《卖炭翁》
卖炭翁八下语文课文

卖炭翁八下语文课文《卖炭翁》作者白居易原文卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
注释•伐:砍伐。
•薪:柴。
•南山:城南之山。
•烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
•苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
•得:得到。
•何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
•可怜:使人怜悯。
•愿:希望。
•晓:天亮。
•辗:同“碾”,压。
•辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
•困:困倦,疲乏。
•市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
•翩翩:轻快洒脱的情状。
这里形容得意忘形的样子。
•骑:骑马的人。
•黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。
白衫儿,指太监手下的爪牙。
•把:拿。
•称:说。
•敕:皇帝的命令或诏书。
•回:调转。
•叱:喝斥。
•牵向北:指牵向宫中。
•千余斤:不是实指,形容很多。
•驱:赶着走。
•将:语助词。
•惜不得:舍不得。
得,能够。
惜,舍。
•半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。
当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。
这是官方用贱价强夺民财。
•系:绑扎。
这里是挂的意思。
•直:通“值”,指价格。
译文有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
白居易古诗《卖炭翁》赏析

白居易古诗《卖炭翁》赏析白居易古诗《卖炭翁》赏析导语:《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。
此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦。
下面是小编为你整理的白居易古诗《卖炭翁》赏析,希望对你有帮助!卖炭翁唐代:白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣让者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫让驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
译文有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
注释⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时用太监专管其事。
⑵伐:砍伐。
薪:柴。
南山:城南之山。
⑶烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
⑸得:得到。
何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
⑹可怜:让人怜悯。
⑺愿:希望。
⑻晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
(完整word版)《卖炭翁》原文

【原文】卖炭翁⑴白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中⑵。
满面尘灰烟火色⑶,两鬓苍苍十指黑⑷。
卖炭得钱何所营⑸?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单⑹,心忧炭贱愿天寒⑺。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙⑻。
牛困人饥日已高⑼,市南门外泥中歇⑽。
翩翩两骑来是谁⑾?黄衣使者白衫儿⑿。
手把文书口称敕⒀,回车叱牛牵向北⒁。
一车炭,千余斤⒂,宫使驱将惜不得⒃。
半匹红绡一丈绫⒄,系向牛头充炭直⒅。
【词句注释】⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时用太监专管其事。
⑵伐:砍伐。
薪:柴。
南山:城南之山。
⑶烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
⑸得:得到。
何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
⑹可怜:使人怜悯。
⑺愿:希望。
⑻晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
⑼困:困倦,疲乏。
⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
⑾翩翩:轻快洒脱的情状。
这里形容得意忘形的样子。
骑(jì):骑马的人。
⑿黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。
白衫儿,指太监手下的爪牙。
⒀把:拿。
称:说。
敕(chì):皇帝的命令或诏书。
⒁回:调转。
叱:喝斥。
牵向北:指牵向宫中。
⒂千余斤:不是实指,形容很多。
⒃驱:赶着走。
将:语助词。
惜不得:舍不得。
得,能够。
惜,舍。
⒄半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。
当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。
这是官方用贱价强夺民财。
⒅系(jì):绑扎。
这里是挂的意思。
直:通“值”,指价格。
【译文】有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也因烧炭变得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
文言文卖炭翁全文

文言文卖炭翁全文
摘要:
一、引言
二、卖炭翁的原文内容
三、卖炭翁的文学价值
四、卖炭翁的启示
五、结论
正文:
一、引言
《卖炭翁》是一篇脍炙人口的文言文,出自唐代著名诗人白居易之手。
这篇文章通过一个卖炭翁的生活,展现了社会底层人民的艰辛生活,表达了作者对底层人民的同情之情。
二、卖炭翁的原文内容
《卖炭翁》原文如下:
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,口中食有时无。
居高临下水源头,似我何辜居下游?
居下游者莫生叹,要想平地人耕稼。
我劝天公重抖擞,不拘贫贱愿尽力。
三、卖炭翁的文学价值
《卖炭翁》作为一篇文言文,语言简练,描绘生动。
全文通过形象的描绘,展现了卖炭翁的生活艰辛,表达了作者对底层人民的同情心。
这篇文章在我国古代文学史上具有重要地位,是白居易创作的代表作之一。
四、卖炭翁的启示
《卖炭翁》给我们的启示是,无论身处何种境遇,我们都应该有同情心,关心社会底层人民的生活。
同时,也提醒我们要珍惜现在的生活,懂得感恩。
五、结论
《卖炭翁》是一篇描绘社会底层人民生活的文言文,通过卖炭翁的形象,展现了人民生活的艰辛,表达了作者的同情之情。
白居易《卖炭翁》原文译文赏析

白居易《卖炭翁》原文|译文|赏析《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。
此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宫市”的腐败本质。
下面我们一起来看看吧。
《卖炭翁》原文唐代:白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
译文及注释译文有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
注释卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时用太监专管其事。
伐:砍伐。
薪:柴。
南山:城南之山。
烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
得:得到。
何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
可怜:使人怜悯。
愿:希望。
晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
困:困倦,疲乏。
《卖炭翁》赏析

《卖炭翁》赏析《卖炭翁》赏析1卖炭翁唐代:白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
译文有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
注释⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时用太监专管其事。
⑵伐:砍伐。
薪:柴。
南山:城南之山。
⑶烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
⑸得:得到。
何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
⑹可怜:使人怜悯。
⑺愿:希望。
⑻晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
⑼困:困倦,疲乏。
⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
⑾翩翩:轻快洒脱的情状。
这里形容得意忘形的样子。
骑(jì):骑马的人。
⑿黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。
白衫儿,指太监手下的爪牙。
白居易《卖炭翁》的原文

《卖炭翁》
白居易
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。
题解
这首诗是白居易《新乐府》五十首中的第三十二首,作于元和四年(809)。
题
下自注:“苦宫市也〞,说明了诗的主旨:一是指百姓苦于宫市的巧取豪夺;二是指
宦官的恶行,败坏了宫市之名,毁了皇家的声誉。
既为民生叫屈,又为皇上担忧。
“宫〞指皇宫,“市〞是买的意思。
自唐德宗贞元(785—805)末年起,宫中日用所需,不再经官府承办,由太监直接向民间“采购〞,谓之“宫市〞,又称“白望〞(言使人
于市中左右望,白取其物)。
太监常率爪牙在长安东市、西市和热闹街坊,以低价
强购货物,甚至不给分文,还勒索进奉的“门户钱〞及“脚价钱〞,百姓深受其害。
韩愈《顺宗实录》一语道破:“名为宫市,其实夺之。
〞
句解
卖炭翁,伐薪烧炭南山中
一个卖炭的老翁,在终南山里一年到头地砍柴,烧炭。
开篇直接交代人物,介绍卖炭翁在终南山里一年到头的伐薪烧炭的生活,将复杂的工序和漫长的劳动过程一笔概括。
“南山〞,即终南山,秦岭山脉的主峰之一,在今陕西西安南五十里处。
文言文《卖炭翁》的翻译

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车碾冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中行。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车碾冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中行。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
翻译:《卖炭翁》译述:那卖炭的老人,他在南山的深处砍伐树木,烧炭为生。
他的脸上沾满了灰尘,烟火熏得他的脸色焦黑,两鬓斑白,十个手指也被炭灰染得漆黑。
他卖炭换来的钱用来做什么呢?只为了身上穿的衣服和嘴里的食物。
可惜他身上的衣服却很单薄,心里却担心炭价低廉,宁愿天气更寒冷。
昨夜城外下了一尺厚的雪,清晨他驾着炭车,车轮在冰上轧出深深的辙印。
牛累了,人饿了,太阳已经升得很高,他在市南门外泥泞的路上艰难前行。
那翩翩而来的两骑是谁呢?是身穿黄衣的宫使和身穿白衫的小吏。
他们手握文书,口称皇帝的敕令,转身驱赶着牛车向北而去。
一车炭,重达千余斤,宫使驱赶着,卖炭翁却无法阻止。
他们用半匹红绡和一丈绫布,系在牛头上,充当了炭的价钱。
卖炭的老人,他又在南山深处砍伐树木,烧炭为生。
他的脸上沾满了灰尘,烟火熏得他的脸色焦黑,两鬓斑白,十个手指也被炭灰染得漆黑。
他卖炭换来的钱用来做什么呢?只为了身上穿的衣服和嘴里的食物。
可惜他身上的衣服却很单薄,心里却担心炭价低廉,宁愿天气更寒冷。
昨夜城外下了一尺厚的雪,清晨他驾着炭车,车轮在冰上轧出深深的辙印。
牛累了,人饿了,太阳已经升得很高,他在市南门外泥泞的路上艰难前行。
那翩翩而来的两骑是谁呢?是身穿黄衣的宫使和身穿白衫的小吏。
《卖炭翁》白居易唐诗赏析

《卖炭翁》白居易唐诗赏析导语:《卖炭翁》是唐代现实主义诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。
此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宫市”的腐败本质,对统治者掠夺人民的罪行给予了有力的鞭挞与抨击,讽刺了当时腐败的社会现实,表达了作者对下层劳动人民的深切同情,有很强的社会典型意义。
以下是小编分享的《卖炭翁》白居易唐诗赏析,欢迎大家阅读! 【原文】卖炭翁⑴卖炭翁,伐薪烧炭南山中⑵。
满面尘灰烟火色⑶,两鬓苍苍十指黑⑷。
卖炭得钱何所营⑸?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单⑹,心忧炭贱愿天寒⑺。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙⑻。
牛困人饥日已高⑼,市南门外泥中歇⑽。
翩翩两骑来是谁⑾?黄衣使者白衫儿⑿。
手把文书口称敕⒀,回车叱牛牵向北⒁。
一车炭,千余斤⒂,宫使驱将惜不得⒃。
半匹红绡一丈绫⒄,系向牛头充炭直⒅。
【注释】⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时用太监专管其事。
⑵伐:砍伐。
薪:柴。
南山:城南之山。
⑶烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
⑸得:得到。
何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
⑹可怜:使人怜悯。
⑺愿:希望。
⑻晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
⑼困:困倦,疲乏。
⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
⑾翩翩:轻快洒脱的情状。
这里形容得意忘形的样子。
骑(j ì):骑马的人。
⑿黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。
白衫儿,指太监手下的爪牙。
⒀把:拿。
称:说。
敕(chì):皇帝的命令或诏书。
⒁回:调转。
叱:喝斥。
牵向北:指牵向宫中。
⒂千余斤:不是实指,形容很多。
⒃驱:赶着走。
将:语助词。
惜不得:舍不得。
得,能够。
惜,舍。
⒄半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。
《卖炭翁》赏析

《卖炭翁》赏析《卖炭翁》赏析《卖炭翁》赏析1卖炭翁唐代:白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
译文有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
注释⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时用太监专管其事。
⑵伐:砍伐。
薪:柴。
南山:城南之山。
⑶烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
⑸得:得到。
何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
⑹可怜:使人怜悯。
⑺愿:希望。
⑻晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
⑼困:困倦,疲乏。
⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
⑾翩翩:轻快洒脱的情状。
这里形容得意忘形的样子。
骑(jì):骑马的人。
⑿黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。
白衫儿,指太监手下的爪牙。
白居易《卖炭翁》全文翻译

白居易《卖炭翁》全文翻译白居易《卖炭翁》全文翻译卖炭翁卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。
【注释】1、卖炭翁:这是作者《新乐府》的第三十二首,题下原有小序:“苦宫市也。
”2、辙:(zhé) 车轮印3、系: (jì) 挂4、伐薪:砍柴。
5、南山:终南山,在长安(今西安市)南面。
6、何所营:做什么用。
营:用。
7、辗:同“碾”,轧的意思。
8、辙:车轮辗出的痕迹。
9、困:累。
10、市:集市。
11、翩翩:轻快得意的样子。
12、骑(jì)骑马的人。
13、黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。
白衫儿,指太监手下的爪牙。
14、敕:(chì)皇帝的命令或诏书。
15、叱:吆喝。
16、牵向北:唐代皇帝的宫殿在长安的北边,牵向北,指把炭车赶向皇宫。
17、千余斤:不是实指,形容多。
18、惜:舍不得。
19、绡(xiāo):生丝。
20、系:挂。
21、直:同"值",价值。
22、卖炭的钱何所营:得到。
宫使驱将惜不得:能够23、苍苍:灰白色【译文】一个卖炭的老翁,在终南山里一年到头地砍柴,烧炭。
他满脸灰尘,完全是烟熏火燎的颜色;两鬓的头发都被炭熏黑了,十个指头就如乌炭一样黑。
卖了炭得到一点钱,拿来做什么用呢?只不过是为了身上的衣裳和口中的饭食。
可怜他身上的衣服破旧又单薄,但他却担心炭价太低,只盼望天气更加寒冷。
昨天夜里,长安城外下了一尺多深的雪。
一大清早,他就装好木炭,套上牛车,辗着冰雪,赶往京师集市。
牛已十分疲倦,人也很饿了,日头已出来很高。
便在市外南门泥泞的路歇息有两人骑马扬鞭,翩翩而来,那是谁呀?是皇宫里派出来的采办,穿黄绸衣裳的是头儿,着白绸衫的是随从。
白居易古诗《卖炭翁》赏析

白居易古诗《卖炭翁》赏析白居易古诗《卖炭翁》赏析导语:《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。
此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦。
下面是小编为你整理的白居易古诗《卖炭翁》赏析,希望对你有帮助!卖炭翁唐代:白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣让者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫让驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
译文有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
注释⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时用太监专管其事。
⑵伐:砍伐。
薪:柴。
南山:城南之山。
⑶烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
⑸得:得到。
何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
⑹可怜:让人怜悯。
⑺愿:希望。
⑻晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
白居易《卖炭翁》全文翻译精选

卖炭翁卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。
1、卖炭翁:这是作者?新乐府?的第三十二首,题下原有小序:“苦宫市也。
〞2、辙:(zhé) 车轮印3、系: (jì) 挂4、伐薪:砍柴。
5、南山:终南山,在长安(今西安市)南面。
6、何所营:做什么用。
营:用。
7、辗:同“碾〞,轧的意思。
8、辙:车轮辗出的痕迹。
9、困:累。
10、市:集市。
11、翩翩:轻快得意的样子。
12、骑〔jì〕骑马的人。
13、黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。
白衫儿,指太监手下的爪牙。
14、敕:(chì)皇帝的命令或诏书。
15、叱:吆喝。
16、牵向北:唐代皇帝的宫殿在长安的北边,牵向北,指把炭车赶向皇宫。
17、千余斤:不是实指,形容多。
18、惜:舍不得。
19、绡(xiāo):生丝。
20、系:挂。
21、直:同"值",价值。
22、卖炭的钱何所营:得到。
宫使驱将惜不得:能够23、苍苍:灰白色一个卖炭的老翁,在终南山里一年到头地砍柴,烧炭。
他满脸灰尘,完全是烟熏火燎的颜色;两鬓的头发都被炭熏黑了,十个指头就如乌炭一样黑。
卖了炭得到一点钱,拿来做什么用呢?只不过是为了身上的衣裳和口中的饭食。
可怜他身上的衣服破旧又薄弱,但他却担忧炭价太低,只盼望天气更加寒冷。
昨天夜里,长安城外下了一尺多深的雪。
一大清早,他就装好木炭,套上牛车,辗着冰雪,赶往京师集市。
牛已十分疲倦,人也很饿了,日头已出来很高。
便在市外南门泥泞的路歇息有两人骑马扬鞭,翩翩而来,那是谁呀?是皇宫里派出来的采办,穿黄绸衣裳的是头儿,着白绸衫的是随从。
《卖炭翁》赏析

《卖炭翁》赏析《卖炭翁》赏析1 卖炭翁 唐代:⽩居易 卖炭翁,伐薪烧炭南⼭中。
满⾯尘灰烟⽕⾊,两鬓苍苍⼗指⿊。
卖炭得钱何所营?⾝上⾐裳⼝中⾷。
可怜⾝上⾐正单,⼼忧炭贱愿天寒。
夜来城外⼀尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
⽜困⼈饥⽇已⾼,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄⾐使者⽩衫⼉。
⼿把⽂书⼝称敕,回车叱⽜牵向北。
⼀车炭,千余⽄,宫使驱将惜不得。
半匹红绡⼀丈绫,系向⽜头充炭直。
译⽂ 有位卖炭的⽼翁,整年在南⼭⾥砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏⽕燎的颜⾊,两鬓头发灰⽩,⼗个⼿指也被炭烧得很⿊。
卖炭得到的钱⽤来⼲什么?买⾝上穿的⾐裳和嘴⾥吃的⾷物。
可怜他⾝上只穿着单薄的⾐服,⼼⾥却担⼼炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜⾥城外下了⼀尺厚的⼤雪,清晨,⽼翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
⽜累了,⼈饿了,但太阳已经升得很⾼了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的⼈是谁啊?是皇宫内的太监和太监的⼿下。
太监⼿⾥拿着⽂书,嘴⾥却说是皇帝的命令,吆喝着⽜朝皇宫拉去。
⼀车的炭,⼀千多⽄,太监差役们硬是要赶着⾛,⽼翁是百般不舍,但⼜⽆可奈何。
那些⼈把半匹红纱和⼀丈绫,朝⽜头上⼀挂,就充当炭的价钱了。
注释 ⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32⾸,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫⾥需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时⽤太监专管其事。
⑵伐:砍伐。
薪:柴。
南⼭:城南之⼭。
⑶烟⽕⾊:烟熏⾊的脸。
此处突出卖炭翁的⾟劳。
⑷苍苍:灰⽩⾊,形容鬓发花⽩。
⑸得:得到。
何所营:做什么⽤。
营,经营,这⾥指需求。
⑹可怜:使⼈怜悯。
⑺愿:希望。
⑻晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地⾯辗出的痕迹。
⑼困:困倦,疲乏。
⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
⑾翩翩:轻快洒脱的情状。
这⾥形容得意忘形的样⼦。
骑(jì):骑马的⼈。
白居易古诗《卖炭翁》赏析(合集8篇)

白居易古诗《卖炭翁》赏析(合集8篇)篇1:白居易古诗《卖炭翁》赏析白居易古诗《卖炭翁》赏析卖炭翁唐代:白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣让者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫让驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
译文有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
注释⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时用太监专管其事。
⑵伐:砍伐。
薪:柴。
南山:城南之山。
⑶烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
⑸得:得到。
何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
⑹可怜:让人怜悯。
⑺愿:希望。
⑻晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
⑼困:困倦,疲乏。
⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
⑾翩翩:轻快洒脱的情状。
这里形容得意忘形的样子。
骑(jì):骑马的人。
《卖炭翁》白居易唐诗注释翻译赏析

《卖炭翁》白居易唐诗注释翻译赏析全诗以“苦宫市也”为诗眼,围绕着炭的买卖展开。
开篇两句“卖炭翁,伐薪烧炭南山中”,直接点明了卖炭翁的身份和劳作地点。
接下来的四句“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食”,则生动地描绘了卖炭翁的外貌和生活状况,他满脸灰尘,两鬓斑白,十个手指乌黑,辛苦劳作却只能勉强维持生计。
“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
”这两句诗是全诗的精华所在,通过对卖炭翁心理的描写,进一步揭示了他的悲惨处境。
尽管他身上衣衫单薄,但他更担心的是炭卖不出去,希望天气再寒冷一些,这样炭才能卖个好价钱。
这种矛盾的心理,深刻地表现了卖炭翁的无奈和痛苦。
“夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
”这几句诗描绘了卖炭翁的艰辛劳作。
夜里城外下了一尺厚的大雪,他却要在清晨驾着炭车轧着冰辙前往集市。
牛累了,人也饿了,他只能在市南门外的泥地中休息。
这一段描写,让人感受到卖炭翁的辛苦和不易。
“翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
”这几句诗描绘了宫使的飞扬跋扈。
两个骑着高头大马的宦官,手持文书,口称皇帝的命令,吆喝着牛,将一车炭强行拉走。
卖炭翁虽然极力反抗,但最终也无法改变自己的命运。
这一段描写,深刻地揭露了宫市的腐败和统治者的残暴。
“一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
”最后两句诗,描写了宫使的掠夺和卖炭翁的无奈。
一车炭,价值千余斤,却只换来了半匹红绡一丈绫。
这些绫罗绸缎,原本是应该用来交换等价物品的,但在这里却被用来强行抵扣炭价。
卖炭翁虽然心中不满,但也只能接受这个现实。
这一段描写,进一步揭示了社会的黑暗和不平等。
这首诗的艺术特色主要有以下几点: 1. 对比鲜明:诗中通过卖炭翁和宫使的对比,深刻地揭露了宫市的腐败和统治者的残暴。
卖炭翁辛勤劳作,却只能换得微薄的报酬;宫使们不劳而获,却能随意掠夺百姓的财物。
2. 细节描写:诗中对卖炭翁的外貌、动作、心理等方面都进行了细致的描写,如“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑”“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒”等,使卖炭翁的形象更加生动鲜活,令人同情。
《卖炭翁》白居易唐诗赏析

《卖炭翁》白居易唐诗赏析【原文】卖炭翁⑴卖炭翁,伐薪烧炭南山中⑵。
满面尘灰烟火色⑶,两鬓苍苍十指黑⑷。
卖炭得钱何所营⑸?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单⑹,心忧炭贱愿天寒⑺。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙⑻。
牛困人饥日已高⑼,市南门外泥中歇⑽。
翩翩两骑来是谁⑾?黄衣使者白衫儿⑿。
手把文书口称敕⒀,回车叱牛牵向北⒁。
一车炭,千余斤⒂,宫使驱将惜不得⒃。
半匹红绡一丈绫⒄,系向牛头充炭直⒅。
【注释】⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时用太监专管其事。
⑵伐:砍伐。
薪:柴。
南山:城南之山。
⑶烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
⑸得:得到。
何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
⑹可怜:使人怜悯。
⑺愿:希望。
⑻晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
⑼困:困倦,疲乏。
⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
⑾翩翩:轻快洒脱的情状。
这里形容得意忘形的样子。
骑(jì):骑马的人。
⑿黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。
白衫儿,指太监手下的爪牙。
⒀把:拿。
称:说。
敕(chì):皇帝的命令或诏书。
⒁回:调转。
叱:喝斥。
牵向北:指牵向宫中。
⒂千余斤:不是实指,形容很多。
⒃驱:赶着走。
将:语助词。
惜不得:舍不得。
得,能够。
惜,舍。
⒄半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。
当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。
这是官方用贱价强夺民财。
⒅系(jì):绑扎。
这里是挂的意思。
直:通“值”,指价格。
【白话译文】有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
《卖炭翁》原文(可编辑修改word版)

【原文】卖炭翁⑴白居易卖炭翁,伐薪烧炭南ft中⑵。
满面尘灰烟火色⑶,两鬓苍苍十指黑⑷。
卖炭得钱何所营⑸?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单⑹,心忧炭贱愿天寒⑺。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙⑻。
牛困人饥日已高⑼,市南门外泥中歇⑽。
翩翩两骑来是谁⑾?黄衣使者白衫儿⑿。
手把文书口称敕⒀,回车叱牛牵向北⒁。
一车炭,千余斤⒂,宫使驱将惜不得⒃。
半匹红绡一丈绫⒄,系向牛头充炭直⒅。
【词句注释】⑴ 卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32 首,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时用太监专管其事。
⑵ 伐:砍伐。
薪:柴。
南ft:城南之ft。
⑶ 烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
⑷ 苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
⑸ 得:得到。
何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
⑹ 可怜:使人怜悯。
⑺ 愿:希望。
⑻ 晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
⑼ 困:困倦,疲乏。
⑽ 市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
⑾ 翩翩:轻快洒脱的情状。
这里形容得意忘形的样子。
骑(jì):骑马的人。
⑿ 黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。
白衫儿,指太监手下的爪牙。
⒀ 把:拿。
称:说。
敕(chì):皇帝的命令或诏书。
⒁ 回:调转。
叱:喝斥。
牵向北:指牵向宫中。
⒂ 千余斤:不是实指,形容很多。
⒃ 驱:赶着走。
将:语助词。
惜不得:舍不得。
得,能够。
惜,舍。
⒄ 半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。
当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。
这是官方用贱价强夺民财。
⒅系(jì):绑扎。
这里是挂的意思。
直:通“值”,指价格。
【译文】有位卖炭的老翁,整年在南ft里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也因烧炭变得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
白居易《卖炭翁》全文翻译

白居易《卖炭翁》全文翻译卖炭翁卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。
【注释】1、卖炭翁:这是作者《新乐府》的第三十二首,题下原有小序:“苦宫市也。
”2、辙:(zhé) 车轮印3、系: (jì) 挂4、伐薪:砍柴。
5、南山:终南山,在长安(今西安市)南面。
6、何所营:做什么用。
营:用。
7、辗:同“碾”,轧的意思。
8、辙:车轮辗出的痕迹。
9、困:累。
10、市:集市。
11、翩翩:轻快得意的样子。
12、骑(jì)骑马的人。
13、黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。
白衫儿,指太监手下的爪牙。
14、敕:(chì)皇帝的命令或诏书。
15、叱:吆喝。
16、牵向北:唐代皇帝的宫殿在长安的北边,牵向北,指把炭车赶向皇宫。
17、千余斤:不是实指,形容多。
18、惜:舍不得。
19、绡(xiāo):生丝。
20、系:挂。
21、直:同"值",价值。
22、卖炭的钱何所营:得到。
宫使驱将惜不得:能够23、苍苍:灰白色【译文】一个卖炭的老翁,在终南山里一年到头地砍柴,烧炭。
他满脸灰尘,完全是烟熏火燎的颜色;两鬓的头发都被炭熏黑了,十个指头就如乌炭一样黑。
卖了炭得到一点钱,拿来做什么用呢?只不过是为了身上的衣裳和口中的饭食。
可怜他身上的衣服破旧又单薄,但他却担心炭价太低,只盼望天气更加寒冷。
昨天夜里,长安城外下了一尺多深的雪。
一大清早,他就装好木炭,套上牛车,辗着冰雪,赶往京师集市。
牛已十分疲倦,人也很饿了,日头已出来很高。
便在市外南门泥泞的路歇息有两人骑马扬鞭,翩翩而来,那是谁呀?是皇宫里派出来的采办,穿黄绸衣裳的是头儿,着白绸衫的是随从。
(完整word版)《卖炭翁》原文及注释

《卖炭翁》原文及注释《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。
一起来看看为大家整理的:《卖炭翁》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。
《卖炭翁》原文及注释卖炭翁唐代:白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
译文有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
注释卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。
”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。
唐德宗时用太监专管其事。
伐:砍伐。
薪:柴。
南山:城南之山。
烟火色:烟熏色的脸。
此处突出卖炭翁的辛劳。
苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
得:得到。
何所营:做什么用。
营,经营,这里指需求。
可怜:使人怜悯。
愿:希望。
晓:天亮。
辗(niǎn):同“碾”,压。
辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
困:困倦,疲乏。
市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
翩翩:轻快洒脱的情状。
这里形容得意忘形的样子。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉南中学电子教案模板
学科语文班级七二班备课组成员孙化均魏沫执教者魏沫课题《卖炭翁》主备教师魏沫
教学目标 1.初步学会赏析这首古诗。
2.感受白居易同情百姓疾苦的思想感情。
教学重、难点
重点学会赏析这首古诗。
难点感受白居易同情百姓疾苦的思想感情。
教学课时 2
教学方法讲授法启发法
教具、学具准备多媒体课件
教学过程
共案部分二次备课
教学过程
1.复习前两首学过的唐诗,先齐声背诵,再提问(出
示幻灯片):
第一首诗的体裁是什么?
第二首诗的体裁是什么?
第二首诗中表现诗人喜极而流泪的句子:
第二首诗中表现家人和诗人狂喜之态的句子:
第二首诗中表现诗人喜极而歌的句子:
明确:
绝句
律诗
初闻涕泪满衣裳
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒
2.导入:再学另一类体裁,乐府诗《卖炭翁》(板书
课题),这一单元我们已经学过了一篇乐府诗体裁的
文章是什么?《木兰诗》。
补充介绍:古代主管音乐的官署称为“乐府”,后来
人们将乐府采集或创作的诗篇称为“乐府诗”。
3.简介白居易(择要写入幻灯片)
白居易,字乐天,唐著名诗人,自号香山居士,唐
元和年间任左拾遗,因得罪权贵,被贬为江州司马,
后改任杭州刺史,苏州刺史,官至刑部尚书。
在文学
上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”(文
章应该为了反映时代而写,诗歌应该为了反映现实而
作),是新乐府运动的倡导者。
白居易留给后人的诗近三千首,著作有《白氏长庆集》。
《卖炭翁》就旋子其中。
幻灯片显示:白居易,字乐天,自号香山居士,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,著有《白氏长庆集》。
4.播放课文录音,要求学生边看课文边认真听录音。
5.串讲课文(讨论式)
问:这是一首叙事诗,到底叙什么呢?(让学生看注释5回答)什么叫“宫市”呢?
明确:所谓“宫市”,就是宫廷派宦官(也叫“太监”)到市上去购买物品,任意勒索、掠夺。
名为“宫市”,实际上是一种公开的掠夺。
是一种极其残酷的剥削方式。
这首诗揭露了这种残酷的剥削方式。
它记叙了卖炭翁烧炭送炭以至被掠夺的经过。
那么什么地方写烧炭,什么地方写卖炭送炭,什么地方写被掠夺,请同学们齐声朗读课文。
(师生读毕)问文中写了哪两种人?明确:卖炭翁,宫史。
指名读诗的前一段(读时要求读准字音)
问:开头一句交代卖炭翁伐薪烧炭的地点在哪里?为什么要这样交代?
明确:地点是在长安附近的终南山上。
也为下文埋下伏笔,说明路远,下雪天的山路必然难行。
问“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑”从什么角度刻画卖炭翁?
明确:外貌。
着重从颜色加以点染,“满面尘灰”指脸上的颜色,“苍苍”(灰白色)指头发耳边鬓角的颜色。
“烟火色”、“十指黑”说明烧炭艰辛。
为什么这样写?
这样写形象逼真地刻画了老人悲苦的形象,表现老人烧炭的艰辛,说明炭的来之不易。
“卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
”先自问,后自答,说明老人艰辛烧炭,为的只是维持活下去的最低水准——“身上衣裳口中食”,即温饱而已。
“可怜身上衣正单,心忧炭贱怨天寒。
”这句从什么角度刻画卖炭翁?心理。
可自己身上却“衣正单”,“衣单”总该盼天气暖和吧,可老人却“愿天寒”,希望天更冷些。
因为老人知道:天暖,炭就贱了:天寒,炭价就会更高一些。
为了炭价高一点,他宁愿自己受冻。
这种矛盾反常的心理活动,深刻地揭示了卖炭老人的悲惨处境。
读:“夜来城外一尺雪,晓驾炭车碾冰辙。
牛困人饥
日已高,市南门外泥中歇。
”
问:“一尺雪”说明什么?
明确:雪大,路必难行。
这两句又是从什么角度来写卖炭翁的?行动。
问:“衣正单”的老人为什么要在最严寒的拂晓就“驾炭车”而行呢?
明确:说明老人满怀希望,想卖个好价钱,实现“衣食”的愿望,卖炭心切。
问:“碾冰辙”说明了什么?
明确:说明冰冻路滑道难走,车速必然很慢。
由于路途遥远,行路艰难,所以到“牛困人饥日已高”的时候,才到了“市南门外”,老人疲劳、饥饿交迫,只得坐下在泥中歇息。
问:“牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
”这一句哪几个字写出了运炭的艰辛?
明确:“困”、“饥”、“歇”三个字进一步形象地、准确地写出了运炭的艰辛。
烧炭难,运炭也难,这一车炭来得多么不容易啊!
6.朗读第一部分,教师小结:这一节写卖炭翁烧炭、运炭的艰辛。
作者分别从外貌、心理、行动三个方面刻画卖炭翁的悲苦形象,同时也表现诗人的深切同情的思想感情。
7.指名读课文第二部分
这一部分诗人掉转笔锋,故事情节也急转而下。
“翩翩两骑来是谁?”先用设问句引出了两个人,这两个是什么样的人呢?“黄衣使者白衫儿”,作者通过对他们衣着(“黄衣”“白衫”)的描写,点明来者的身份,原来是宫使和他的爪牙。
问:“偏偏”一词写出了他们什么样的情态?(引导学生看课文插图)
明确:轻快而又趾高气扬的神态。
学生回顾卖炭翁又是一副怎样的形象(结合第一节的外貌描写的字句以及再次对照插图)
这就同蓬头垢面、老态龙钟的卖炭翁形成了鲜明对比,接着写他们的行为,“手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
”
问;找出描写他们行动的动词,从这些动作中说明了什么?
明确:动词有“把”、“称”、“叱”、“牵”。
从这些描述中,形象逼真地写出了他们蛮横无理的强盗行径。
“一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
”“千余斤”,言炭的数量之多,暗示卖炭翁付出的血汗之多。
问:“惜不得”写出卖炭翁怎样的心态和地位?
明确:写出了卖炭翁忍气吞声、无可奈何的心态,也说明他是处在受压迫受剥削的无力反抗的地位。
千余斤的炭换回来的是什么呢?“半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭值。
”
“半匹”“一丈”极言其少,与“千余斤”的炭形成强烈的反差。
再说这些无用的绡、绫对卖炭翁来说,既不能充饥,又不能遮体。
卖炭翁一年的辛苦就这样付诸东流,满怀的希望就这样成了泡影。
宫使夺走卖炭翁的岂只是一车炭!而是夺走了老人生活的希望,剥夺了他生活的权利。
这一切都是谁造成的?可怕的宫市制度!
8.学生朗读第二部分,从中细加体会。
深刻地揭露了宫市给人民带来的深重灾难。
9.教师小结归纳:(主题思想,先让学生根据板书说一说)
这首诗运用了对比手法,前一诗节写卖炭翁老人的贫穷艰辛,后一诗节写宫使的公开掠夺,在对比中揭露了宫市个黑暗,在对比中表达了诗人对劳动人民的同情。
10.有感情地朗读全诗。
11.布置作业:背诵并默写这首诗;完成课后练习五及语文作业本第八课练习。
板书设计
乐府诗卖炭翁
白居易
外貌——烧炭艰辛悲
卖炭翁心理——矛盾反常(同情)社会 |对 | 行动——运炭艰辛苦
|比 | “翩翩”——趾高气扬宫掠黑暗宫使“把、称、叱、牵”——蛮横无理
“千余斤”、“半匹”“一丈”——强烈反差市夺。