婚礼习俗中英介绍
中国传统婚俗中英文互译版
一、婚前(Premarriage)
一、婚前(Premarriage)
(二)送彩礼 Betrothal Gifts
由媒人列出男方需送彩礼细目并与男方家长商讨决定。 The matchmaker writes out the betrothal card and negotiated with the bride’s family to decide the items that the bridegroom’s family should provide as gifts.
3.夫妻对拜 The Third Bow 夫妻对拜表示夫妻要恩爱到白头。(夫妻友爱)
The third bow is that the new couple bow to each other that means they should love to old age.
(一)订婚 Engagement ♀合八字♂
媒人将男女双方生辰八字交予算命先 生算出是否匹配。
Horoscope — the matchmaker takes the eight characters about both the bride and bridegroom’s birthdays to the fortune-teller to decide whether it is a good match.
二、婚礼( Wedding Ceremony)
(一)迎亲Escorting Bride to Groom's House
新郎胸前戴一朵大红花,骑在高头大马上。 The bridegroom rides on a big horse with a red Silk flower .
二、婚礼( Wedding Ceremony)
初中英语异域文化全世界21个独特的婚礼传统素材
全世界21个独特的婚礼传统1. Releasing Doves, Philippines放鸽子,菲律宾At traditional Filipino wedding receptions, the bride and groom release two doves into the air to represent a long, peaceful, and harmonious life together.在菲律宾举行婚礼时,新娘和新郎会放飞两只鸽子,一只代表长久平安,一只代表幸福美满的生活。
2. Confetti, Italy五彩缤纷(彩屑),意大利In Italian, confetti isn't scraps of paper to be thrown, but rather sugary treats - particularly sugared almonds that wedding guests recieve as favours at the reception. Confetti used to be thrown at the bride and groom, but has been replaced by coriandoli, the tiny scraps of paper.在意大利婚礼仪式中,原本的五彩缤纷不是指喷洒出来的五彩小纸片,而是一种含糖的食物——特指婚礼宾客在接待中收到的一种很受喜爱的杏仁糖。
人们会对着新人抛洒它,不过现在已经被用五颜六色的纸屑代替。
3. Sake-Sharing Ceremony, Japan分享仪式,日本In the beloved Japanese tradition of san-san-kudo, the bride and groom take three sips each from three flat sake cups, and are followed by their parents, bonding the families together.在备受推崇的日本三三九仪式中,新人要从叠起来的三只酒杯里各喝三口酒(也就是每人从每只被子啜饮三口,一共九口),然后传递给他们的父母(也是每人各饮三口),象征着家庭团结和睦。
家乡的结婚风俗作文英语
In my hometown,the wedding customs are rich in tradition and deeply rooted in our culture.Heres a glimpse into the unique practices that make our weddings special.1.Engagement Ceremony定亲:The process begins with an engagement ceremony where the grooms family visits the brides family with gifts,symbolizing the formal agreement of the marriage.2.Bridal Shower送嫁:Before the wedding,the brides family and friends gather to celebrate her upcoming marriage.Traditionally,the bride is showered with gifts and blessings.3.Choosing an Auspicious Date选吉日:The wedding date is carefully selected based on the Chinese lunar calendar to ensure it is a lucky day for the couple to start their new life together.4.The Bridal Procession迎亲:On the wedding day,the groom,accompanied by his friends and family,goes to the brides home to pick her up.This is often accompanied by games and challenges set by the bridesmaids to make the groom prove his love and commitment.5.Traditional Wedding Attire传统婚服:Both the bride and the groom wear traditional Chinese wedding attire.The bride often wears a red qipao or a cheongsam,while the groom wears a matching traditional suit.6.Tea Ceremony敬茶:A significant part of the wedding is the tea ceremony,where the couple serves tea to their elders as a sign of respect and gratitude.In return,they receive blessings and red envelopes containing money.7.Wedding Banquet婚宴:The wedding banquet is a grand affair with a variety of dishes, often including a whole fish to symbolize abundance and longevity.There are also traditional wedding games and performances to entertain the guests.8.Red Envelopes红包:Guests give red envelopes filled with money to the newlyweds asa way to share in their joy and offer financial support for their new life together.9.Honeymoon蜜月:After the wedding,the couple traditionally goes on a honeymoon.The destination and duration can vary,but it is a time for the couple to relax and enjoy each others company before settling into married life.10.PostWedding Visits回门:After the wedding,the couple visits the brides family, which is known as returning to the door.This is a way for the couple to show respect to the brides family and to maintain the bond between the two families.These customs are not just rituals but are expressions of our values and beliefs about love, family,and the importance of community in our lives.They are a way of connecting the past with the present and ensuring that our traditions are carried forward into the future.。
中国婚礼习俗英语作文简短
中国婚礼习俗英语作文简短1. 急求一篇关于中国婚礼习俗的英语文章,要100字左右Traditional Chinese weddings are always filled with red things to bring auspicious blessings and respects. And even wedding customs reflect traditions from Chinese philosophy. 中国传统婚礼中总是用红色的东西来表达吉利、祝愿和盛大的意味。
其实婚礼习俗也反映着中国的传统哲学思想。
1. Favoring red comes from worship of the sun 喜爱红色来自太阳崇拜 The Chinese regard the color red as the symbol of happiness, success, luck, faith and growth. They like red very much, which comes from worship of the Sun. In traditional Chinese weddings, there are double Xi characters in red, red scarves, red flowers and the bride wears a red coat. 中国人将红色看做是幸福、胜利、好运、忠实和富强的意味。
他们很喜爱红色,其实是由于对太阳的崇拜。
在传统中国婚礼上,有红色的“囍”字、红色的丝带、红花和新娘的红衣。
2. The wedding ceremony shows harmony between nature and people 婚礼传达出“天人合一”的思想 A marriage is not only a merger of the couple; traditionally, it symbolizes the merger of two families. So the wedding ceremony should reflect the holiness of marriage, drawing the attention of relatives and friends. There is harmony between nature and the people inside.婚姻不只是一对新人的结合,根据传统,婚姻也意味着两个家庭的结合。
国外婚礼习俗英语
a dowry of the bride
scissors
a dowry of the bride
abacus
a dowry of the bride
切蛋糕的基本姿势是:
1 新郎从背后温柔的抱住新娘, 双臂或单臂扶在新娘的手腕 上.新娘右手握刀,左手横放在 右手上,这是因为左手是戴戒指 的手,要突出婚戒. 2 切的时候,无论蛋糕是几层 的,建议只切最下面的一层.否 则会由于用力不均使蛋糕晃动或 倾斜. 3 只切一刀,用力小点,因为 现在的蛋糕多是鲜奶油蛋糕,切 的过深,会使餐刀粘住!
ruler
a dowry of the bride
Silver
belt
a dowry of the bride
vase
a dowry of the bride
Copper
pots and shoes
a dowry of the bride
Two
pairs of red rope tied with chopsticks and bowls
中国古代有抛绣球迎亲 西方婚礼上的一切由新 娘做主。 的习俗;而西方的新郎 新娘在教堂举行婚礼后, 在中国一般由男方做主。 会把手中的鲜花抛向空 中,如果有人接到的话 就预示着他将很快结婚。
中西方的请柬
西方举行结婚仪式
首先,随着婚礼进行曲的节奏,新娘挽她的父亲的手 走到新郎面前,由她的父亲将她亲手交到新郎手中. 牧师会要求新郎新娘对对方作出一辈子的承诺,这也 是整个婚礼的高潮.然后他们会在牧师和众人的祝福 下,交换结婚戒指并亲吻对方。而新娘手中的花球也 不是一般的装饰用品.在婚礼结束时,新娘就会抛给 到场的女宾客,如果谁接到花球,谁就是下一个结婚 的人,这就使整个婚礼在欢声笑语中结束了。
各国婚礼风俗英文作文
各国婚礼风俗英文作文Title: Wedding Customs Around the World。
Weddings are special occasions that celebrate love, unity, and cultural traditions. Each country has its unique customs and rituals that make wedding ceremonies memorable and meaningful. In this essay, we will explore some of the fascinating wedding customs from around the world.1. China。
In China, weddings are elaborate affairs that involve several rituals and traditions. One of the most important customs is the exchange of betrothal gifts between the families of the bride and groom. These gifts symbolize the union of two families and often include items like jewelry, tea, and traditional foods. Another significant traditionis the tea ceremony, where the bride and groom serve tea to their parents and elders as a sign of respect and gratitude.Indian weddings are vibrant and colorful celebrations that can last for several days. One of the key customs is the Mehendi ceremony, where the bride has intricate henna designs applied to her hands and feet. The wedding ceremony itself is often a grand affair, with rituals such as the exchange of garlands between the bride and groom, the circling of the sacred fire, and the tying of the Mangalsutra (a sacred necklace) around the bride's neck.3. United States。
中英结婚习俗英语作文
中英结婚习俗英语作文Chinese Wedding Customs。
Weddings are a significant milestone in people's lives, symbolizing the union of two individuals and the beginning of a new chapter together. In China, weddings are steepedin rich traditions and customs that have been passed down through generations. Let's explore some of the most common Chinese wedding customs.The first step in a Chinese wedding is the proposal. Traditionally, the groom's parents visit the bride's home to propose the marriage. This is followed by the bride's family conducting a background check on the groom and his family to ensure compatibility and good fortune. If everything goes well, the couple will proceed to the next step.The next important custom is the engagement ceremony, known as "Guo Da Li." During this ceremony, the groom'sfamily presents gifts to the bride's family, symbolizing their sincerity and respect. These gifts usually include items such as tea, jewelry, and red envelopes filled with money. The bride's family will also prepare gifts in return for the groom's family, signifying their acceptance of the proposal.As the wedding day approaches, the bride and groom will go through several rituals to prepare for their special day. One of these rituals is the hair combing ceremony. Thebride's hair is combed by a married woman from her family, symbolizing the transition from singlehood to married life. This ceremony is believed to bring good luck and fortune to the couple.On the wedding day, the groom will arrive at thebride's home to pick her up. However, before he can enter the bride's house, he must overcome several challenges set by the bridesmaids. These challenges are designed to test the groom's love and determination. Once he successfully completes the challenges, he is allowed to enter thebride's room and escort her to the wedding venue.The wedding ceremony itself is a blend of traditional and modern elements. The couple will exchange vows and rings, and the bride will wear a red wedding dress, symbolizing luck and happiness. Red is considered an auspicious color in Chinese culture. The couple will also pay respects to their ancestors by bowing to theirportraits and offering prayers. This is done to seek blessings for a harmonious and prosperous married life.After the wedding ceremony, a grand banquet is held to celebrate the union of the couple. Family and friendsgather to enjoy a sumptuous feast and offer their well wishes. The banquet is filled with joy, laughter, and heartfelt speeches. It is also customary for the guests to give red envelopes containing money to the newlyweds as a token of good luck and blessings.In recent years, some Chinese couples have also incorporated Western-style weddings into their celebrations. They may choose to have a white wedding gown, exchange wedding vows in a church, or have a wedding cake. Thisfusion of traditions reflects the changing times and the influence of globalization.Chinese wedding customs are deeply rooted in historyand culture, reflecting the values of filial piety, respect, and harmony. They serve as a reminder of the importance of family and the significance of marriage. While modern weddings may adapt to new trends, these customs continue to be cherished and passed down from generation to generation, ensuring the preservation of Chinese traditions and the celebration of love and unity.。
中国婚礼英文介绍作文
中国婚礼英文介绍作文英文:As a Chinese person, I am very familiar with Chinese weddings. In China, weddings are very important events that involve not only the couple getting married, but also their families and friends. The wedding ceremony is usually held in a hotel or a banquet hall, and the couple will wear traditional Chinese wedding attire. The bride will wear a red qipao or a red dress, while the groom will wear a black or blue suit with a red tie.During the wedding ceremony, the couple will exchange vows and rings, and there will be a lot of speeches and toasts. The bride and groom will also bow to their parents and receive red envelopes filled with money as a symbol of good luck and blessings. After the ceremony, there will be a big feast with a lot of delicious food, and the guests will play games and participate in other activities.中文:作为一个中国人,我非常熟悉中国的婚礼。
中国结婚礼仪风俗英语作文
中国结婚礼仪风俗英语作文(中英文实用版)Marriage is a significant event in Chinese culture, filled with rich traditions and rituals that have been passed down through generations.One of the most distinctive features of a Chinese wedding is the emphasis on harmony and good fortune.The ceremonies are not only a union between two individuals but also a celebration of two families coming together.在中国文化中,婚姻是一件大事,充满了丰富的传统和世代相传的风俗。
中国婚礼最独特的特点之一就是强调和谐与好运。
这些仪式不仅是两个人的结合,也是两个家庭团聚的庆典。
In the days leading up to the wedding, the bride and groom will engage in various pre-wedding customs.For instance, the bride will have her hair combed in a traditional manner, symbolizing her transformation from a maiden to a married woman.Additionally, both families will exchange gifts, known as "Guo Da Li," which are meant to bring prosperity and blessings to the new couple.在婚礼前的一段时间里,新郎新娘会参与各种婚前习俗。
各国婚礼习俗WeddingCustoms中英互译版(共五篇)
各国婚礼习俗WeddingCustoms中英互译版(共五篇)第一篇:各国婚礼习俗Wedding Customs 中英互译版Early African American: Jumping the Broom.In the times of slavery in this country, African American couples were not allowed to formally marry and live together.To make a public declaration of their love and commitment承诺,保证,婚约, a man and woman jumped over a broom into matrimony ['mætrim əni ] 结婚,婚礼, to the beat of drums.(The broom has long held significant meaningforthevariousAfricans, symbolizing, the start of home-making for the newlywed新婚的couple.In Southern Africa, the day after the wedding, the bride assisted the other women in the family in sweeping the courtyard, indicating her dutiful忠实的,顺从的willingness to help her in-laws with housework till the newlyweds could move to their new home.)Some African-American couples today are choosing to include this symbolic rite仪式in their wedding ceremony.早期非洲裔美国人:跳扫帚。
西方国家婚俗小常识(中英文对照)
西方国家婚俗小常识(中英文对照)西方婚礼小常识Wedding ThingsTHE WEDDING DRESSIt is thought unlucky for the bride to make her own wedding dress. It is also unlucky for the groom to see the bride in her wedding dress before until she arrives at the ceremony. The bride should not wear her entire outfit before the wedding day. Some brides leave a final stitch on the dress undone until it is time to leave for the ceremony when the outfit is completed.礼服新娘自己制作礼服是不吉利的。
在新娘到达婚礼现场之前,新郎就看到穿着婚纱的新娘也同样是不吉利的。
在行礼日前,新娘不能同时穿上她在婚礼上准备穿着的全套服饰,有些新娘子直到要出发到行礼现场前,才缝上礼服上的最后一个针脚。
THE BRIDESomething Old, Something New, Something Borrowed, Something Blue Something old must be something that has belonged to a happily married woman to ensure the transfer of happiness.Something new is normally the gown or shoes.Something borrowed should be gold to ensure future wealth and fortune. Something blue, symbolizes modesty, fidelity, and love.新娘一点新,一点旧,一点蓝,一点借来的旧的这样东西,必须是一位婚姻生活幸福的女人提供的,这样才能暗示着幸福生活也能相传。
Chinese Wedding Ceremony 中国婚礼习俗介绍
It means to kicked off the bride‘s pride.
去傲气
Stride the fire pan 跨火盆
It means to counteract evil force. 辟邪
Obeisance
Three worships:
• worship the heavens and the earth 拜天地 • worship the groom‘s ancestors and parents拜高堂 • worship each other 夫妻对拜
4 、Gai Kou Cha
The couple is guided by the host to serve tea to each other’s parents. After this, they will start to address their parents-in-law as father and m other, rather than uncle and aunt as they used to call them. The parents would then present cash gifts wrapped in red envelops, known as gai kou fei, to their son/daughter-in-law, and the am ount of cash contained should have auspicious im plications.
The banquet is normally organized by the groom’s family. Marriage is regarded by Chinese people as an once-in-a-lifetime event, and the wedding banquet, therefore, means a lot to both families. For the parents, dishes served during the banquet and the number of tables are directly related to their reputation among relatives and friends. As a result, the dishes are often lavishly prepared to the highest standard possible in both quantitative and qualitative terms.
中国传统婚礼英文介绍
• (purpose : to counteract evil force .)
• One bows to Heaven and Earth • Two pays a visite to parents
• Husband and wife bends down face to face
• Be sent in a bridal chamber!
•
Red is central to the wedding theme of China .It signifies love ,joy and properity and is used in a variety of ways in chinese wedding traditions. Eg :Wedding 、 gown 、 shoes 、 package 、 quilt 、 pillow extra。
Combing Hair :
The first combing symbolize : from beginning till the end.
.
The second combing symbolize : harmony from now till old age.
The third combing symbolize :
stride the fire pan(跨火盆) Arm-crossed toast (交杯酒)
花生
chestnut 栗子
• longan 桂圆 Two pays a visite to parents
3、 Betrothal presents (聘礼)
The second combing symbolize :
(purpose : to kicked off the bride's pride .
结婚的习俗英语作文450字
结婚的习俗英语作文450字Wedding Customs: A Timeless Tradition.Across cultures and centuries, the institution of marriage has been celebrated with unique and elaborate rituals. Wedding customs, steeped in history and symbolism, serve to commemorate the union of two individuals and their families.Ancient Origins.The roots of wedding ceremonies can be traced back to ancient civilizations. In ancient Greece, the tradition of exchanging vows originated, believed to strengthen the bond between the couple. The Romans introduced the practice of wearing a white dress, symbolizing purity and new beginnings.Western Traditions.In Western cultures, the modern wedding ceremony has evolved into a multifaceted event. The bride and groom, adorned in traditional attire, often exchange vows in a religious or secular setting. The exchange of rings, a symbol of eternal love, is a cornerstone of the ceremony. The reception that follows is a celebration of the union, featuring music, dancing, and sharing of food and drinks.Eastern Traditions.In Eastern cultures, wedding customs vary widely, reflecting diverse religious and cultural influences. In India, the traditional Hindu wedding ceremony, known as a "vivah," is an elaborate affair spanning several days. Colorful rituals, intricate henna designs, and the exchange of garlands symbolize the couple's commitment.In China, the traditional wedding ceremony involves the exchange of gifts, such as tea sets and jewelry. The bride and groom are dressed in intricate red outfits, symbolizing good fortune and prosperity. The ceremony is often followed by a banquet, where guests share traditional dishes andoffer blessings to the newlyweds.Cultural Diversity.While many similarities exist across wedding customs, cultural diversity plays a significant role in shaping these traditions. In some African countries, the bride and groom may jump over a broom together, symbolizing their union and the obstacles they will face together. In Jewish weddings, the breaking of the glass underfoot represents the destruction of the Temple in Jerusalem and the couple's commitment to overcoming challenges.Modern Interpretations.As societies evolve, so do wedding customs. Modern couples often blend traditional elements with personal touches, reflecting their unique values and preferences. Non-traditional ceremonies, such as outdoor weddings in nature or destination weddings abroad, are becoming increasingly popular.The Enduring Significance.Despite the changes that have occurred over time, wedding customs continue to hold profound significance. They provide a framework for couples to express their love and commitment to each other, and to create a shared memory that will last a lifetime. Through these rituals and traditions, the institution of marriage is celebrated and reinforced, fostering bonds that strengthen societies and unite families across generations.。
各国婚礼习俗(英文)
India
Hold in the tent Kiss is not allowed Three steps: : Wash feet Hand in hand Eat candy Throw rice
Russia
Guest say bitter all the time
Bridegroom and bride kiss each other
Hale Waihona Puke NepalA Pinch of Red-Coloured Powder on the Bride's Forehead One of the important events in nepalese traditional wedding is that the groom puts a pinch of red-coloured powder on the bride's forehead. This symbolizes that they are now husband and wife. This red color on the woman's forehead differentiates whether she is married or not.
Spain
Superstitions - If a groom's friend cuts a piece of the groom's tie, he'll get married soon. - If the bride wears something blue, she'll have a happy marriage. - If the groom sees the bride's dress, she'll have bad luck during the ceremony.
婚礼习俗中英介绍
中国传统婚礼过程
婚礼当天的礼仪 1.迎亲:婚礼上午,男方的接亲队伍就要来女方家接亲了。现今,接新 娘是整个婚礼的一大高潮。第一关便是“入门”。若要顺利接得美人归,必须经过一连串 智力及体能测试,必要时还加上歌情话,但最重要的还是丰厚的“开门利市”,众姊妹满 意后才开门。 2.找红鞋:新郎会在接新娘的房间里找给新娘穿的红鞋子,给新娘穿上后才能把新娘带走。 3.敬茶:新人再向双亲奉茶跪拜
西方婚礼习俗: 西方婚礼习俗:有旧有新有借有蓝
Something old... 旧东西 A bride may wear or carry something old to represent her continued ties to her family and her old life. Many brides wear a piece of family jewelry as their old item. Some brides wear the wedding dress worn by their mother or grandmother. In many cases, something old may also be something borrowed. 旧的东西代表着新娘结婚之后还会和娘家保持联系。有的新娘戴上娘家给 的珠宝、也有人穿上母亲甚至祖母的婚纱。在很多时候旧的东西也同时 算作是借的东西。 Something new... 新东西 Wearing something new is supposed to represent success and hope in the bride's new life and in her marriage. If the bride purchased her wedding dress new, it may represent her new item, but any item that is new may be used. Something "new" is usually the easiest category to fill. 新的东西象征着新娘新生活的展开。
中国婚礼习俗英文作文
中国婚礼习俗英文作文英文:As a Chinese person, I would like to introduce some of the wedding customs in China. In China, weddings are usually very grand and important events, not only for the couple, but also for their families and friends.Before the wedding, there are usually several stepsthat need to be taken. First, the groom's family will send a marriage proposal to the bride's family. If the proposal is accepted, the two families will then negotiate the wedding details, including the date, location, and budget.On the day of the wedding, the groom will usually go to the bride's home to pick her up. However, before he can enter the house, he will need to pass several tests set up by the bridesmaids. These tests can be anything from answering questions to performing tasks, and are meant to show the groom's love and dedication to the bride.Once the groom has passed the tests, he will be allowed to enter the bride's home and the two will bow to each other as a sign of respect. They will then be escorted to the wedding ceremony, where they will exchange rings and vows.After the ceremony, there will usually be a banquet for the guests. During the banquet, the couple will typically perform a series of traditional rituals, such as drinking wine from a special cup or cutting a cake together.Overall, Chinese wedding customs are steeped in tradition and symbolism, and are a beautiful way to celebrate the union of two people.中文:作为一名中国人,我想介绍一些中国的婚礼习俗。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
结婚前先订婚,仪式简单,一般由女方的家长宴请男方的家长及兄弟姐妹,也可同时邀请 其他亲戚、甚至一两名好友出席。婚礼也已逐渐简化,但仍不失为最隆重的家庭节日, 带有庄严神圣的色彩。婚礼由市长或他的一名副手主持,习惯上是在周二、四、五、 六早9时至下午5时之间。婚后大宴宾客。
日本婚礼:传统的道教
相关词汇,记一记吧
wedding ceremony结婚典礼 wedding anniversary结婚纪念日 bride新娘
bridegroom or groom新郎
officiator主婚人 pastor牧师 groomsman伴郎 bridesmaid伴娘 honeymoon蜜月
wedding reception 婚宴 register office 结婚登记处 trousseau[‘tru:səu, tru:’səu]嫁妆 usher['ʌʃə]引宾员 vows 婚誓 say one‘s vows 立下婚誓 marriage certificate [sə'tifikeit]结婚证 guest 来宾 marriage after divorce 再婚 wedding march 婚礼进行曲 mixed marriage 涉外婚姻;跨国婚姻
在传统的日本道教仪式上人们供奉kami存在于自然界的神灵。在举行婚礼时,神职人员祈 求神灵保佑新婚夫妻。仪式的最后一项是“共饮青酒”,即参加婚礼的人共同分享盛 在三只扁平杯子中的米酒。这三个杯子从下往上依次骡放,新郎拿起第一个杯子,啜 三口酒,然后传给新娘,新娘也连续啜饮三口酒,再将酒杯依次传给其他亲友。然后 再开始喝第二杯和第三杯酒。
4.撑红伞、撒米:由伴娘撑红色伞伴新娘新郎出门,并且会边走边撒米给鸡吃,以免鸡啄 到新娘。 5.绕吉祥路:迎接新娘的车必须绕着市区的吉祥路名的路走一圈。 6.过门:过门指新娘由女家出门后正式踏入男家,拜见翁姑及男家其他长辈。 7.婚礼:到酒店举行仪式,有司仪会主持仪式。 8.敬客:酒宴开始之后等到上鱼的时候,新娘换上传统的龙凤褂给客敬茶。 9.入洞房:酒宴结束后新人会和一些朋友开始去新房参观或者娱乐。 10.回门:三朝回门指在婚后第三天,新妇由夫婿陪同,带备烧猪及礼品回娘家祭祖。
中国传统婚礼过程
婚礼当天的礼仪 1.迎亲:婚礼上午,男方的接亲队伍就要来女方家接亲了。现今,接新 娘是整个婚礼的一大高潮。第一关便是“入门”。若要顺利接得美人归,必须经过一连串 智力及体能测试,必要时还加上歌情话,但最重要的还是丰厚的“开门利市”,众姊妹满 意后才开门。 2.找红鞋:新郎会在接新娘的房间里找给新娘穿的红鞋子,给新娘穿上后才能把新娘带走。 3.敬茶:新人再向双亲奉茶跪拜
西方婚礼习俗:有旧有新有借有蓝
Something borrowed... 借来的东西
The borrowed item should be something borrowed from a friend that is happily married. It is suggested that their happiness will rub off on you and bring lasting happiness to your marriage. Some brides borrow an item of clothing, a piece of jewelry, a handkerchief or perhaps a beaded purse. 借东西应该从一个婚姻幸福的朋友那里借来,预示着朋友的幸福婚姻也 会带给你好运。 Something blue... 蓝色的东西 Wearing something blue dates back to biblical times when a blue wedding dress was worn to represent purity, fidelity and love. Over time this has changed from wearing a blue dress to wearing just a blue band around the bottom of the bride's wedding dress to modern times where it is commonplace for the bride to wear a blue garter. 蓝色的东西意味着纯洁、忠诚和爱。
犹太人婚礼:不忘圣战
祝福完毕后,新郎以右脚打破酒杯,象征对当年(公元70年)圣殿的毁灭的怀念以及提醒人 们永远不要忘了当年耶路撒冷圣殿毁灭时的悲伤时刻。但在现代婚礼中,人们则以此 风俗来表示人类关系的脆弱,新生活的开始以及摈弃一切偏见和无知。
各国趣味婚礼习俗O(∩_∩)O
印第安人婚礼:静悄悄的进行 加拿大印第安人的婚礼带有浓厚的民族色彩。婚礼地点多选择在印第安人聚居区公共建筑物里举行, 一般是一幢较大的木头房屋。举行婚礼时,亲朋好友,左邻右舍,村中居民纷纷来到木房里,众 人席地而坐,互致问候。男女老幼身穿民族服装,款式新颖,色泽艳丽。虽然印第安人性情开朗, 但婚礼场合却显得非常安静,即使说话也是轻言细语。 菲律宾婚礼:恪守古老传统 通常在婚礼上,新娘要身穿传统的白色婚纱,而新郎则身着菲律宾传统男式礼服(barong)。这种礼 服是一种透明的系扣男式衬衣,通常用来参加一些特殊聚会或重大场合。婚礼的主办人将会参加 婚礼,见证新人结拜为夫妻。而这些主办人同时意味着指导和帮助,即新婚夫妇在需要时可以得 到他们慷慨的帮助。 芬兰婚礼:传统与创新相结合 现代芬兰人举行婚礼不但要创新,有特色而且更要反映他们的传统风俗,像抛洒大米,切婚礼蛋糕。 现代婚礼可谓是古典与浪漫的结合。豪华婚礼轿车上装饰着叮当作响的锡罐,新郎要抱着新娘跨 过门槛。对于现代芬兰人来说,这些都是真正的传统。 印度的婚礼:为了祭祀 在印度教徒看来,结婚的首要目的是完成种种宗教职责,其中祭祀最为重要;但是,男子必须结婚生 儿子才有资格向祖宗供奉祭品。因此,在结婚仪式上,夫妇双方为此念咒、祈祷、发誓,并且丈 夫以妻子明确说道:我为了得到儿子才同你结婚。祭司等人也为此而祝愿他们。 德国婚礼:砸碗盆图吉利 应邀前来参加婚礼的客人们,每人都带着几样破碗、破碟、破盘、破瓶之类的物品。然后玩命地猛砸 猛摔一通,他们认为这样可以帮助新婚夫妇除去昔日的烦恼、迎来甜蜜的开端,在漫长的生活道 路上,夫妻俩能够始终保持火热的爱情、终身形影相伴、白头偕老。
9周年 陶器婚 Pottery Wedding 11周年 钢 婚 Steel Wedding 13周年 花边婚 Lace Wedding 15周年 水晶婚 Crystal Wedding 25周年 银 婚 Silver Wedding 35周年 珊瑚婚 Coral Wedding 45周年 蓝宝石婚 Sapphiye Wedding 55周年 翠玉婚 Emerald Wedding
谢 谢 ! !
西方婚礼习俗:有旧有新有借有蓝
Something old... 旧东西 A bride may wear or carry something old to represent her continued ties to her family and her old life. Many brides wear a piece of family jewelry as their old item. Some brides wear the wedding dress worn by their mother or grandmother. In many cases, something old may also be something borrowed. 旧的东西代表着新娘结婚之后还会和娘家保持联系。有的新娘戴上娘家给 的珠宝、也有人穿上母亲甚至祖母的婚纱。在很多时候旧的东西也同时 算作是借的东西。 Something new... 新东西 Wearing something new is supposed to represent success and hope in the bride's new life and in her marriage. If the bride purchased her wedding dress new, it may represent her new item, but any item that is new may be used. Something "new" is usually the easiest category to fill. 新的东西象征着新娘新生活的展开。
威廉、凯特(婚礼誓词)
“ 凯特,做我的妻子,我生命中的伴侣和我唯一的爱人。我将珍惜我 们的友谊,爱你,不论是现在将来还是永远。我会信任你尊敬你, 我将和你一起欢笑一起哭泣。我会忠诚的爱着你,无论未来是好还 是坏,是艰难还是安乐,就像我伸出手让你紧握住一样,我会将我 的生命交付于你。 ”
愿天下有情人终成眷属
中国传统婚礼过程
婚礼前的礼仪
1.送聘礼:婚礼前,男方就要到女方家送迎亲的聘礼。广州的风俗是要送鸡(意 味着有生气)、椰子(有爷有子,天伦之福)、礼饼(送给女方的亲戚),而且还要送 礼金,意味着男方家有钱,会让女子嫁过去享福。 2.回礼:女方家也会接着回礼,礼物包括槟榔(意味着新郎)。
3.安床:在结婚前一晚上,女方会找一个有福气的男人(家庭美满,父母健在, 有儿子)来安新房的新床,并且把花生、红枣、核桃等意味着早生贵子等好意头的 食品放在床头。 4.嫁妆:新娘会在出嫁前,把娘家准备的嫁妆装在一只红皮箱里,等到第二天带 到婆家去。 5.上头:结婚前晚,会选择一个吉时去拜神,拜天地,祈求幸福,并且会通知男 方在同一时间拜。 6.梳头:新娘会请一个有福气的长辈来给自己梳头。 7.吃汤圆:意味着可以圆满成婚,圆满幸福。
10周年 锡 婚 Tin Wedding 12周年 麻 婚 Linen Wedding 14周年 象牙婚 Ivory Wedding 20周年 瓷 婚 China Wedding 30周年 珍珠婚 Pearl Wedding 40周年 红宝石婚 Rudy Wedding 50周年 金 婚 Golden Wedding 60周年 钻石婚 Diamond Wedding