航海英语翻译解析
【优质】航海英语阅读翻译+答案
![【优质】航海英语阅读翻译+答案](https://img.taocdn.com/s3/m/104e3b7b1711cc7931b7165f.png)
Passage 3-01Labour should be ordered by 0900 hrs for 2nd shift (1500 to 2300 hrs) on same day and by 1300 hrs for 1st shift (0700 to 1500 hrs) for next day. By1100 hrs, for 3rd shift (2300 to 0500 hrs) in same day.Under normal circumstances, no work is performed during meal hours 1100 to 1200 hrs and 1830 to 1930 hrs. unless the ship is classified as a key vessel or the agent orders work during the meal hours.劳工应责令0900小时第二轮班同一天(1500至2300年时)小时和1300第一班的第二天(0700至1500小时)小时。
By1100小时,第三转变同一天(2300至0500小时)。
在正常情况下,没有工作是执行在用膳时间1100至1200年和1830年至1930年小时小时。
除非该船舶被列为重点船舶或者其代理人的订单时,才会在用餐时间的工作。
C 001. If you want to order labour in this port for the third shift in same day, the order should be made by________ .如果你想在这个港同日第三班劳动,顺序应该是在…A. any time任意时间B. 0900 hoursC. 1100 hoursD. 1300 hoursB 002.________is performed during meal hours under usual circumstances.正常情况下,…会被安排在用餐时间工作A. Cargo work货物装卸B. No cargo work不进行货物装卸C. Ordering work by Agent代理所下的订单工作D. loading and discharging 装卸A 003. Loading and discharging can be performed during meal hours _____A. if the ship is classified as a key vessel 该船为重要船只B. if agent orders work beforehand 代理预先有所要求C. under normal circumstances 在正常情况下D. either A or B A或者BC 004. What does the word “key” mean ________?A. laden满载的B. small小的C. pivotal重要的D. big大的Passage 3-02Before arrival in the United Kingdom, the master will have informed his owners or agents of the approximate time of the vessel's arrival at the pilot station for the port of destination. The vessel should be flying her ensign and also her signal letters and the requisite pilot signal when approaching the pilot station. The international signals, as well as any local port signals, can be found in the Sailing Directions, which is also known as the "Pilot Book"When a pilot is required most ports now require due notice of the vessel's ETA to be sent in by radio. However, this does not relieve the ship's obligation to display the pilot signal ("G" by any of the methods of signaling ) until the pilot is aboard when "H" flag will be flown. If the master or first mate of the vessel has a pilotage certificate for the district then the above is unnecessary, in such case the pilot flag (white and red horizontal halves, as on the pilot vessel) will be flown.在到达英国之前,船长会在引航站通知他的业主或代理到达目的港的大致时间。
航海英语154及翻译
![航海英语154及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/1d14a8106c175f0e7cd1379f.png)
1]Which signal of the follwings is not provided with onboard lifeboat? A.Rocket parachute signalsB.Buoyant smoke signalsC.Hand flare signalsD.Self-igniting signals 答案:D下列哪种信号在救生艇上不配备?自动点火信号[2]According to IMO regulations,______shall be posed outside lifeboat? A.the retro-reflective tapes B.the reflective tapes C.the flashing bands D.the anti-flashing bands 答案:A根据国际海事组织规则,反光带应该安放在救生艇外面[3]Which one of the following is not required on survival crafts? A.Anti-seasickness medicineB.Immersion suitsC.axesD.lifebuoys 答案:D下面哪一个在在救生筏上不需要---救生圈[4]Have the safety belts for _______been examined? A.total enclosed lifeboats B.totally enclosing lifeboats C.totally enclosed lifeboats D.total encloseing lifeboats 答案:C全封闭式救生艇的安全带已经检查过了吗?[5]The fire-protected lifeboats are found_____________. A.in satisfactorily conditionB.satisfactorilyC.satisfactoryD.satisfactored 答案:C防火救生艇被发现是良好的[6]We test the water spray fire protection system of fire-protected lifeboats every 3 months,___the abandon ship drill. bining with bined with bining to bined to 答案:B 我们每三个月测试防火救生艇的喷水防火系统,连同弃船训练。
航海英语阅读与写作翻译
![航海英语阅读与写作翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/d238258ee53a580216fcfe30.png)
UNIT1 LESSON11.马来语是本地用语,而英语是宫方和商业用语。
2.该卷所覆盖的这些地区、通往港口的通道会出现高密度的交通流。
3.在这些影响因素,包括交通流的密度和集中程度的共同作用下,使得在海峡中的航行变得很困难,尤其是对于深吃水船舶。
4.从安达曼海北部进入,经由马六甲海峡北部的中央部分,从霹雳岛或半途岛的任一边通过。
5.新加坡共和国通过一条堤道和一座跨越柔佛海峡的桥梁与马来西亚半岛相连。
6.变化随着季风年复一年的前进、后退、强度改变一直持续着。
7.此海峡与南中国海东部的邻近水域都比较浅,以至于该地区的洋流造成一些潮汐现象8.在这段时期内的西北和东北风的平均风力约为4级,但是在新加坡的马六甲海峡南部的风会弱一点,且风向不定。
9.由于穿越航路和频繁的交叉,让碰撞危险相当高。
,而且还有可能遇到当地的渔船。
10.深吃水船舶和超大型油轮的船长在计划穿过此海峡的航线时应尤其注意航行限制。
LESSON 21.海图上所显示的信息随其比例尺的变化而变化。
2.如果简化的描述会导致与附近浮标的混淆,那么应该保留详细信息。
3.海图上一个位置点的小误差在大比例尺可能表现为几米,而在小比例尺海图上就可能是几链了。
4.修改(海图上)等深线。
比如删除深度给其他信息让路,若非是它们具有一些航海意义,航海通告上不会提及。
5.为了清晰的显示信息,其正确位置应该用圆圈和箭头来指示。
6.5011号海图提供了英版海图的缩写和图式,有A4纸这么大,非常便于携带。
7.水底礁石上的水深未知,但是我们认为它对水面航行有危险。
8.所有的这些告诫性的注释便于航海者确保安全航行的,比如避免:搁浅,接近渔具时损失,潜艇经常演刁区域的任何危险。
9.3482号海图上的位置与本区域拓制海图的位置在数量上是有一定差别。
位置应该通过距离和方位转变而不是经纬度。
10.此海图省略了20米等深线内的许多灯标和其他助航标志。
LESSON 31.使用者应该了解到数据在传送、显示或打印在使用者的设备上、转换为其他软件格式的时候很有可能出观损坏。
航海英语听力与会话
![航海英语听力与会话](https://img.taocdn.com/s3/m/77f46a05376baf1ffc4fad73.png)
航海英语会话参考答案及翻译第一章普通英语四、问答题:01.What’s your date of birth?你的出生日期是什么时候?My date of birth is the 4th of May, 1989.我的出生日期是1989年5月4日。
02.What’s your seaman’s book number?你的海员证的号码是多少?It’s L396625.号码是L396625。
03.Where are you from?你来自哪里?I am form Zhejiang province.我来自浙江省。
04.What’s your captain’s nationality?你们船长的国籍是哪里?Our captain comes from China.我船船长来自中国。
05.What do you think is the most important thing on board?你认为在船上什么是最重要的事情?I think safety is the most important thing on board .我认为安全是船上最重要的事情。
06.Which ports do you often call at?你经常挂靠的港口是哪里?I often call at Hong Kong, Singapore. Bombay, etc.我经常挂靠香港、新加坡、孟买等港口。
07.What is your favorite TV program?你最喜爱的电视节目是什么?My favorite TV program is sports news.我最喜爱的电视节目是体育新闻。
08.What is your favorite web site?你最喜爱哪个网站?My favorite Web site is Baidu.我最喜爱的网站是百度。
09.What is your favorite day of the week? Why?你最喜爱一周之中的哪一天?为什么?Saturday is my favorite day, because I can have a rest.我最喜爱的是星期六,因为我可能休息。
航海英语中英文
![航海英语中英文](https://img.taocdn.com/s3/m/b49ce233b5daa58da0116c175f0e7cd18425188a.png)
航海英语中英文1. The funnel is a casing used for exhaust pipes from the engines.烟囱是套管用于排气管的发动机。
2. The satellite antenna is housed in a plastic dome for weather protection.人造卫星天线装置在塑料圆顶,用来预测天气.3. The galley is where delicious food is cooked.厨房是制作美味食物的地方.4. The messroom(军舰或海军基地的)食堂 is where the crew eat their meals.食堂是全体船员用餐的地方.5. The anchor is used to moor停泊, 系泊(船只) 使停泊;使固定the ship to the seabed海底,海床 to keep it stationary不动的; 静止的,固定的;不可移动的.锚是用来固定停泊的船只在海底, 使其不可移动.6. The bulbous bow is a round-shaped underwater part in the front of the ship. The purpose is to create less friction摩擦; 摩擦力with water so that the ship moves more easily.船鼻首是圆形水下部件, 位于船前部, 目的是制造更少的水摩擦力, 使船只可以更易于移动.7. The bow thruster is placed in the front of the ship under the water,which eases berthing (船舶的)停泊位或锚位or manoeuvering sideways斜着, 斜向一边at slow speed.船首推进器装置在船的前方, 位于水下,从而缓和泊位或往斜方向操纵时速度减慢。
航海英语50篇(含翻译)
![航海英语50篇(含翻译)](https://img.taocdn.com/s3/m/4df5606e011ca300a6c390c8.png)
D. sail across channels and narrow seas.
002.The Liners ________.
A. always sail full B. sail regularly even not full
C. always sail in ballast D. will not sail if not full
C. will not be published even they sail fully loaded
D. is published prior to their departure
004.It is implied in the passage that ________.
A. the number of passenger ships is small
航海英语基础知识学习
![航海英语基础知识学习](https://img.taocdn.com/s3/m/d16766ff185f312b3169a45177232f60ddcce7f4.png)
航海英语基础知识学习航海英语基础知识学习(英汉互译)一、甲板部工作用语1. Hoist/lower the “H” flag, please! 请升起/降下“H”旗!2.Hoist the Chinese national flag on the fore mast, please! 请在前桅升起中国旗3.Hoist/lower one black ball, please! 请挂上/降下一个黑球4.Hoist a red light over the white one. 在白灯上面挂上一只红灯5.Hoist/lower the anchor ball. 升起/放下锚球6.Switch on /off the anchor lights. 打开/关闭锚灯7.Please open the front window. 请开启前面的窗户8.Clean these windows. 把些窗户清洗干净9.Open/ close the starboard window/port door, please! 请打开/关上右舷窗户/左舷门10. Bring the pilot's bag to the bridge.把领航员的包拿到驾驶室11. Lift up the pilot's bag from the pilot boat. 把领航员的包从领航艇上吊上来。
12.Lower the pilot ladder on the port/starboard side. 把领航梯放在左/右舷。
13.The pilot ladder is too high. 领航梯太高了。
14.The pilot ladder is about two meters above the water. 领航梯约在水面上两米。
15.Lower the pilot ladder a little more. 把领航梯再往下放一点。
航海英语船长版带注解
![航海英语船长版带注解](https://img.taocdn.com/s3/m/e8be0d8c48649b6648d7c1c708a1284ac85005c6.png)
《航海英语船长版带注解》一、基本航海术语1. 航海(Navigation)在广阔的海洋中,驾驶船只从一个地方驶向另一个地方的活动。
掌握航海英语,对于船长来说至关重要。
注解:航海英语中的“Navigation”一词,不仅包含驾驶船只的技术层面,还涉及到航线规划、气象观察等综合技能。
2. 船长(Captain)船舶的指挥官,负责船舶的航行安全、船员管理以及与港口、海事机构的沟通协调。
注解:在航海英语中,船长具有权威和责任双重身份,是船舶的灵魂人物。
3. 航线(Route)船舶从起点到终点所经过的预定路径。
注解:航线规划是船长必备技能之一,航海英语中需熟练掌握与航线相关的词汇和表达。
4. 罗经(Compass)导航仪器,用于确定船舶航向。
注解:罗经是航海中不可或缺的工具,船长需熟练掌握其使用方法及维护保养。
5. 航海通告(Notice to Mariners)关于海上航行安全、航线变更、助航设施更新等信息的公告。
注解:船长需密切关注航海通告,确保船舶航行安全。
二、日常航海英语用语1. Stand the helm!(准备操舵!)船长在下达转向指令前,提醒舵手做好操舵准备。
注解:此用语为命令语气,表明船长对航行安全的重视。
2. Check the engine!(检查发动机!)船长要求轮机员检查发动机运行状况。
注解:发动机是船舶的动力来源,确保其正常运行至关重要。
3. Maintain full speed ahead!(全速前进!)船长要求船舶以最大速度前进。
注解:在紧急情况下,船长会下达此指令,要求全船人员全力以赴。
4. Reduce speed to slow ahead!(减速至慢速前进!)船长要求船舶降低速度。
注解:在遇到恶劣天气或特殊情况时,船长会采取减速措施以确保安全。
5. Secure all hatches and doors!(关闭所有舱口和门!)船长要求船员关闭船舶上的舱口和门,以防海水侵入。
航海英语阅读翻译2685部分
![航海英语阅读翻译2685部分](https://img.taocdn.com/s3/m/a198c75c804d2b160b4ec0b1.png)
A. axial thrust 轴向推力 B. transverse thrust 横向推力
C. the transverse effect of the propeller blades at the top near the surface of the water 螺旋桨顶端靠近水面的叶片产生的横向作用
D. professional amendments 专业的改进
C 024.It is implied that _______.这暗示着…
A. the data are incorrect 数据是不正确的
B. the data are to be corrected intensively 数据要集中纠正
类变更,或任何修改或未经授权的更改,由持牌人或其他各方作出。
D 021.The data may become corrupted in any of the following process except _______.这些数据会在下列过程中
损坏除了…
A. during transmission 在传输过程中
力会更大。
A. going a stern 向船尾移动
B. going ahead 前进
C. stopped 停止
D. making no way through the water 在水中无法做到
A 016.The transverse thrust of the propeller can mainly be overcome by ________.横向的螺旋桨推力主要可以
and the stern cants to port. This effect is stronger and cannot easily be corrected. Vessels with left-handed
航海英文单词汇总
![航海英文单词汇总](https://img.taocdn.com/s3/m/fe6e322baaea998fcc220ebe.png)
考点1 进港指南airport ①n.气门②n.航空港,飞机场breakwater ①n.防波堤②n.(船首楼锚链孔后的)挡浪板,挡水板bury ①v.隐藏,埋没,掩埋,填覆,遮盖,掩蔽,埋葬②n.桅杆的甲板下部③n.斜桁的船内部分clarification ①n.纯化,澄清,净化②n.说明,解释conn v.指挥操舵,指挥驾驶director ①n.指挥者,领导者,董事,理事,局长,所长,署长,主任②n.导向装置,引向器③n.指挥仪,指挥机④n.(天线)导向偶极子,无源定向偶极子directorate ①n.董事会,理事会②n.(管理)局,署③n.指导者的职位employ v.使从事于,雇用,使用,用establishment ①n.建立,建设②n.确定,规定③n.制度,机构④n.定员编制extremis ①n.(避碰中单凭让路船的行动不足以避免碰撞危险的)紧迫危险②n.极端gangway ①n.通道,通路,步桥②n.舷梯,跳板③n.出入口,舷梯口,舷门handhold n.栏杆,扶手,把柄holiday ①n.假日,节日②n.度假③n.遗漏未漆处knowledge ①n.知识,学问②n.理解,认识lifebuoy n.救生圈occult ①n.隐藏②n.(光)变暗,遮蔽③a.看不见的,隐伏的,神秘的,隐蔽的orientation ①n.朝向,定向,方位②n.向东方,东西向,方向性③n.倾向性,倾向④n.(电子海图等的)状态,工况participate ①v.参加,参与②v.合作participation ①n.参加,参与②n.合作pilotage ①n.引航技术,引航术②n.引航费protective a.防护的,保护的seek v.寻找,寻求,探求semi-portable a.半移动式的sit ①n.坐②v.坐落在,放在,位于③v.(风)从某一方向来specialist n.专家wireless ①a.无线电的,无线的②n.无线电收音机,收音机③n.无线电报,无线电话atmospheric changes 大气变化berthing area 停泊区cardinal mark 方位标志CO2 bottle 二氧化碳筒(灭火器内)directorate general 理事会finger pier 指状码头,竖码头,突码头,突堤hang on (故障等)继续存在,拉住,随……而定,坚持,持续(绳索)heavy fuel 高粘度燃油,重油in block 整块,单块information service 查询业务,查询台,信息服务inward bound ①向内航行,进港,返港②进站的main course 主桅横帆no account 没价值的,没用的pass out 传出,出去pilot motor 辅助电动机,伺服电动机,起动电动机pilotage duty 引航工作,引航职责pilotage service 引航服务port control 港口通信站,港口电台,港口话台port director 港务局长,港长port limits 港界protective clothing 防护服,防火服put off ①(船)离开陆地,离岸,离港,出发,动身②避开,拿走,延期radio range 等距离区无线电信标,无线电航向信标shore leave 登岸假(请假登岸)specified period 规定期限,具体期限square with 相符,相合station to 收报电台stem post 船首柱stop engine 停车tide table 潮汐表work station 工作台,工位abandon ship drill 弃船演习height of water 水位落差,水位,潮位pilot on board 引航员在船GR|Gear Ratio 齿轮齿数比,传动速比RG|Radio Direction-finding Station 无线电测向台(符号)考点2 航海出版物admiralty ①n.海军部②n.海事法,制海权③n.海军上将algorithm n.计算步骤,演算法,计算,算法cellulose n.纤维素chapter ①n.分会,分社②n.(书籍的)章,节complementary ①a.补足的,补充的②a.相互依赖的,互相依存的comprehensive ①a.内容多的,综合的,广泛的,广博的,全面的②a.有理解力的,容易理解的dampen n.使湿润,减弱demolish ①v.拆毁,破坏,消灭,推翻②v.拆船diagram ①n.图表,图解,简图,图②n.(关系)曲线图,线型图,传动图diagrammatic a.图解的,图示的,图表的discovery n.发现物,发现eaten a.鼠啮的,咬损的(批注)ecliptic ①n.黄道②a.黄道的electrolytic a.电解的enclose ①v.封闭,围住,环抱,包围,围绕②v.包装,封入③v.附在……后,附入furnish ①v.供应,供给,提供②v.陈设③v.配备,装备graphical 同graphichandbook n.手册,指南isothermal ①a.等温线的,等温的,恒温的②n.等温线,恒温线lateral ①n.排水沟,支管,支线,支渠②a.横向的,侧面的mention n.叙述,提到meteorology n.气象学,气候multiply ①v.倍增,乘②v.繁殖,增殖③ad.多重地,多倍地,并联地,多路地obscure ①a.模糊的,隐的,暗的,阴的②n.弄暗,使暗,遮蔽obsolete a.失去时效的,已不用的,废弃的,退化的page ①n.页数②n.记录③n.传呼,寻呼parallax n.视差predict v.推算,预见,预告,预报,预测,预言prediction ①n.推算,预计,预言,预报,预测,预告②n.性能初估recently ad.近来,最近reflective ①a.反射的,反映的②a.回顾的,深思的refraction ①n.折光,折射,曲折②n.蒙气差regional a.地方性的,地区的,区域的,局部的rinse n.冲洗,漂洗rotational a.循环的,轮流的,转动的,回转的,旋转的seldom ad.很少,不常significance ①n.意义,含义②n.重要性,有效性,显著性spherical a.球形的,天体的,球的steersman ①n.舵手,舵工②n.(木筏的)撑筏工人sunken ①a.凹下的,沉陷的,低的②a.水面下的,沉没的③a.水中的,水底的④a.(螺丝等)埋头的⑤v.sink过去分词textual a.文字上的,原文的theory n.原理,理论,学说yachtsman n.游艇驾驶员additional thrust ①辅助推进(力)②附加推力admiralty method (推算潮汐)英国法air bottle 压缩空气瓶,贮气瓶,空气瓶,气舱all around 包括各项费用,连同杂费apparent sun 视太阳boarding ladder 登船悬梯(软梯等)buoyage system 浮标装置celestial equator 天赤道celestial horizon (地心)真地平celestial observation 天文观测,天测certificated lifeboatman 持证艇员chart datum 海图基准水深,海图基准面cone shaped 圆锥形的deviation card 罗经自差图,自差表distress position 遇险位置drift effect 漂移效应dye marker 染色标记electric charge 电荷electrolytic corrosion 电化学腐蚀,电解腐蚀,电蚀engine noise ①发动机噪声②发动机噪音face mask 防毒面具,面罩flash signal 闪光信号floating debris 被抛弃的,漂浮碎屑,漂浮物(船)following current 顺流global coverage 全球波束覆盖范围harmonic method 调谐推潮法,调和法head current 逆流horizontal parallax (天体)地平视差,水平视差in doubt 怀疑in trouble 出故障inflatable raft 充气式求生筏,橡皮筏latitude line 东西向位置线,纬线light signal 灯光信号,炮光信号lower transit 下中天(天文)maintenance schedule 维修计划mariner's handbook 海员手册maritime buoyage 航海浮标maritime distress 海上遇险,海难mean sun 平太阳meteorological observation 气象观测nautical twilight 航海晨昏蒙影时间(晨光从太阳中心在真地平下12°到6°,昏影从太阳中心在真地平下6°到12°止)navigable channel 通航水道,航道operating line 工作线,操作线,作业线packing strip 曲径密封环,填密片preventer bar (救生艇架上装设的)保险杠radio telephone 无线电话reference datum 基准零点,参照基面,参照零点,基准面righting moment 复原力矩,稳性力矩,回复力矩,复正力矩,正浮力矩rotational speed 转速rubber packing 橡皮衬垫,橡皮填料,橡皮密封sea dye 指示色标(由沉没舰艇放出的用以指示沉没位置的标志)sealing strip 止水条,封密条ship's name 船名slow down ①减速,放慢②(市场)停滞,吊滞③(经济)衰退solar time 太阳时stowage location 配装位置tidal current 潮汐流,潮流tidal prediction 潮候推算,潮汐预报tidal stream ①潮汐流,潮流②感潮河段,有潮河段title page 标题页,里封面vertical circle ①地平经圈,方位圈②地平柱圆,垂直圆,竖直圈③(经纬仪的)垂直刻度盘voyage planning 航行计划water mark ①潮汐标尺,潮标②最高高潮痕,高潮线③水位标志④(钞票上的)水印⑤(船)吃水标志wind drift ①风生流,风成流(风吹成的水流)②气流偏差,风致偏移,风偏流③风的主流向admiralty tide tables 英版潮汐表carbon dioxide cylinder 二氧化碳灭火器compass deviation card 磁罗经自差卡片cone shaped bag 锥形袋,尖底袋full speed astern 全速倒车,后退三harmonic tidal analysis 潮汐调和分析maritime buoyage system 海上浮标系统parallel of altitude (天球上)等高圈parallel of declination 赤纬平行圈,赤纬圈tidal current tables 潮流表ADS|Additional Duty on Sugar 糖附加税CD|Calling Device 呼叫设备,拨号盘IALA|International Association of Lighthouse Authorities 国际灯标管理局协会NP|Name Plate 铭牌考点3 航行警告airmail ①n.航空邮件,航空信②n.航空邮寄cumulative a.积累的,渐增的,累计的deletion n.删去部分,删除事项,取消,删除demarcation n.划界,区划evaporate ①v.蒸发,汽化②v.脱水③v.消失,消散fashion ①n.流行,时尚,风格②n.形成,形式,方式,方法guidance ①n.领导,指挥②n.遥控,操纵,导航,制导③n.导承,导槽(机械)lately ad.近来,最近luminous a.明亮的,发光的,夜光的nominal ①a.有名无实的,名义上的,挂名的②a.公称的,标称的,额定的nowadays n.现在,如今omission n.疏忽,省略,遗漏orient ①v.使向东,定向②n.东方,东部periodic a.断断续续续的,间歇性的,周期的preliminary a.初级的,初步的,预备的,预先的publication ①n.发行,发表,公布,出版②n.出版物,书刊,刊物quarterly ①a.季度的②n.季刊remainder ①n.剩余部分,剩余物,剩余,残余,余料②n.(数学)余项,余数reprint v.重印,再版,翻印reproduction ①n.再生产,再现,再生②n.复制,繁殖rouge n.过氧化铁粉,红铁粉,铁丹roughly ad.概略地,粗糙地subscription ①n.预约,预订②n.订阅,认股③n.订阅费,预约费,预订费④n.(承担保险责任的)签署,署名telegraphy n.电报学,电报trawl ①v.用拖网捕捞,拖网捕鱼②n.拖网,曳绳adjoining chart 邻接海图admiralty chart 英版海图agree upon 对……取得一致意见,对……达成协议agree with 与……保持一致,适合,同意annual summary 年度汇编,年度摘要cumulative number 累计次数demarcation line 分界线fall off ①向下风②落下,坠下fish trap 渔栅,鱼网(固定陷鱼网)horseshoe buoy 马蹄形浮具inner ring 内环iron pipe 铁管latest information 最新资料luminous range 光达距离,光度视程,照明距离,光照距离medium size 中等尺寸,中型navigational data 航行资料new edition ①(书、刊物等的)新版②(海图)调制nominal range 额定光达距离(气象能见距离为10 n mail 时的光达距离)pipeline area (海底)管道区stand out ①浮出,显著,显眼②离岸向海上航驶③突出的,出色的④突出的事物visible range 能见距离free of charge 不承担费用,免费GEN|General ①一般的②总的GL|Gearless 无吊货索具R/T|Radio Telephone 无线电话STM|Storm 风暴WNG|Warning 警告,警报,报警WWNWS|World Wide Navigational Warning Service 世界航行警告业务考点4 航海日志填写assault v.冲击,作战,袭击,攻击,突击,强击attorney n.代理人,律师biennial a.二年一次的blot ①n.污点,污渍,瑕疵②n.污名③v.污损,弄脏④v.用吸墨纸吸干character ①n.特征,特性,性质②n.印刷符号,电码组合,字符,字母,文字,字体,字元closure ①n.关闭,封闭,停业②n.停止,终止,结束,截止,闭合③n.隔板,挡板,围墙④n.堵口⑤n.封闭器,(测绘)闭合差(金属罐)comment ①v.评述,评论,意见②v.注释,说明③v.鉴定deserter ①n.私自离船的船员,出走船员②n.逃亡者,叛逃者dismiss ①v.遣散②v.解雇③v.不考虑④v.解散⑤v.免职erase v.清除,消迹,删掉,消除,擦去,消降,抵消,消磁gasket ①n.垫密片,填密片,密封垫②n.捆帆绳,垫圈③n.衬垫,软垫,胶边,垫片herewith ad.此处inadmissible a.不能允许的,不能采纳的initiate ①v.创始,发起,倡议②v.启蒙,指引③v.引起,开始,着手journal ①n.记录,杂志,日志②n.日报,日记,日志③n.学报,期刊④n.航海日志⑤n.轴颈,枢opposition ①n.反对,对抗,相对②n.障碍③n.(天文)冲prudence ①n.谨慎,慎重②n.精明purser ①n.(商船上的)事务长,管事②n.(军舰上的)军需官,业务主任③n.会计员,出纳员pursue ①v.追随,追求,追②v.继续进行,实行,从事renew ①v.换新,更新②v.修复,恢复③v.重新启动④v.重新开始revocation n.撤销rewrite v.重写sense ①n.知觉,意义,含义②n.感受,感觉,观念③v.意识到,预感④v.传感,探测⑤v.判断,辨别technical a.工业的,专门的,技术的,专业的,工艺的write v.书写,记录,写入all's well 一切正常,没有事bell book 传令钟记录簿,车钟记录簿,车钟簿bulk vessel 散货船chronometer error 天文钟误差combustion engine 内燃机compass record 罗经数据记录deck log 甲板日志,航海日志deck watch ①甲板值班②航海比对表,天文钟比对表③船钟engine orders 车令oily ballast 含油压载水,油污压载水rough log 航海日志草本rough logbook 草本航海日志safe berth 安全泊位seaman's book 海员证second mate 二副shipping papers 货运文件smooth logbook 航海日志誊清本standing orders 常规命令take on ①担任,承办②装上,装入③承担,承受,雇用④采用,采取technical name (危险货物)技术名称third officer (轮船的)三副cargo record book 货物记录簿internal combustion engine 内燃机on and off ①断断续续地,不时,偶尔②通/断proper shipping name (危险货物)标准运输名称to be inspected 应予检查watch on deck 舱面值班END|Endorsed 批注的OOW|Officer on Watch 值班驾驶员V/L|Speed Length Ratio 速长比考点5 各类申请书accelerate v.促进,加速affair n.事情,事件anthrax ①n.炭疽菌②炭疽热bleach ①v.使脱色,去色②v.漂白,变白③v.(大豆加工中)滤清booking ①n.班轮订舱②n.预约build ①v.建造,建立,建设②n.建筑,构造③n.(船体)线型,造型④n.(砌体)勾缝,(圬工)竖缝camel ①n.骆驼②n.起重浮箱,(打捞用的)浮箱,浮筒(可协助船过浅滩)③n.(码头边的)木靠把,护岸浮木排,浮护木,浮碰垫complex ①n.复合体,合成物,集合体②n.(数学)复数③n.大型港口,综合设施,建筑群④a.复合的,复式的,多元的,合成的,复杂的deratisation 同deratizationdisembark v.下飞机,登陆,下船,下车,上岸dolphin ①n.(大写)海豚座,海豚②n.靠船墩,系缆墩,系缆柱,簇桩③n.敞开船的护舷材,小艇系泊浮木,艇碰垫eruptive a.喷出的,爆发的favor ①n.喜爱②v.赐予fireman ①n.消防员②n.生火工,加煤工,司炉hit ①v.打击,击中,打中,命中②v.碰撞③v.找到,发现④v.迎合,投合immobilization n.降低流动性,定位,固定jewelry n.珠宝类,珠宝mere ①n.池塘②ad.仅仅是,不过是relapse v.重发,倒退,复吸sick ①a.有病的,病的②a.需要修理的③n.患者signify ①v.意味着,预示,表示②v.起作用,有意义soonest a.最快的spent a.耗尽的,用完的,失效的,用尽的,废的apart from 除……以外bale capacity 包装容积,包装舱容bleaching powder 漂白粉bound for (船、车)开往bulk capacity 散装容积,散货容积commodity inspection 商品检验deadweight tonnage 总载重吨位,总载重量(货物及油水总和)draw up ①拟定,起草②(车辆等)停下来ferry launch 交通艇occasional survey (船的)临时检验original port 出发港,始发港persian gulf 波斯湾,海湾port regulations 港章quarantinable disease 应受检疫的传染病rat guard (船上缆索的)伞形防鼠板,防鼠隔relapsing fever 回归热reserve bunker 备用燃油舱,备用燃料舱,备用煤舱rock salt 岩盐securing device 闭锁装置,紧固装置sick person 病人stipulated laydays 规定的装卸天数strength ratio 强度比working order (正常的)运转状态,工程程序,工作状态any and all 一切(这种用法有严谨之意)heavy tropical storm 强热带风暴notice of demurrage 延滞通知on the way 在途中out of use 废弃不用strong gusty winds 突风NWS|National Weather Service (美国)国家气象局考点6 给类宣载书confuse ①n.混乱,混淆②v.使为难consume v.消费,浪费,耗尽,消耗contrary ①a.矛盾的,相反的,逆行的②n.反对,对立,矛盾defense ①v.防备,保卫,辩护②v.防御,守备,答辩dress ①n.v.穿衣,装饰②v.布置,整理③v.修琢,修整,修正,矫正,矫直④v.(材料)涂装,包扎,打磨(伤口)endurable a.能持久的execution ①n.履行,完成,进行②n.执行,实施,施工formal a.形式上的,正式的,正规的,外形的hereby ad.在此incur ①v.遭受,招致,招受,蒙受②v.惹起,引起,带来noticeable a.值得注意的,可以察觉的,显著的perfume n.香水poop ①n.船尾楼②v.尖锐脉冲③v.浪打船尾practically ad.实际上,实质上,实用上,几乎quarantine ①n.(船)检疫②n.检疫所③n.检疫站④v.使孤立,隔离recur ①v.重现,复发,循环②v.重新提起render ①v.提出,给予②v.再现,反应③v.报答,还④v.进行,作出⑤v.(绳索)穿过⑥v.抹灰,粉刷senior ①a.资深的,年长的②n.资深者,上级sluggish ①a.停滞的,缓慢的②a.惰性的,懒散的③a.粘滞的④a.(市场等)呆滞的⑤a.(舵等)低灵敏度的steerage ①n.舵效②n.操舵,操纵③n.低级客舱,统舱town n.镇,城(海图)unload ①v.卸货,卸载②v.卸除,卸荷utilization ①n.利用率②n.使用,利用anchoring orders 锚泊口令bring to ①停船②系帆③把缆绕在绞盘上consecutive days 连续装卸日包括星期天、假日昼夜工作,连续工作天数deadweight capacity 载重吨位,总载重量diurnal variation 日变化,日变程,日际变化ebb tide 落潮,退潮engine revolution 发动机转数enter into ①涉及②参加③达成(协议、合同等)fixture note 租船成交备忘录,订租确认书harbor officer 港务监督loading operation 装载作业lower edge 下边缘master certificate 船长证书national day 国庆日net sling 吊货网兜,吊货网,网兜net weight 净重poop staff 船尾旗杆,尾旗杆pressure tendency 气压倾向quarantine officer 船舶检疫员,检疫员revolution indicator 转数表,转速表,转数计slip off 滑落summer deadweight 夏季总载重量summer loadline 夏季载重线surveyor's report 鉴定证明书without notice 不预先通知back and forth (前后)来回,来回地bill of health (船)检疫证书,健康申报单,免疫证书,健康证书effect of wind 风的影响,风力影响engine revolution indicator 主机转速指示器notice of loss (船)事故通知,出险通知DD|Damage Done 造成的损害DWC|Deadweight Capacity 总载重量DWTC|Deadweight Tonnage of Cargo 净载重量FLWG|Following ①跟随,沿行②后面的,下列的GO|General Office 总公司,总行HV|Have 有M/T|Mail Transfer 信汇MS|Machinery Survey 机器检验,机械检验MV|Market Value 市面价值NORDER|In Order ①情况良好②手续完好RE|Rack Earth 机壳地线RECFM|Reconfirm 再证实TLX|Telex ①电传②用户电报UR|Unregistered 未注册的,未登记的YDAY|Yesterday 昨天affirmative a.是的,肯定的(无线电话用语)age ①n.年龄②n.船龄③n.老化,熟化alley ①n.通道,走廊②n.胡同,巷confirm ①v.证实②v.批准,确认③v.使……坚定convenience ①n.便利,方便②n.生活设施,厕所③n.生活必需品,日用品conversion ①n.转变,变换,转换,换算②n.(车船等)改造,改装corridor n.通道,走廊,廊道derelict ①a.被抛弃的,荒废的②n.(水退)长出的滩地③n.海上漂流的弃船,漂流物,弃物,废物,遗骸estimation n.估计,评价,判断,预测,评定,估算,预计,预算,概算foul ①a.腐烂的,恶臭的,肮脏的,污浊的②a.不清爽的,堵塞的③n.污秽,污染,污浊④n.(船底等)长海锈,长海生物,污底⑤n.(烟囱)长满烟灰⑥v.(锚链、缆绳)缠结,绞缠⑦v.(管线)壅塞,堵塞,弄脏⑧v.不公正,违章infer ①v.推论,推断②v.意味着,意思是inflame ①v.燃烧,着火②v.激动,激怒③v.发炎inflow ①v.进流,流入,引入,吸入②n.流入量,吸入量,进水量③n.(河流的)上游,(船闸等)灌水,向岸流inform v.向……报告,告知,通知,通告infuse ①v.向……注入,向……灌注②v.浸渍,泡,浸invisible a.(贸易、金融)账外的,看不见的,不易见的,无形的,隐的miss ①v.遗漏,缺少,失踪,失去②n.(内燃机)不发火,发动不起来mist ①n.蒙蒙雨雾,烟雾,油雾,雾,霾②n.四级能见度modulation n.调谐,调制,调节,调幅neighborhood ①n.邻国,邻近,附近,周围②n.(数学的)邻域overage ①a.过老的,超龄的②n.超额货载(提单舱单以外的)pension ①n.津贴,年金②n.退休金,养老金③n.抚恤金pilfer n.偷窃(从整件货物中零星偷窃)regret n.致歉rent ①v.出租,租用②n.租金③n.绽线处,裂缝,裂隙,裂口runoff ①n.(地表)径流,流量②n.气流,环流,绕流sovereign n.独立国,君主,主权temper ①n.性情,情绪,脾气②n.韧度③n.v.锻炼④v.(加火、砂等)调拌,调制⑤v.变柔软,退火unavailable a.不能使用的,不能得到的,无效的whoever n.任何人,无论谁wreck ①n.遇难船,失事船,沉船,残骸②v.毁灭,毁坏,颠覆,破坏③n.(船、车等)失事,遇难above all 最重要的是,尤其是,特别是,首先additional premium 额外保险费,附加保险费all in ①所有附加费用包括在内②完全错误back anchor ①串联锚,副锚②下串联锚,下副锚(另下小锚于大锚前方)boarding arrangements 登船设备clear out ①安全出港②扫出,清除commercial area 商业区double up 加双绑,加双绳(系缆)drop anchor 抛锚drop back 减速escape route 脱险通道,撤离路线full rudder 满舵ground speed 对岸速度,对地速度hatch list 分舱单,舱单(分舱货物明细表)heave up 绞起,拉起,吊起(锚)in particular 特别是last voyage 最后航次,前航次low speed 慢速,低速lower platform (舷梯)下平台marine cable 船用电缆,海底电缆mark out ①消去,划去②放线mast head 桅顶naval vessel 军用舰船off course 偏离航向old age 老年期(冲积循环的后期)phase modulation 相位调制,调相reference plane 参考平面,基准平面,基准面,参照面relative speed 相对运动速度running days (航次或装卸等)持续天数,连续工作日send out ①送出,发运(缆)②发货量,输出量special survey 特别检验,特殊检验stern line 尾缆vice versa 否则,相反地,反过来,反之(拉丁语)weather working 无论是否工作weighing anchor 起锚中all in all 总的来说for fear of 担心look forward to 盼望,期待overage additional premium 超龄保险费ride at anchor 锚泊ABT|About 大约,关于ACCT|Account ①账目,账户②原因,理由③核算,计算AFT|Acceptance Functional Test 验收性能试验AIR|Airmail 航空邮件APPROX|Approximate ①大约相似②近似的,约略的电报传真ASAP|As Soon as Possible 尽快AUG|Augmentation 增量BERTH|Berthing 系泊,靠泊BIT|Breach of Intermediate Terms 违反中间条款BKD|Booked ①已注册②已订购③订舱的BLK|Black ①黑色②黑色的BUT|Balanced-to-unbalanced Transformer 平衡--不平衡变压器,平衡--不平衡转换器CFM|Cathode Follower Mixer 阴极输出混频器CGO|Cargo 货物CHTRS|Charterers 承租人,租船人(复数)CIF|Collision with Inscrutable Fault 不明过失碰撞DISPORT|Discharging Port 卸货港DLVD|Delivered 交货的,已交货EASE|Electronic Analog and Simulation Equipment 电子模拟仿真设备ETB|Estimated Time of Berthing 预计靠泊时间ETD|Estimated Time of Delivery 估计交货时间,预计交船时间FAR|Failure Analysis Report 故障分析报告FAST|Fast Automatic Shuttle Transfer 快速自动传送(系统)FOB|Free on Board 船上交货,离岸价格GET|Germanium Transistor 锗晶体管HAS|Hydrographic Automated System 水道自动测量系统HK|Hong Kong 香港HRS|Harbor Radar Station 港口雷达站IF|Ice Fog 冰雾INCLDG|Including 包括INFM|Inform 通知,报告LESS|Least-cost Estimating and Scheduling System 最低成本估算与调度系统MAIN|Maintenance 维修,维护,保养NXT|Next 其次的,以下的OAP|Overage Add Premium 超龄保险附加费OAS|Order of Arresting Ship 扣船裁定ORIG|Original 原始的,正本的PER|Perseus 英仙星座PKG|Package 包装,包件,包,捆PLS|Pilot Left Ship 引航员已下船,引航员离船POSN|Position 位置,船位RYC|Reference to Your Cable 参照阁下电报,关于您的电报RYTLX|Reference to Your Telex 参阅你的电传S/S|Slow Astern!后退一!SAN|Shipping Accumulation Number 装船累积数,发货累积数SHE|Mobile-earth-station Hardware Error 移动地面站硬件故障SIR|Signal to Interference Ratio 信号干扰比STEP|Standard Terminal Program 标准终端程序SUB|Subject to 有待于T/C|Timed Charter 定期租船合同,期租TB|Tee-bend T形弯头TT|Tackle to Tackle 钩到钩TTL|Total 总的,总额,总数,合计UNNO|United Nations Number 联合国编号WE|Warehouse Entry 存仓报单WL|Waiting List 等候批准的申请人名单WUD|Would 将海上事故报告achieve v.到达,实现,完成administrator n.(港务)监督员,行政官员,管理人员advisory ①n.(气象)预报,报告②a.咨询的,劝告的attain v.达到,获得bergy n.冰块群,冰山群borrow ①v.错用,采用,借款,借②v.抵押③v.(船)更靠近(岸或风)④v.模仿contest n.争夺,争辩dewater n.排水,脱水,去水electrolyte ①v.电解②n.电解质,电解液excellent ①a.优秀的,精良的②n.信号强度impede ①v.阻抗②v.阻碍,妨碍intend v.企图,打算lend ①v.出借,贷与,借贷②v.提供,给予,借给,借出litter ①n.垃圾②n.废物乱扔membrane ①n.膜片,薄膜,粘膜,膜②n.(防渗)帷幕,防渗层,隔膜,隔板③n.振动片,光圈mismanagement n.管理失误,管理不当oceanographic a.海洋学的phenomena n.(phenomenon的复数)retest v.重新试验,再试验shoal ①a.水浅的②n.沙洲,浅滩(常指水深20m以内区域)③n.鱼群④v.变浅,回淤⑤v.群集,成群shuga n.(大量聚集的海绵状不透明白色)小冰块spicule n.针形物;n.(海上的)针形冰symmetric ①a.对称的②n.对位的(化学)team ①n.队,组②v.组成队,合作,协作③v.用畜队运torch ①n.手电筒,手提灯,火炬②n.切割器,焊枪,喷灯,气炬washer ①n.洗涤器,洗衣机②n.垫圈,垫片,衬垫wrench ①n.扳子,扳钳,扳手②v.扳紧,扭转,拧③n.歪曲alongside towing 并列拖带,舷拖,傍拖,绑拖bergy bit 中型冰山(面积约100~300m2,一般高出水面1~5m)boat hook 艇用金属钩,吊艇钩,钩篙boom stowage 吊杆安放broken case ①破损箱②已拆箱coastal state 沿海国家,沿海国cutting torch ①切割焰,割炬②切割焰吹管damaged ship 受损船,破损船deck gang 舱面人员,舱面水手draw span 开合桥跨,开合桥孔emergency light 应急灯emergency shutdown 紧急停机,事故停车emergency steering 应急操舵装置,应急操舵emergency stop 紧急停车hand steering 人力操舵,手操舵improper stowage 码垛不良,装载不良,配载不当(批注)insufficient packing 包装不足,包装不固,包装不良(批注)lower hold 下层舱,底舱mooring pattern 系泊缆布局oceanographic phenomena 海洋现象pass by (时间)流逝,绕过,推移pivoting point 枢轴点,支枢点,旋转点,轴尖,支点,枢心shoal water 浅水区spanner wrench 活络扳手starboard anchor 右首锚,右舷锚weather advisory 气象通报,天气预报weigh anchor ①起锚,起航,开船②快点,加油③离开emergency steering station 应急操舵部位let go anchor 抛锚,下锚matter of fact 实事求是的,注重实际的,不加渲染的,平铺直叙的steer clear of 避开……行驶L/T|Long Ton 长吨(2240lb)船舶检验报告anhydrous a.无水的bolt ①n.插销,闩门,螺栓,螺杆②n.联轴节螺栓,联结螺栓,拉紧螺栓③n.一匹,一卷(帆布)④v.用螺栓固定,插上插销,拴紧⑤v.(用细孔筛)筛braze ①n.镶饰②n.铜焊,硬焊③v.使成黄铜色,用黄铜镀④v.用黄铜制造chip ①v.劈碎,铲,削,凿②n.(玻璃、陶瓷等)碎片,(金属)切屑,细石片,石屑,木屑③n.记忆芯片coach ①n.车辆②n.教练compress ①v.缩短②n.(棉花)打包机③v.压缩contributor ①n.贡献者,捐助者②n.投稿人,撰稿人,执笔者③n.(共同海损中的)分摊人cotter ①n.栓,键②n.接合榫,定缝钉,合板钉,扁销,插销,楔deadlight ①n.固定舷窗,舷窗盖②n.(门或天窗的)厚玻璃deserve v.应受,应得,值得disintegration ①n.分解,分裂,分化,裂变②n.蜕变,衰变③n.瓦解,破碎,崩解④n.剥蚀disprove v.推翻,反证,驳斥,反驳(论据等)diver n.潜水工,潜水员,潜水艇eventual a.可能发生的,结局的,最终的fabricate ①v.装配,建造,制造,加工②v.(用标准部件)组合③v.伪造,捏造,虚构flaw ①n.缺陷②n.缺点,瑕疵③n.横推断层,裂纹,裂痕,裂缝,冰裂(地质)④v.生裂纹,生裂缝,生裂痕⑤v.使有缺点,使失效⑥n.一阵烈风,突风⑦n.一阵狂风,一阵风暴flue ①n.毛屑,绒毛②n.烟道,烟管,烟囱③n.暖气管,气道④n.渔网(尤指拖网)forge ①v.锻造,锻压,锻接,锻焊②n.锻工车间,锻炉③v.伪造④n.突然加速前进,稳步前进fumigation ①n.熏舱,熏蒸②n.消毒③n.熏蒸法,烟熏法gas-free n.a.除气,驱气(油船、液体散化船、液化气船将货舱内有害气体排净的操作过程)girder ①n.大梁,桁梁②n.纵向构材,纵桁,桁材gob ①n.团,块②n.许多,大量hesitant a.踌躇的,犹豫的impact ①n.v.撞击,冲击,碰撞②n.v.影响,效果③v.装填,压紧,塞满instance ①n.例证,举例,实例,引证②n.场合,情况③n.诉讼手续,请求labor ①n.劳动者,劳动力②n.v.劳动,工作,努力③v.(船在海洋中)颠簸,艰难航行layout ①n.v.布置,安排②n.下料,划线③n.v.计划,设计,打算④n.v.展示,陈列,摊开⑤n.用舢板送(缆、锚等)⑥n.规划设计,规划图⑦v.闲置(船)⑧v.(命令在桅上的船员定时地)作出动作locomotive ①n.火车头,机车②a.产生运动的,移动的miscalculation ①n.失算②n.计算误差,错误计算penetrometer ①n.贯入度仪,针入度仪②n.(土力学)触探器,触探仪③n.透度计,透光计④n.(易流态化货物的)沉降试验仪porthole ①n.舷舱,舷孔,舷窗②n.观察孔,气门prestige n.威信,声望reinspection n.再检查reveal ①n.揭露,揭示②n.泄露,暴露③n.显示出,展现④n.门沿侧墙,窗沿侧墙rogue ①n.流氓,无赖②v.欺诈③v.流浪,耍无赖,游手好闲slender ①a.瘦长型的,细长的,狭长的②a.微小的,微弱的,薄的slot ①n.狭窄通道,切口,狭槽②n.空位,货位,位置③n.地位,职位④n.条板,小片,闩⑤n.(集装箱船的)列位,箱位⑥v.开槽,开缝specification ①n.说明,规范,规格②n.设计任务书,技术条件,加工单,明细表,一览表stack ①n.堆,垛②v.堆垛,堆积③v.叠式存储,堆材存储④n.大量的事物,一大堆⑤n.排气管,烟囱,竖管⑥n.(海边的)海蚀柱,浪蚀石柱stipulation ①n.规定,约定②n.条件thermite n.(由铁的氧化物和铝粉混合制成的)铝粉焊接剂,铝热剂ultimately ①ad.归根结底,终究,毕竟,最后②ad.极限地,最大地③ad.最后地,主要地,基本地annual survey (船)年度检验,年度检查,岁修检验buckling strength 抗变强度,压曲强度,屈服强度,抗弯强度cargo block (吊货)滑车,装卸货滑车,滑轮cargo inspection 检查货物cast steel 铸钢celestial navigation 天文航海学,天文航海,天文导航,天文航法cotter pin 开尾销,扁销crane jib 起重机臂,吊臂deck hatch 甲板舱口drill pipe 钻杆,钻管electric arc 电弧electrolytic protection 电极防蚀exhaust gas (排出的)废气export declaration 出口报送单,出口申请书,出口申报单,出口报单fatigue criteria 疲劳标准fatigue strength 疲劳强度flue gas 烟气,废气(烟囱排出的废气)fluid head 液压头forged steel 锻钢gas compressor 气体压缩机gas pressure 燃烧室压力,气体压力gas-free certificate 气体检验证书(油舱)gob rope 首斜桁撑杆左右拉索hoisting winch 起重绞车,卷扬机hull damage 船壳损伤,船体破损hull girder 相当桁,船桁体(把船体当作一个箱形的纵桁考虑)impact force 冲击力,撞击力longitudinal strength 纵向强度luffing winch 俯仰式起重机,变幅绞车marine surveyor 海事检查人,船舶检验员,货物检验员,验船师negotiable document 可转让证券,可流通单据,可转让单据open ocean 公海,外海,敞海open roadstead 无遮蔽锚地,无屏障锚地,开敞锚地,敞露锚地overall structure 总体结构parallel lines 平行线port engineer (船方或货方)驻港轮机长portable machine 轻便机器pressure welding 压力焊接,加压焊接,压焊pump foundation 泵座pumping system 货油装卸系统,压载水系统,泵唧系统receiving report 收货报告单,接收报告,验收单service pump 给水泵,日用泵,杂用泵,通用泵shear force 剪切力,剪力,切力ship's certificate 船舶证书,船舶文件specific gravity 相对密度,比重steel vessel 钢船stern door 船尾门,尾门stern ramp (滚装船的)尾接岸车梯,船尾引桥,尾驳门supporting structure 支承结构threaded bolt 螺杆,螺纹栓total cost 总费用transverse frame (船体等的)横骨架,框架肋骨water supply 给水,供水wave impact 波浪冲击bilge pumping system 舱底排水系统burden of proving 举证责任certificate of class 船级证书certificate of cleanliness (货舱)清洁证书flue gas system 烟气充填系统(即货油舱的惰性气体系统)type of cargo 货物类别wave impact force 波浪冲击力ASTM|American Society for Testing Materials 美国材料试验学会。
《航海英语》第八章翻译
![《航海英语》第八章翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/b052d3eff8c75fbfc77db255.png)
(2349---2690)2349你船靠泊船首在码头并没有拖轮协助。
哪一根缆绳最有用当你操纵船舶靠泊时?首倒缆2350 你船装载不吸湿的货物自寒冷地区到温暖地区。
你应货舱不通风。
2351你船因为GM高度不足导致倾斜。
为降低G在M之下,你应在G下对称地增加重量。
2352 你船左倾4度且横摇周期短。
船壳内有自由流动灭火留下的水。
船舶首倾且首干舷1英尺。
你应最先采取什么措施?排出首尖舱的水2353 你船装载吸湿的货物自温暖地区开往寒冷地区。
哪一句是正确的?你必须连续且旺盛地通风以防止船体出汗2354你船的机舱在船中部并且货物集中装在船的首尾部。
船舶有拉伸主甲板的中拱。
2355 油船满载,并且你发现尾倾过大。
为调整吃水差,你可以转移燃油到船首部。
2356油船满载,并且你发现有轻微的首倾。
为调整吃水差,你可以转移货油到船尾部。
2357 你船装载危险货物。
在日常检查中,你注意到几个箱子的货物移位并开裂。
你首先应立即将情况报告船长并听候指示。
2358你最好把选港货装在二层舱的防堵舱位,这样无论在上海或大连都能够被轻易卸出。
2359你将在常温下装载散装硫磺。
哪一句是正确的?散装硫磺可以被符合所有适用规则而没有特别允许的船舶装载2360 你装运的货物中有一含有一类爆炸品的包裹。
包裹潮湿,发霉和污黑。
根据规则装运这个包裹你应联系托运人并建议撤回,修理或更换。
2361 你很可能移动重量自上二层舱到底舱。
这样一来,船舶将有更大的稳性高度。
2362 你已靠泊在周围有油船的码头。
什么信号表示船舶正在进行转移易燃或可燃液体货物?视野周围可见到一盏红灯2363 你有一定数量的袋装货物装载在三个甲板下二层舱。
哪一种堆装方式最稳定?分层换向堆码2364你们不能完成二舱的装货,能够吗?在肯定句中,用hardly,scarcely等词表示否定时,反意疑问句用肯定动词反问。
2365 在卸货其间,请求你安排必要的理货员在船上进行理货工作。
航海英语部分翻译
![航海英语部分翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f4d023daf80f76c66137ee06eff9aef8941e487f.png)
航海英语部分翻译1.Which action(s) is/are included in crane operations?A. Normal boom stowage and shutdown operationsB. Emergency shutdown operationC. Removing booms from stowageD. All of the above起重机操作中包括哪些动作?上面所有的2.Which procedure(s) shall be used to determine risk of collision?A. Watching the compass bearing of an approaching vesselB. Systematic observation of objects detected by radarC. Long-range radar scanningD. All of the above哪些步骤应该用来判断碰撞危险?上面所有的3.A mooring line leading 45°to the keel,used to check forward or astern movement of a vessel,is called a ______.A. spring lineB. warp lineC. bow lineD. breast line一种系泊缆跟龙骨成45度,用来牵制船舶首尾移动,叫做倒缆4. When two power-driven vessels are crossing, which vessel is the stand-on vessel?A. The vessel which is to starboard of the other vessel.B. The vessel which is to port of the other vessel.C. The larger vessel.D. The vessel that sounds the first whistle signal.当两艘机动船交叉相遇,哪一艘是直航船?在他船右舷的船舶5. When using a hand held smoke signal from a lifeboat, youshould activate the signal _____A. on the downwind sideB. on the upwind sideC. inside the boatD. at the stern当在救生艇上用手举起烟雾信号,你应该使信号在下风侧。
航海英语3800带翻译第1-2章
![航海英语3800带翻译第1-2章](https://img.taocdn.com/s3/m/d5c3f2e90975f46527d3e159.png)
第一章(0001---0507)0001 Your vessel is underway when .A. ①only.B. ②only.C. D.Neither ①nor ②.当时你船在航。
0002 Your vessel is approaching a bend. You hear a prolonged blast from around the bend. You should ______.A. Back your engines.—倒车B. Stop your engines and drift.—停车漂流C.D. Sound the danger signal.—鸣放危险声号你船正在接近一个湾头。
在湾头附近你听到一长声。
你应。
0003 Your vessel has anchored in a channel known to have strong tidal currents. To check your position you take a round of bearings, one of which is a range in line. One hour later the bearing on the lights in range opens up. This indicatesA. ①only.B. ②only.D. Neither ①nor ②.你船在水道中锚泊并知道有强的潮流。
为核对位置你测得成一线的一组方位。
1小时后,成一线的那组灯标的方位错开了。
这说明0004 Your ship must speed up.A. Reduce speed.—减速B.C. Change speed.—变速D. Stop engine.—停车你船必0005 Your explanation ______all right.AB. Have sounded.C. Is sounding.D. Is sounded.你的说明很好。
航海英语翻译若干问题
![航海英语翻译若干问题](https://img.taocdn.com/s3/m/e125c43c376baf1ffc4fade8.png)
第29卷第1期2008年3月上 海 海 事 大 学 学 报Journal of ShanghaiMariti m e UniversityVol .29 No .1Mar .2007・海事外语・文章编号:1672-9498(2008)0120090203航海英语翻译若干问题黄 静(上海海事大学浦东工商管理学院,上海 200136)摘 要:为提高航海英语的翻译水平,以航海英语的特点为切入点,从航海英语词汇、句法结构以及文化3方面对航海英语翻译进行分析,其分析结果可以为航海英语翻译提供借鉴.关键词:航海英语;翻译;句法结构;文化背景中图分类号:H059;U675.87 文献标志码:ASo me issues on mariti m e English transl ati onHUANG J ing(Pudong Business Ad m inistrati on College,ShanghaiMariti m e Univ .,Shanghai 200136,China )Abstract:To i m p r ove the translati on level of mariti m e English and with the characteristics of mariti m e English as its core,the mariti m e English translati on fr om three different as pects such as words,sentence structures and cultural backgr ound is analyzed .The experience in mariti m e English translati on is instruc 2tively p r ovided .Key words:mariti m e English;translati on;sentence structure;cultural backgr ound收稿日期:2007210210 修回日期:2007212203作者简介:黄 静(1965—),女,重庆人,讲师,硕士,研究方向为英语语言翻译与实践,(E 2mail )jessiehuang3@sina .com0 引 言航海英语,作为专门用途英语(English f or Spe 2cial Pur pose,ESP )的1个分支,具有自身的语言特点和特定的文化背景知识.航海英语的翻译不仅要符合通顺达意的翻译标准,具有专业特征的表达方式,而且要符合汉语语言的特征和习惯.航海英语属于科技英语的范畴,因此还应具有科技英语的特点:(1)专业术语多,措辞准确,结构严谨,前后一致;(2)有别于文学作品,赘述和重复少,内容模糊性弱;(3)多长句和复合句,多使用被动语态;(4)时态使用变化少,仅有现在时、过去时和完成时.在从事航海英语翻译时,译者应针对航海英语的特点,注意翻译术语的准确性、结构的严谨性、语言的简洁性以及文化背景的特殊性.以下从航海英语词汇、句法结构以及文化3方面对航海英语翻译进行剖析.1 航海英语的词汇特点及其翻译航海英语大量使用的科技词汇中,有的是纯航海专业词汇,如“draft difference (吃水差)”,“gyr o bearing (陀螺方位)”,“lee side (下风舷)”,“de m ise charter (光船租赁)”,“Ad m iralty Notices t o Mariners (英版航海通告)”等;有的是通用科技词汇,如“trans m issi on ”一词在航海英语中为“发射、播送”,在机械学和物理学中又分别为“传动、变速”和“透射”;“engineer ”一词在航海英语中为“轮机员”,在其他学科中则为“工程师、火车司机、工兵”;“of 2ficer ”一词在航海英语中为“驾驶员”,在其他学科中则为“政府官员、军官、警官”等.因此,在航海英语翻译时,既要熟悉该特定领域内使用的专业词汇和术语,又要掌握非航海类通用学科中词义的灵活多变性,根据词汇的专业属性理解和确定其在具体语境中的确切含义,以达到翻译的准确性和有效性.例1 The Ch i ef Eng i n eer is the head of the eng i n eer i n g de2 part m en t.He is assisted by a second,th i rd,fourthand s ometi m es f i fth eng i n eer.(选自《海事基础英语听说教程(1)》Unit7)误译 主管工程师是工程部的负责人.他由第2,第3,第4,有时候由第5个工程师协助.正译 轮机长是轮机部的负责人,由大管轮、二管轮、三管轮、有时候由四管轮协助工作.例2 Most genera l2cargo sh i ps are fitted with derricks,cargo winches and cranes that all ow the shi p t o bring cargoaboard and unl oad it without the need of shore cranes.(选自《海事基础英语听说教程(1)》Unit1)误译 大多数普通货船装配有起重机、货物绞盘以及吊车,使船能载货上船和卸货,而无须岸上的吊车.正译 大多数杂货船配有起重机、货物绞盘以及吊车,使船无须使用岸吊也能在船上装货、卸货.在上述2例中,由于译者对航海英语专业术语不甚了解,翻译时,只根据文中科技词汇的通用意义,将例1中的专用术语“Chief Engineer”,“engi2 neering depart m ent”,“fifth engineer”分别误译为“主管工程师”、“工程部”以及“第5个工程师”等;将例2中“general2cargo shi p s”,“shore cranes”分别误译为“普通货船”和“岸上的吊车”.因此,在进行航海英语翻译时,要求译者不仅要根据专业理解词汇及其特定含义,而且要用该专业的术语表达,以使译文通顺达意.2 航海英语句法特点及其翻译由于航海英语具有较强的专业性和科技性,必须措辞准确、结构严谨、前后一致,并且句法结构也呈现出自身的特点,因此灵活掌握和运用航海英语的句法结构对准确翻译航海英语至关重要.以下从句子结构、被动语态以及非谓语动词等方面,分析航海英语句法结构在翻译中的应用.2.1 长句复合句和祈使句的使用航海英语句法特点之一就是惯常使用长而结构复杂的句子,有关航海英语法律法规的文件尤为突出.对于长句复合句,无论其句子有多长、结构有多复杂,只要译者理清句子的结构及逻辑关系,并按照汉语的语言特征和习惯组织句子,便可以做到译文准确无误;而祈使句则常用于说明书、操作过程、作业指导、程序建设或注意事项等资料中.因此,在从事航海英语翻译时,译者应根据原文的文本特征组织相应的译文语言结构,使译文既具有航海英语的特色,又能忠实地再现原文.例3 The Docu ment of Comp liance should be issued by the Ad2 m inistrati on,by an organizati on recognized by the Ad m in2istrati on or,at the request of the Ad m inistrati on,by an2other Contracting Govern ment t o the Conventi on t o anyCompany comp lying with the require ments of this Code f ora peri od s pecified by the Ad m inistrati on which should notexceed five years.(选自《国际船舶安全管理规则》第13章2条)在例3的条款中,英语句子较长,约有50个单词,结构较为复杂,但是如果译者按照英语句法结构的特点和规则,理顺句子的逻辑关系,透彻理解原文,便能得心应手地组织译文.例3中,句子的主语是“The Docu ment of Co mp liance”,谓语是“should be issued”,主干结构非常清晰,3个介词“by”后带了3个宾语“the Adm inistrati on”,“an organizati on”和“an2 other Contracting Government”,而宾语“an organiza2 ti on”又有分词短语所作的定语对其修饰,另一分词短语“s pecified by the Ad m inistrati on”所作定语中的介词宾语有1个限定性定语从句,通过对句子结构的层层分析,理清句子的主从关系,翻译起来就容易许多.以上英文长句包含多层意思,而汉语习惯采用短小的句子,按照逻辑关系层层表达意思.为了使行文简洁,可以将英文长句译成2个相对独立的句子.译文如下:“符合证明”应由主管机关、主管机关认可的机构或应主管机关的请求,由另一缔约国政府签发给符合本规则要求的公司.“符合证明”的有效期由主管机关确定,但不超过5年.例4 M aintain a catal ogue of records showing fuel quantity used/received,quality of fuel and dis positi on in theshi p’s fuel tanks.(选自《船舶轮机操作手册》第3章11条)译文 将船上已用的和加装的燃油数量和质量以及每个油舱的处理情况记录并归档.例5 Do not use oil or lubricants of any kind on the gas welding equi pment.(选自《船舶轮机操作手册》第10章6条)译文 不要在气焊设备上使用任何燃油或润滑剂.例4和例5是操作手册指南用语,无须说明施动者,所以英语中使用祈使句,对使用者提出要求、发出命令等.译者在翻译时,也应在汉语中采用相似的结构表达,使译文言简意赅,明白易懂.2.2 被动结构的使用航海英语,尤其是航海科技英语,倾向于使用被19第1期黄 静:航海英语翻译若干问题动语态.因为航海英语着重对客观事物、现象或过程的陈述,使用被动结构能使文章叙述的主体比较突出,更直观地反映叙事中心,而汉语在科技文章中使用被动语态相对较少,所以在进行航海英语翻译时,译者应注意英汉语言结构的差异,采用适合各自语言习惯和特征的表达方式,以期准确再现原文内容.例6 I f maintenance is requ i red on the pu mp s and it is neces2 sary t o have both pu mp s st opped at the sa me ti m e,thenthe pu mp s should not be stopped until a peri od of12hours has elap sed since the main engine wa s stopped.(选自《船舶轮机操作手册》第8章5条)译文 如果需要对泵进行维护保养,则应将两台泵同时停止,但是主机停车后12小时内,不得停止任何泵.例7 Safety equi pment is surveyed at intervals of one year and is carr i ed out by Depart m ent of Marine Surveyors or ap2pointed rep resentatives t o comp ly with.(选自《船舶轮机操作手册》第12章4条)译文 安全装置每年检验1次,由海事检验部门或其指定的代表根据下列规定进行检验.例6中3处使用被动语态,而汉语则将“is re2 quired”,“should not be st opped”和“was st opped”分别译为“需要……”、“不得停止”以及“停车”;例7中2处使用被动语态,而汉语则将“is surveyed”和“is carried out”分别译为“检验”和“由……进行检验”.可见翻译时,英语中的被动语态在汉语中可以不同的表达形式出现.按照汉语习惯,有的使用主动的形式表达被动的意义,如“需要……”以及“检验”等;有的使用汉语中的被动结构,如“不得停止……”以及“由……进行检验”等.2.3 非谓语动词的使用在航海英语中,通常使用非谓语动词形式,即分词、动词不定式和动名词,一是因为非谓语动词形式能使语言结构紧凑,行文简练;二是因为非谓语动词形式能够体现或区分句中信息的重要程度.而汉语科技文体中,语言本身重意合的特点不具备像英语非谓语动词结构一样的表达手段,所以汉语中通常用分句表达英语非谓语结构的意义.在航海英语翻译时,译者应根据航海英语中非谓语结构的特性,按照逻辑顺序,采取合乎汉语习惯的表达方式,组织译文的结构,准确再现原文内容.例8 I cebreakers are shi p s ma i n t a i n i n g navigati on in winter by lead i n g other vessels acr oss ice tracks and break i n g ice2fl oes.(选自《海事基础英语听说教程(1)》Unit4)译文 破冰船是指在冬季引导其他航船通过冰道、破除浮冰,保证其他航船通航的导航船只.例9 Rescue shi p s are powerful high2s peed crafts able to oper2a te in any conditi on and equ i pped t o save shi p s whichhave been da maged or have suffered an accident aboardand need urgent hel p.(选自《海事基础英语听说教程(1)》Unit4)译文 救援船具有强力、高速的特点,能够在任何情况下实施援救,配备用以救援那些受损或遇险以及需要紧急救援的船只.在例8和9中,英语使用分词(“maintaining”和“equi pped”)、动词不定式(“t o operate”)和动名词(“leading”和“breaking”)分别充当定语和方式状语,使句子结构简洁明了;汉语中因没有相应的结构,故在翻译时,译者将以上结构处理成符合汉语习惯和表达方式的动词形式,采用前后逻辑连贯的简单句表达.3 航海英语文化背景及其翻译语言是文化的一部分,文化通过语言传播并在语言中留下深刻的烙印.在英国历史上,航海占有十分重要的地位,因此英语中有大量与航海有关的词汇和成语.除了注重专业词汇、句法结构等方面的因素外,在进行航海英语翻译时,还应将与航海英语相关的文化背景知识作为不可忽视的因素加以考虑.如果译者不了解相关的文化背景,在翻译时很容易望文生义,闹出笑话.例10 T o i m p ress visit ors favorably,the Second Engineer asked the engineers and mot or men t o get the engine r oom a lln i ce and sh i pshape.误译 为了给参观者留下好印象,大管轮要求轮机员和机工将机舱保持好和维持船样.正译 为了给参观者留下好印象,大管轮要求轮机员和机工将机舱收拾得井井有条.例10中,“all shi p shape”源于“all shi p shape and B rist ol fashi on”,意为“为船出港作好充分准备”,后来此词组作为成语沿用至今,意为“(一切)井然有序;十分整洁”.例11 Now that the Cap tain ha s na iled h is colors to the ma st,nobody can persuade hi m t o modify his voyagep lan even though most engineers felt doubtful about thesea worthiness of their shi p.误译 既然船长已经在桅杆上标注了颜色,即使多数轮机员对船只的适航性感到疑虑,也没人能说服船长修改航行计划.正译 既然船长已经表明坚持自己的计划,即使多数轮机员对船只的适航性感到疑虑,也没人能说服船长修改航行计划.例11中,“nail one’s col ors t o the mast”原指海(下转第94页)孙永明(2) 涂淑平(2) 章学来(5)郑华耀 郑士君 洪蕾季明浩(5) 施伟锋 王步来(3)吴卫民(2) 夏永明 郑苏计算机软件著作权奖(18)著作权人:刘文白 真虹 董丽华 高迪驹曹丹 关克平(2) 胡以怀(6)董良才 夏永明 徐子奇许开宇(2)四、上海海事大学论文奖(148篇)一等奖(13篇)被SC I E和SC I检索的期刊论文共13篇,作者分别为:施伟辰(2篇)、胡甚平、朱大奇、吴卫民、刘丽华、严伟、蒋建平、吕菁、冯嘉礼(2篇)、徐兆亮、栾翠菊.二等奖(29篇)被E I检索的期刊论文共29篇,其中以我校教师为第1作者发表的论文有28篇,作者分别为:蒋建平(4篇)、汪传旭、郭长宇、杨斌、冉鑫、顾卓明、胡以怀、王海燕、洪蕾、胡雄、尚鸿雁、施伟辰、施伟锋(2篇)、王锡淮、肖健梅、孔薇、谢宏、许开宇、杨智应、张琳、张颖(2篇)、栾翠菊、范春华.以我校研究生为第1作者发表的论文有1篇,作者:李军军(博士生)、指导教师:王锡淮.三等奖(104篇)被E I检索的会议论文共31篇,作者分别为:刘伟(3篇)、汪传旭、刘红敏、刘宇宏、郑华耀、陈威、苌道方、何敏、舒帆、王天真、贺俊吉、尚鸿雁(3篇)、施伟锋(2篇)、王锡淮(2篇)、王重华、肖健梅(2篇)、严伟、彭青松、谢宏、许开宇、杨忠根(4篇).被I STP和I SSHP检索的论文共73篇,其中以我校教师为第1作者发表的论文有59篇,作者分别为:刘伟(3篇)、王学锋、张华歆、贾晓霞(2篇)、蒋元涛(2篇)、汪传旭(4篇)、陈淮莉、董丽华(4篇)、顾伟、邵俊岗、曹丹、韩厚德、胡勤友(2篇)、胡以怀、彭静、施朝健(2篇)、吴华锋(2篇)、詹玉龙、章学来、郑华耀、吴姜玮、黄有方、梁承姬(2篇)、刘以建、尚洪雁(2篇)、汤天浩(3篇)、王凯、王重华、肖健梅(2篇)、续秀忠、薛士龙(2篇)、陈红亮、黄晓霞、刘广钟、彭青松(2篇)、许开宇、范春华、蒋元涛.以我校研究生为第1作者发表的论文有15篇,作者分别为:1.王岳峰(博士生),指导教师刘伟,1篇;2.白景涛(博士生),指导教师刘伟,1篇;3.秦庭荣(博士生),指导教师陈伟炯,1篇;4.杨春(硕士生),指导教师胡勤友,1篇;5.戴(硕士生),指导教师王锡淮,1篇;6.芦晓明(硕士生),指导教师王锡淮,1篇;7.徐保收(硕士生),指导教师王锡淮,1篇;8.杨英(硕士生),指导教师王锡淮,1篇;9.张辉(硕士生),指导教师王锡淮,1篇;10.张腾飞(博士生),指导教师王锡淮,1篇;11.柯玉波(硕士生),指导教师肖健梅,1篇;12.王波(硕士生),指导教师肖健梅,1篇;13.姚钢(博士生),指导教师汤天浩,1篇;14.曹臻(硕士生),指导教师王晓峰,1篇;15.陈小瑞(硕士生),指导教师刘广钟,1篇.优秀奖(2篇)1.被《人大复印资料》全文转载的论文1篇,作者:钱建娣;2.发表在《外语教学与研究》上的论文1篇,作者:王菊泉.(上接第92页)战时将舰旗钉在桅杆上使其无法下降,以示战斗到底的决心,后来此词组作为习语沿用至今,意为“(公开而坚决地)表明自己相信的事、支持的人等;不后退,不投降”.4 结束语提高航海英语翻译水平并非一朝一夕之功.要做到译文言简意赅、通顺达意,符合航海英语特色,就要求译者不仅具有航海英语方面的专业知识,透彻理解航海英语自身的特点和结构,也要求译者具有与之相关的文化背景知识以及驾御英汉两种语言的能力.因此,在进行航海英语翻译时,译者只有将本专业特色与语言特征有机融为一体,才能译出上乘的作品.参考文献:[1]中华人民共和国国务院法制局,译.国际船舶安全管理规则[S/OL].(1991207)[2007208]htt p://www.sdm /n435777/n435800/n435826/n435854/8558.ht m l.[2]郎红琴.来自航海的英语成语[J].英语知识,1997(12):34235.[3]刘肖沛.航海英语翻译解析[J].青岛远洋船员学院学报,2004(1):31235.[4]孙利望,马志波,张毅.海事基础英语听说教程(1)[M].大连:大连海事大学出版社,2004.[5]魏海军,于洪亮.船舶轮机操作手册[M].大连:大连海事大学出版社,2003.[6]杨丰宁.英汉语言比较与翻译[M].天津:天津大学出版社,2006.[7]赵萱,郑仰成.科技英语翻译[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.(编辑 陈锋杰 廖粤新)。
航海英语阅读理解中文翻译
![航海英语阅读理解中文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/80b39dc6011ca300a7c39035.png)
航海英语阅读理解短文01商船被设计用来携带货物。
有些还设计载客。
它们可作为定线制。
这些都是被雇用在定期航线上以一个固定的时间表。
他们的到达和离开的日期会提前公布,他们是否满载。
这些航路可以被归类为任何深海航线或短的海上运输。
前者主要是进行跨世界海洋集装箱货物;后来进行短航线集装箱或传统的货物。
渡轮也被它的线路所分类。
他们每天或每周为乘客和车辆提供穿越海峡或近海服务。
一些船只仍在受聘为客轮。
他们不仅接载乘客,但也有一些从欧洲到北美和远东航线的货物。
如今,乘客贸易非常小,通常作为客轮邮轮经营年度的一部分。
001.深海轮船__a______。
答:主要是集装箱货物进行002.定线制______b__。
答:总是定期航行,甚至经常不是满载003_____d___到达和离开日期在什么时间被列出。
是在出发前发表004.It是暗示在文章中________。
A的客船数量少短文02目前,大多数商船建造为了运输货物。
他们主要是经营的是不定期的操作航行。
这些船不会定期在一航线上航行或保持一个固定的时间表,但是他们被雇佣在有货物需要承运的地方。
这种不定期的营运可被归类为深海或短的海上营运。
一个部分被归类为沿海商船。
这些航线和沿海向内陆港口,河流铺设。
传统的不定期货物是干散货,但有些是为了进行普通货物。
大量商船作为专业化船舶。
这些都是旨在进行特定类型的货物。
有专门的船只几种类型。
最常见的是油轮。
他们被拥有的大型石油企业或独立经营者所雇用。
两个日益重要的液体散货船其他类型的化学品船和液化天然气(LNG)的载体。
005.The深海不定期营运是________。
答:a承运散货和一般货物在公海006.The沿海商船________。
d航行沿海航线和内陆港口,河流007.The重要性液化天然气运输船________。
答:a越来越多(日益发展壮大)008.It是隐含在文章中________。
答:a专门的船只数目不小短文03货船可分为两个基本类型。
航海英语阅读与翻译
![航海英语阅读与翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f3a848f59e314332396893d9.png)
D. sail on coastal routes and up rivers to inland ports
007.The importance of LNG carriers ________.
A. is growing
B. is not mentioned in passage
001.The deep-sea liners ________.
A. carry mainly containerized cargo
B. carry mainly conventional cargo
C. offer a daily or weekly service for passengers and vehicles
009.There are ________ types of liquid bulk carrier.
航海英语单词
![航海英语单词](https://img.taocdn.com/s3/m/892dd8e56edb6f1afe001f12.png)
航海英语单词【避碰】determine [简明英汉词典]v.打算, 确定, 测定, 使下定决心, [律]使终止determine [英汉航海大词典]n.确定restricted visibility [[名词委审定]英汉航海科技名词] 能见度不良exhibit [简明英汉词典]vt.展出, 陈设n.展览品, 陈设品, 展品v.呈现exhibit [英汉航海大词典]n.正表be considered to [英汉航海大词典]vt.被认为estimate [简明英汉词典]v.估量, 估价, 评估n.估量, 估价, 评估normally [简明英汉词典]adv.正常地, 通常地normally [英汉航海大词典] n.标准形态impractical [简明英汉词典] adj.不切实际的, 昧于实际的so far as [简明英汉词典]只需so far as [英汉航海大词典] prep.就...来说,在...范围内possible [简明英汉词典] justify [简明英汉词典]v.证明...是正值的justify [英汉航海大词典] n.验证adj.可能的, 可能存在或发生的possible [英汉航海大词典] n.可能的,合理的detect [简明英汉词典]vt.察觉, 发觉, 侦查, 探测v.发觉directed [简明英汉词典]有指点的有管理的定向的被把握的special construction [简明英汉词典]特用型式,特殊结构special construction [英汉512专利大词典]特殊结构特殊结构government [简明英汉词典]n.政府, 内阁, 政治, 政体government [英汉航海大词典]n.政府,行政管理crossing situation [[名词委审定]英汉航海科技名词] 交叉相遇局面crossing situation [英汉航海大词典]n.交叉相遇局面as possible [英汉航海大词典]adv.尽可能determined [简明英汉词典]adj.坚决的, 打算了的necessary for [英汉航海大词典]if possible [简明英汉词典]假如可能的话if possible [英汉航海大词典]conj.可能的话,假如可能的话stand-on vessel [[名词委审定]英汉航海科技名词] 直航船】adj.为...所需的prescribe [简明英汉词典]v.指示, 规定, 处(方), 开(药)as long as [简明英汉词典]只需, 在...的时候as long as [英汉航海大词典]prep.只需,...之久finally [简明英汉词典]regarding [简明英汉词典]practicable [简明英汉词典]adj.能实行的, 行得通的, 可以实行的practicable [英汉航海大词典]traffic lane [简明英汉词典]通车车道traffic lane [[名词委审定]英汉航海科技名词]通航分道traffic lane [英汉航海大词典]adj.单独的, 独一无二的, 孤单的, 独自的adv.独自地diamond [简明英汉词典]n.钻石, 菱形diamond [[七国言语]英汉机械大词典]金刚石Diamond [英汉512专利大词典]珠宝n.车道n.能实行的prep.关于adv.最终, 最终, 不行更改地, 打算性地yardarm [简明英汉词典]n.[航海] 桁端, 横杆端yardarm [英汉航海大词典]n.桁端模杆端,帆桁端restrict in [英汉航海大词典]vt.在...方面遭到限制,约束term [简明英汉词典]n.学期, 期限, 期间, 条款, 条件, 术语n.期限,条件TERM [航空英语缩写词典]Terminal 起点站,终端,航站Terminate 终止Termination 终止,终端machinery [简明英汉词典]n.[总称] 机器, 机械machinery [[名词委审定]英汉机械工程名词(一, 定义版)] 机械机器与机构的总称。
航海英语单词
![航海英语单词](https://img.taocdn.com/s3/m/fcf0d76027d3240c8447ef8e.png)
n.桁端模杆端,帆桁端
restrict in [英汉航海大词典]
vt.在...方面受到限制,约束
term [简明英汉词典]
n.学期, 期限, 期间, 条款, 条件, 术语
term [英汉航海大词典]
n.期限,条件
TERM [航空英语缩写词典]
nature [简明英汉词典]
n.自然, 自然界, 大自然, 自然状态, 本性, 天性, 种类
nature [英汉航海大词典]
n.性质,自然
limit [简明英汉词典]
n.界限, 限度, 限制
vt.限制, 限定
limit [[名词委审定]英汉船舶工程名词(定义版)]
极限值
limit [[七国语言]英汉机械大词典]
v.指示, 规定, 处(方), 开(药)
as long as [简明英汉词典]
只要, 在...的时候
as long as [英汉航海大词典]
prep.只要,...之久
finally [简明英汉词典]
regarding [简明英汉词典]
practicable [简明英汉词典]
adj.能实行的, 行得通的, 可以实行的
aux.有责任去
out of the way [简明英汉词典]
adv.不挡道, 不恰当, 异常, 偏僻
不碍事的,偏远的,不显眼的
out of the way [英汉航海大词典]
prep.不成为障碍,向旁边
lie to [简明英汉词典]
逆风时不动或几乎不动
lie to [英汉航海大词典]
v.前进
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
AsindicatedinFig.3,女日图3所示,
Asnotedlater,如后所述,
Aspreviouslymentioned,前已提及,
Asshownintable5,如表5所示,
Ifnecessary,必要时,如果必要,
Ifpossible,女Ⅱ果可1i邑,
Ifany,如果有的话,
Ifrequired,需要时,
Whenneeded,需要时,
whenin
use,在使用时,
等相对固定的格式。
3航海英语的翻译要点
3。
1准确翻译科技词汇
在航海科技翻译中特别需要严谨的作风,密切注意词汇在特定环境中的专门词义,不容丝毫的主观随意。
翻译时要勤查专业词典,切忌“想当然”,如,有人将relev粕tpersonsandbodies翻译成“相关的人员和身体”,而上下文告诉我们应将它译成“相关的人员和机构”;
学习英语现代构词法是从事航海科技英语翻译的一项基本要求,航海英语专业词汇日新月异,但一般来说,都是有“法”可依的,通晓航海英语构词法,可以使翻译人员在面对浩如烟海的词汇时心中有数,有助于探求新词的词义;
翻译者通过悉心的辨析获得某一词义后,即应严格遵循专业技术领域的用语习惯,给概念以约定俗成的译义,某一词语一经译出,即应保持其一贯性(consistency),如果在不同的上下文随意改变,会引起概念上的混乱,如:“示范课程”的“助航仪器和设备检验”中,不同的章节中给detection以不同的汉译,分别有“探测器”、“探测仪”、“探测系统”、“探测设备”、“探测工具”、“探测装置”等译法,会引起学生的误解。
航海英语翻译应注意研究各种译词的手段,因为词是航海英语有别于其他语类的一个重要方面。
航海英语翻译应十分注意研究英译汉中的增词法,须知有些增词对航海英语而言是具有重大意义的,如表示复数概念的增词(gas“气体”与ga—ses“几种气体”)、表示具体概念的增词(processing“加工过程”)以及很多有实际意义的结构词(如beingasemi—conductor“由于是半导体”onlytoreduce“结果只会减低”)等,一般说,航海科技英语翻译时增词多于减词。
3.2熟练掌握常用结构
.34・
航海英语虽然不同于公文文体的程式化,但由于它在语法结构上有较强的倾向性,因此航海英语中很多句式出现的频率很高,熟练掌握这些句式的翻译规律,能保证译文的准确性和可读性,也可以提高翻译的效率。
如航海英语倾向于使用被动语态,从而派生出一系列以被动式为基本谓语形式加上It…mat…的常用句型,如:Itisbe—lieved山at…(人们据信),Itissuggestedt}lat…(有人建议),Ithasbeenprovedt}lat…(已经证明)等。
熟悉这种句式的形态和各种译法有助于提高翻译的质量和速度。
又如,航海英语注重逻辑性,因此分词连接成分(participleconnectors)的使用率很高,如:supposing出at…(假定,假设),assumingthat…(假设,假定),providedthat…(倘若,只要),
seeingthat…(由于,鉴于)等。
熟悉这类常用结构的翻译无疑是必要的,掌握尽可能多的航海英语
常用结构也是航海英语翻译的基本要求之一。
3.3透彻地分析深层结构
具体说来,要求翻译者掌握以下基本要领:
3.3.1一句话的意义可分为三个互相制约的层次:词汇意义、语法关系和主题关系。
错误的翻译是表层词汇意义的拼凑。
句子要获得意义必须深入到词项的语法关系和句子的主题关系层。
语法关系指语言成分在具体的结构中所表露出来的关系,通常以句法手段加以体现,即通常所说的“主语加谓语”,或“主语加谓语加宾语”等的结构。
主题关系指语言成分的概念范畴之间的关系,即通常所说的施事、受事、动作对象或工具及一切词项之间的逻辑意念关系;
3.3.2要抓住句子中词项之间的语法关系和主题关系则必须识别英语的两大类词,即形态词和结构词。
形态词包括名词、动词、形容词、副词等具有实际意义的词汇,是英语词汇中的主体,常有一定的能表示词性的形态符号特征,如名词的复数词尾变化等;结构词包括介词、连词、冠词、关系代词、关系副词等语法功能词汇,它们为数不多,但使用率极高,正是它们使形态词产生实际的意义;
3.3.3识别英语中两类词的形态符号为识别英语的基本句型结构,即深入了解句子中词项之间的语法关系和主题关系这个关键的步骤创造了必备的条件,因为,要掌握句子的意义,就必须透析句子的深层结构,而要透彻分析句子的深层结构,就必须能够通过识别词的形态达到识别英
语的基本句型,搞清楚句中词项之间的语法关系和主题关系。
这时,表层的词汇意义才能找到各自在深层结构中的位置,在语法关系和主题关系的前提制约下,排除其他次要意义,按照英语基本句型的主干配列式,导出句子的“骨架涵义”;
3.3.4翻译者抓住句子的骨架涵义以后,必须找出每一个修饰成分的语法关系和主题关系,以确定其在深层结构中的的位置,只有这样,在完成了句子主干成分的配列并分析出句子次要成分以后,才能演绎出句子的全部涵义,并加以修辞性处理。
这一过程就是通过形态识别,排除次要成分,使句子的主、谓、宾、表等主干成分准确显露,便于翻译者找出“骨架涵义”为构筑句子的全部涵义打下基础。
3.4努力学习航海专业知识
任何翻译工作都具有客观从属性和主观能动性,航海英语翻译的客观从属性是很突出的,严谨的航海英语表达严谨的科学事实或预测,因此在翻译中不容许有任何差错。
为此,我们必须勤于学习与翻译有关的科技和专业知识,应当通晓航海专业的知识,掌握本专业发展的动态,能够理解或解释本专业资料中出现的问题。
只要勤于学习,勤于实践,航海英语翻译的主观能动性就一定能够得到很好的发挥。
3.5不断提高汉语水平
航海英语翻译中突破理解阶段后进入表达的过程,表达的主要任务是赋思想于语言。
常见的情况是翻译者在理解上并无差错,但由于拙于表达,译文的可读性很差。
因此,航海英语翻译者不仅要提高自己的英文水平,努力学好专业知识,还必须注意加强自身的汉语修养和素质,并了解两种语言在措辞、表达、句法、句式上的差别和各自的语言习惯。
航海英语以文句繁琐而见长,层次复杂,从句盘结,翻译者尤其要注意研究长句子的翻译,注意译文的逻辑性与修辞性,力求做到文理通顺,准确、有效、完美地表达出原文的内容。
4结论
航海英语翻译非一日之功,它对译者提出了较高的要求。
在审校“示范课程”中常见的错误是:(1)专业术语错误,表明译者不了解专业;(2)词汇指代的错误,表明译者对词汇缺少操纵能力;(3)语法错误,表明译者英文基本功不够;(4)语序的错误,表明译者汉语写作能力欠缺。
从以上常见的错误看,要做好航海英语翻译,译者必须有较好的航海专业知识和精湛的英、汉语言的理解和驾驭能力。
参考文献:
[1]何善芬英汉语言对比研究[M],上海外语教育出版社,2002
[2]耿龙名翻译论丛[M],上海外语教育出版社,1998
[3]胡文仲文化与交际[M],外语教学与研究出版社,1998
[4]郭鸿英语文体分析[M],军事谊文出版社,1998
[5]李浑成英渺汉英航海词典[M],人民交通出版社,1998
[6]侯维瑞英语语体[M],上海外语教育出版社,1999
AnalysisonMaritimeEn弭ishTranslation
LIIJⅪao—pei
(DepartI耻ntofForeignlangllage,Qingdaoocean跚p咖gMarine璐C枷ege,Qingda0266071,Clli】咂)Abstract:Thisarticleputsfon}ltllegenuineessenceofscientificEnglishtranslation.Itanalyzesthelin—
guistica11ds哆listicfeaturesofmdtimeEndishf.romt}le
pointofviewofvocabulary,sentenceanddiscourse
stlllcturesandthereforefunllerfo瑚ulatestlle
keypointsofmaritimeEndishtranslation,aimingatimproving
t11etmnslationlevelofmaritimeEndishmaterials.
Keywords:translation,m撕timeEn甜ish,Vocabulary,sentencepattems,deepstmctures
.35・。