《夜莺与玫瑰》书评
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
王尔德的《夜莺与玫瑰》最先吸引我的是封面,大朵大朵的玫瑰铺满整个版面,唯美夺人眼球。加之是才女林徽因翻译的,就想读来看看。
《夜莺与玫瑰》是王尔德所著的童话作品经典选集,共收录了他的《夜莺与玫瑰》《幸福王子》《巨人的花园》《忠实的朋友》《驰名的火箭》和《星孩儿》七部脍炙人口的经典作品。林徽因的文字优美自然、富有灵气,充满了恬静的女性美。译文后面并附录了完整的英文原文,读者可以感受英国天才作家王尔德的语言魅力。
王尔德的童话被誉为“世界上最美丽的童话”,也被称为“世界上最感人的童话”。在他的每部作品中,几乎都有一个因为“至爱”而变得“至美”的形象。似乎全世界美丽事物的词语,都在这里顾盼生姿。我在想,王尔德所在的那个国家——爱尔兰,一定是个很美的国度。那些美直接以散步的方式走进了作者的文字里,和行文的流畅里。我还想到,也许泰戈尔或多或少读过王尔德的诗吧,所以,他们有点类似,能把美的东西,写得比美还美,比美还悦目。无怪乎度娘说王尔德是“唯美主义代表”。
《夜莺与玫瑰》和《快乐王子》是其中令我印象深刻的两篇,其中的夜莺与燕子是因为“至爱”而变得“至美”的形象,为了至爱可以慨然赴死的勇敢与纯美的代表。木心说:“多情可以多到没际涯。”——是否在Wilde(1854-1900)那个年代的真爱就是这样呢,可以爱得不食人间烟火,爱得感天动地?可以为了爱献上一切,直至把自己奉上爱的祭坛——可是这时候,身边被爱的那一个,还愚钝不察懵懂不知呢!以今天的眼光来考量,这绝不是一种可贵,而是一种纠结与虐恋,是不接时代地气的虚幻,只配遭到哂笑和不解。但是当你真正品读时,你会被那真情的文字所感动,会超脱现实再次相信爱情,相信爱情的纯真与无私,相信爱情的真挚与奉献。
但是王尔德即便在写美美的童话的时候,也没有摘掉世界脖子上那现实的枷锁。他的文字,经常在大段大段的美丽之后,峰回路转,冷不丁露出真实生活的冷峭和峥嵘来,就那短短的几笔,全文随之戛然而止,给读的人徒留一丝懊恼与无奈:看来即便是童话,有时候也不是逃离生活泥潭的避难所;即使唯美也不会让你无尽的沉溺于其中难以自拔。
《夜莺与玫瑰》不仅让我们学会爱还让我们懂得善良。他对于劳苦大众有着令人温暖的同情,他童话里的英雄总是在挣扎着解救人们脱离苦海。当英雄与现实狭路相逢,或者走到穷途末路,王尔德想到在形而上哲学里寻找答案,貌似无果,他最后诉诸于了宗教。所以《快乐王子》、《少年王》等几篇里,浑浊的社会洪流最终把英雄们一路挟裹着,奔突冲撞到达了天国的门。在那儿,英雄们散发出夺目的万丈光芒。在那儿,英雄们因为在尘世的作为和救赎,得到了隆重的加冕和永生。