上天赋于您的才德是很优厚的,不要说您老 人家不愿轻易抛弃它,就是天意也不愿让您轻易地抛弃啊。希望您安心等待吧!
孚 :融洽、信任 称 :符合 固 :本来
至于(您在)信中以“上下级要互相信任,才能和品德要与职 位相符合”的话教导我,正是我所亲切感受到的。我的才能和品德 与职位不相符,本来我就知道的。至于不能做到上下相互信任的弊 病,在我的身上表现得更厉害。
且今之所谓孚者,何哉?日夕策马,候权者之门。门者故不入, 则甘言媚词,作妇人状,袖金以私之。
这就是所说的上下信任,您老人家说我能这样做吗?对于前面所说的权贵人家,我除 了过年过节例如伏日、腊日投一个名帖外,就整年不去。有时经过他的门前,我也是 捂着耳朵,闭着眼睛,鞭策着马匹飞快地跑过去,就象后面有人追逐似的。这就是我 狭隘的心怀,因此经常不受长官欢迎(不被长官赏识),而我则更加不顾这一切了。 我常常发表高谈阔论:“人生遭际都是由命运决定的,我只是守自己的本份罢了!” 您老人家听了我的这番话,或许(恐怕)不会嫌我过于迂腐吧!
门者又得所赠金,则起而入之;又立向所立厩中。幸主者出,南面召见,则惊走匍匐 阶下。主者曰:「进!」则再拜,故迟不起;起则上所上寿金。主者故不受,则固请。 主者故固不受,则又固请,然後命吏纳之。则又再拜,又故迟不起;起则五六揖始出。
南面:面向南,古代以坐北向南为尊位。“南面召见”本是国君召见丞相,这里喻
且:连词 何哉:表嘲讽的语气 策:马鞭,这里作动词用,指鞭打 门者:守门人 甘言媚词:甜言蜜语 袖金:袖子里藏着金银。袖:在袖子中 私之:偷偷地送给守门人
那么看当今社会上所说的上下信任是怎么一回事呢?当他从早到晚 骑马去权贵人家的门口恭候的时候,守门的人故意为难不肯让他进去, 他就用甜言媚语装作妇人的姿态,把袖里藏着的金钱偷偷地塞给守门人。
第一部分
第1段:是书信的开头部分,写的是客套话,作者以 晚辈的身份、恭敬的口气,感谢刘一丈的来信、馈赠, 并对其念及老父深表谢意。
第二部分
Байду номын сангаас
第2、3、4段:信的中心部分。作者针对刘一丈来信 中“上下相孚,才德称位”这八个字来发议论,借题 发挥,针砭时弊。
第三部分
第5段:以劝慰之语作结,回应书信开头。作者时刻 思念着家乡,当然也时刻思念着刘一丈。
这段话表明了几层意思? 主要有三层:其一、客居他乡的游子对家乡的怀念;其二、对刘一丈抱才而困的不 平和愤慨;其三、对刘一丈的劝慰,回应开头刘一丈对自己的关心。
在这封信中,作者借对方来信中提到的“上下相孚,才德称位”这句话展 开议论,但整篇文章却只议论“上下相孚”一个方面,为什么?
作者在回信中着重谈了“上下相孚”的看法,而没有谈“才德称位”,这 是因为“上下相孚”和“才德称位”是互为因果的,是互相依存的,讲明当时 社会根本不能“上下相孚”,才德不能称位也就不论自明了。抓住“上下相孚” 一点来做文章,这是一种集中笔墨,切中要害的写法。
守门人拿着名帖进去之后,而主人又不立即出来接见,他就站在马棚里,与仆人 和马匹相处,臭气熏着衣服,即使是饥饿寒冷或闷热得无法忍受,也不肯离去。 一直到傍晚,那个先前曾经接受金钱的守门人出来对他说:“相公疲劳了,谢绝 会客,客人请明天再来吧。
即明日,又不敢不来。夜披衣坐,闻鸡鸣,即起盥栉,走马抵门;门 者怒曰:「为谁?」则曰:「昨日之客来。」则又怒曰:「何客之勤 也?岂有相公此时出见客乎?」客心耻之,强忍而与言曰:「亡奈何 矣,姑容我入!」
相关文档
最新文档