现代汉语_有点儿_与韩语_jogeum_的比较
《现代汉语词典(05版)》与《民众精华韩语词典(第五版)》特点的比较
《现代汉语词典(05版)》与《民众精华韩语词典(第五版)》特点的比较摘要:《现代汉语词典(05版)》与《民众精华韩语词典(第五版)》是中韩两国在词典方面比较正规的两部辞典,因此把它们之间的特点做一个大致比较会是一件有意义的事情。
《现代汉语词典》在编纂时综合考虑了共时性与历时性、语文性与百科性、描写性与规范性等因素,整体上是一部面对社会上大部分人群的词典。
《民众精华韩语词典》较多的站在使用者的角度,是一部着重于解释“精华”词汇的词典。
关键词:《现代汉语词典》《民众精华韩语词典》特点比较《现代汉语词典(05版)》(以下简称《现汉》)是一部在当今中国应用最广泛的、最权威的词典。
在中国,从中学生到高级学者,从普通家庭到外国的汉语学习者,几乎人人必备一本《现汉》。
《现汉》拥有广泛的使用人群,可以说是众多的汉语辞书中的代表。
经过几代学者的不断修订,《现汉》已经成为一部集语文性与百科性于一身的综合性词典。
《民众精华韩语词典(第五版)》(原译《民众精华国语词典》,以下简称《民韩》)从词典名称就可以得知这是一部面向韩国民众使用的中小型词典。
语言学发展到现在,各国学者都有意识的将各种语言、各种语言的字词典进行了比较,而中国与韩国在词典方面的比较至今还较少有人涉足。
因此我以为,把中韩两国富有代表性的《现汉》与《民韩》进行比较将会是一次有意义的尝试。
〈一〉、共时性与历史性《现汉》是一部语文性词典,同时兼顾了词典的百科性,因此总体的综合性很强。
《现汉》收录了大量成语、方言词、口语以及一些常见的科学术语,成语、方言词的收录使词典显示出巨大的文化内涵和历史内涵,口语与科学术语的收录又使词典的时代性特征大大加强了。
因此《现汉》是一部共时性与历史性并重的词典。
无论从历时角度看还是从共时角度看,《现汉》都是一部“博而不精”词典。
在共时性描写上,《现汉》不如《当代百科知识大词典》;在历史性描写上,《现汉》又不如《中华成语字典》。
《现汉》的内容包括了社会生活的各个方面,它的使用人群囊括了社会各阶层的人士,所以在词的释义上也是多元化的,面向整个社会。
韩国旅游常用语言
韩国旅游常用语言1.引言1.1 概述韩国作为一个风景如画且充满魅力的旅游目的地,吸引了各国游客的关注。
然而,对于那些不懂韩语的游客来说,与当地居民进行沟通可能会成为一大难题。
因此,了解一些常用的韩语表达对于顺利旅行至关重要。
本文将介绍一些在韩国旅游时常用的语言,涵盖了问候语、餐厅用语、购物用语、导航用语以及紧急情况用语。
通过学习这些常用语言,游客们将能够更好地与当地人交流,解决各种日常生活中的沟通问题。
在接下来的正文中,我们将以不同的主题展开讨论。
首先,我们将介绍一些常用的问候语,这些简单而有礼貌的表达方式将使您与当地人建立良好的关系。
其次,我们将介绍一些在餐厅用餐时常用的语言,帮助您点菜和与服务员交流。
接着,我们将探讨一些在购物过程中常用的语言,助您顺利购买心仪的商品。
此外,导航用语也是我们将要介绍的一部分,您将学会如何向他人寻求帮助和获取方向指引。
最后,我们将介绍一些紧急情况下需要用到的语言,以确保您能在不确定的情况下获得帮助并保持安全。
通过学习本文所介绍的韩国旅游常用语言,游客们将在韩国旅行中受益匪浅。
我们希望这些语言表达能够帮助您更好地享受您在韩国的旅程。
在结尾部分,我们将对本文进行总结,并提供一些建议和提示,帮助您更好地应用这些语言表达。
无论您是第一次还是多次前往韩国,掌握这些常用语言都将让您的旅行更加顺利和愉快。
文章结构是指文章的整体组织和布局。
在本文中,我们将按照以下方式组织和排列内容:1. 引言- 1.1 概述: 概述韩国作为一个热门旅游目的地的背景和魅力。
- 1.2 文章结构: 解释文章的整体组织结构。
- 1.3 目的: 阐明本文的目标,即为读者提供在韩国旅行中常用的语言表达。
2. 正文- 2.1 常用问候语: 提供一些在与韩国人交流时常用的问候语,包括“你好”、“谢谢”等。
- 2.2 餐厅用语: 提供在韩国餐厅用餐时常用的语言,如点菜、询问菜单等。
- 2.3 购物用语: 提供在购物时常用的语言,如询问价格、尺寸等。
汉韩称谓词汇的比较
汉韩称谓词汇的比较[摘要] 本文为使韩语学习者更好地掌握韩语词汇的特征,通过从读音、同形异义、同义异形以及其他相关的社会现象等方面对汉语和韩语中相关亲属和职称称谓词汇进行对比分析,从中得出两种语言的共同和不同之处,从而有助于进一步提高韩语学习者的学习效率和应用能力。
[关键词] 称谓词汇同形异义同义异形性格差异引言关于汉语和韩语中称谓词汇的使用从近代到现代有不少的学者从不同的角度进行了研究,而本文将对这两种语言以部分亲属和职称称谓词汇为主从音、形、意、文化等方面进行对比分析。
众所周知,汉字词在韩语常用词中占有并被经常使用将近25%左右,由于这些汉字词和汉语的部分词汇在音意上有着密不可分的联系,这对中国学生在韩语学习方面起到了相当大的帮助。
可是,因为两国语言产生的历史背景和社会文化的差异,在汉字词使用上还是存在很多的不同之处,比如韩语中的汽車(기차)在汉语中则是“火车”的意思。
这些差异也给中国学生学习韩语带来了很大的困难。
在称谓词汇方面也经常会有这样的例子,假如掌握不精、学习不透彻,就很有可能出现交际上的障碍,给工作、生活带来不便。
笔者希望通过就部分亲属和职称称谓词汇的对比分析,对在中国学习韩语的学生有所帮助。
一、汉韩称谓读音相似朝鲜王朝时期世宗大王李祹(1397-1450)组织发明韩文字母Hangul之前,基本是在自身语音基础上借助汉语进行交流沟通,一直到现在朝鲜语中依然有多于一半的词汇是由中文借过去的,这些汉字词可以用汉字来书写,同时也可以用朝鲜语字母来表音。
虽然现代的很多语言、语音学家认为现代朝鲜语的汉字发音跟唐宋时的汉语发音差不多,但在韩语的称谓词汇中有很多词语的读音和现代汉语的读音也有类似之处。
比如汉语亲属称谓中的“姨母”在韩语中是“이모”,“姑母”是“고모”,男子和女子分别是“남자”和“여자”,孙子和孙女分别是“손자”和“손여”。
汉语与韩语拼音对比
汉语与韩语元辅音对比韩国的通用语言是韩语(朝鲜语)“Korean(한국어)”,韩语属世界主要语言之列,全世界讲韩语的人有7000多万,现代韩语分六种方言:中部、西北部、东北部、东南部、西南部和济州方言。
除济州方言外,其他的几种方言比较接近,语音差别不是很大。
1936年韩国将首都首尔为中心的中部方言定为现代标准韩语的基础,语音以中部方言音为标准音。
记录语音的韩文是1443年在朝鲜王国第四代国王世宗大王主持下创造的以语音系统为基础的拼音文字,传统上有28个字母,而后逐渐减少归并了4个字母,到了现代,韩国拼音文字共有24个字母,其中元音有10个(母音),辅音有14个(子音)。
韩语属粘着语,语音表现力相当丰富。
韩语和汉语分属于两种不同语系的语言,汉语属于汉藏语系,韩国语属于中亚的乌拉尔——阿尔泰语系;汉语是有声调的语言,韩国语是没有声调的语言,尽管汉语和韩国语是属于不同的语系语言,但由于历史上两个民族有着密切接触的渊源关系,在语言词汇上有很多的联系,出现了很多借音,现代韩语中基本上还有50%以上的词语借用汉字词,据说很多韩语汉字音在发音上仍然保留了古代汉语语音的特点,例如一些韩语从汉语中吸收的借词中语音上也体现了古汉语没有舌面音[tþ tþÁ þ]的语音特点。
汉语既然给韩语语音很大影响,韩语中包含了很多汉语相似的语音成分,按理来说韩国大学生学习汉语问题应该不大,可是偏偏学生在语音学习方面感到很吃力,这和两种语言语音发音相似有很大原因。
韩国学生学习汉语语音表现出来的特点,也给了我们一个语音学习的提示,在语音学习中,往往目的语和母语存在近似的语音,学习者最不容易掌握。
下面我们就对韩语和汉语普通话的语音系统作一个大概的对比:韩语元音:21个母音10个ㅏ[a] ㅑ[ia] ㅓ[eo] ㅕ[ieo]ㅗ[o] ㅛ[io] ㅜ[u] ㅠ[iu]ㅡ[eu] ㅣ复合母音11个ㅐ[ε] ㅒ[jε] ㅔ[e] ㅖ[je]ㅘ[wa] ㅙ[wε] ㅚ[oe] ㅝ[wo]ㅞ[we] ㅟ[wi] ㅢ[eui] ..归纳后得出单元音8个:ㅏ[a]、ㅓ[eo]、ㅗ[o]、ㅜ[u]、ㅡ[eu]、ㅣ、ㅐ[ε]、ㅔ[e]复合元音13个:ㅑ[ia]、ㅕ[ieo]、ㅛ[io]、ㅠ[iu]、ㅒ[jε]、ㅖ[je]、ㅘ[wa]、ㅙ[wε]、ㅚ[oe]、ㅝ[wo]、ㅞ[we]、ㅟ[wi]、ㅢ[eui]。
韩语与汉语的对比分析
韩语与汉语的对比分析描写韩语和汉语是完全不同的的语系,汉语是汉藏语系,几乎没有形态变化,是独立语;韩语是阿尔泰语系,韩语的形态变化较为丰富,是粘着语。
汉语中有着丰富和发达的量词,这使得汉语量词成为汉语中颇具特色的词类。
不少语言学家称汉语量词为“华人所独”,并指出汉语量词是汉语的重要特征之一。
韩国与中国比邻而居,从文化到思想,都从很早就受到中国的影响。
在朝鲜文字出现之前,古朝鲜一直使用汉字,这使得两国在文化习俗上具有许多相同之处。
韩语中没有“量词"这一单独的词类,但却有专门用于表示数量单位的“单位名词’’,其作用与汉语量词相似,本文中所提到的韩语量词就是指这种单位名词。
汉语量词的分类把量词直接分为若干小类,以朱德熙的《语法讲义》为代表,把量词分为若干小类。
朱德熙把量词分为7类【26]:个体量词、集合量词、度量词、不定量词、临时量词、准量词、动量词。
动量词又分为:A.专用动量词:洗一下、去一趟、开一次、叫一声、睡一觉、念一遍B.借用名词:放一枪、切一刀、抽一鞭、洗一水、踢一脚、看一眼C。
重复量词:看一看、想一想、歇一歇韩国量词的分类刘东峻依据意义的标准把量词分为尺度、样式、排列、人和数量范畴等5类,然后在这个基础上,将5类范畴细分为14类【2引。
A.尺度范畴:a.绝对尺度分类词:己、g、芑……b.相对尺度分类词:吾、磐、忍……B.样式范畴:C.排列范畴:D.人性范畴:E.数量范畴:c.有形:球形分类词:量、咎詈、譬……d.长方形分类词:)}斟、对旱、)l HI..…·e.扁形分类词:譬、孕、罟……f.无形:型、毪、人I蚤……g.规则排列:束分类词:早吾、iII……h.叠分类词:g、平引口I……i.不规则扫}列:卫天I…….j.人性分类词:g、甚、早……k.非人性分类词:型、口}己I..…·1.中立分类词:]H¨…·m.数量分类词:个体分类词:兽、口}[I..…·n.集合分类词:亡}咎、召……2.1 汉、韩量词的分类比较2.1.1名量词的比较2.1.1.1个体量词的比较个体量词表示人和事物的个体的量。
汉语“超”与韩语“.”的语义变化对比研究——以语法化与脱语法化的理论观点为中心
218汉语“超”与韩语“초”的语义变化对比研究——以语法化与脱语法化的理论观点为中心——李洙宗 黑龙江大学文学院摘要:汉语“超”和韩语“초”的部分语义相同,都表示“超过,超越”。
但是,汉语的“超”正在经历语法化过程,韩语的“초”正在经历着脱语法化过程。
本文通过描述汉语“超”和韩语“초”语义变化的过程及详细内容,比较它们的语义差别,以此来描述它们所经历的语法化和脱语法化变化,并探究其原因。
关键词:超;초;语法化;脱语法化一、绪论韩语汉字词“초(超,超过)”与汉语的“超”字对应,基本语义类似,都为“超过,超越”。
但是,从形态学的角度来看,汉语的“超”字为具有实际意义,是可以独立使用的动词。
韩语的“초”,从汉语传入到韩语,是不能独立存在与使用的依存形态素①。
彭小川,严丽明(2005)中,将“超”字称为准程度副词。
随着人们将“超”字作为程度副词使用的频率增加后,“超”字会逐渐变为程度副词。
耿庆强(2009)中,将“超”字称为类词缀,并对“超”字的新用法进行了说明。
韩国学者노명희(2013)认为韩语的“초”正在进行脱语法化,并对脱语法化的形成过程进行了说明。
本文认为汉语“超”和韩语“초”都有一定的语义变化,并且这种变化分别属于语法化和脱语法化。
为此,本文将整理语法化,脱语法化的概念。
同时,整理叙述汉语“超”和韩语“초”语义的变化过程,说明产生语义变化的原因。
二、语法化与脱语法化的概念(一)语法化的概念及其变化过程语法化的概念可以分为三个层次来理解。
第一,从实词词汇形态向语法形态的变化;第二,非实词词汇间的变化;第三,语法功能强弱的变化。
关于语法化概念的描述,除此以外,还有以下几种描述:第一,实际形态素向依存形态素的变化现象;第二,句子结构中的统合结构体向形态结构的变化现象;第三,不属于统辞(句子)结构的成分,向统辞(句子)结构的变化现象。
根据Crowley&Bowern (2010:237-238),语法化的变化过程可以概括为“词汇>具有语法性质的词汇>附着词素>交叉词缀>融合词缀”。
现代汉韩语社交称谓对比
现代汉韩语社交称谓对比作者:姜春玉来源:《新教育时代·教师版》2016年第05期摘要:社交称谓的不同在很大程度上体现了不同国家的社会思想观念和社会关系,对汉语和韩语之间社交称谓进行研究有利于促进两国之间的交流和来往,同时也能有效的促进语言的进步和发展。
本文就对现代汉语和韩语社交称谓之间的差异进行了全方面的对比,讨论现代汉语与韩语社交称谓之间有哪些相同点和不同点,并举例分析。
关键词:现代汉语现代汉语社交称谓对比研究前言:社会称谓是语言中一种重要的符号,也是称谓语种的重要组成部分之一。
汉语和韩语之间由于地域的差异和文化的差异,所以在很多的方面都有很大的差距,尤其是在社交称谓方面,在具体运用上有很大的差别,所以对汉语和韩语的用法进行对比研究很大程度上有利于增进对互相的了解,避免在交流的过程中出现问题。
一、汉语和韩语之间社交称谓概念差异1.汉语的社交称谓概念汉语中的社交称谓是人们在社会生活中交往的时候根据人的社会关系或者社会地位而运用的称谓,一般情况下是对人与人之间的社会关系的一种默认。
2.韩语的社交称谓概念在韩语中的社交称谓是依照对方的社会地位、年龄和性别等条件来选择不同的称谓,同时还与场合有很大的关联,在不同的情况下称谓的用法也不同。
所以韩语的称谓在使用上要比汉语更为复杂[1]。
二、汉语和韩语之间社交称谓分类差异1.汉语社交称谓的分类汉语的社交称谓第一种分类的方式是拟亲属称谓、职业职务社交称谓、泛称社交称谓。
第二种分类的方式为零称谓语、拟亲属称谓语、通称称谓语、职业称谓语和姓名称谓语五种[2]。
2.韩语社交称谓的分类韩语社交称谓的分类与汉语称谓有一定的差距,主要可以将汉语的社交称谓分为仿亲属称谓和身份称谓两种。
在发展的过程中,很多的相关学者又将这两种进行了详细的分类。
三、韩语和韩语之间社交称谓具体差异1.姓名谓语的对比一般情况下,在认识的人见面的时候,会互相称呼对方的姓名,所以姓名谓语是每个人在社会生活中都会用到的称谓语类型。
“有点儿”与“一点儿”区别(西安语风汉语教学培训中心)
“有点儿”与“一点儿”区别(西安语风汉语教学培训中心)第一篇:“有点儿”与“一点儿”区别(西安语风汉语教学培训中心) “有点儿”与“一点儿”区别(西安语风汉语教学培训中心)通过观察在西安语风汉教中心上课的韩国人,发现韩国人会常常混淆“有点儿”与“一点儿”。
问他们“今天工作累不累?”回答常常是“一点儿累。
”或者问他们“这个菜怎么样?”回答“一点儿辣。
”问“今天身体好吗?”回答“今天身体不舒服有点儿。
”可见韩国人在“有点儿”与“一点儿”上没有区别开来,只是认识到“有点儿”与“一点儿”意思是一样的,但是没有正确地运用。
所有有必要对“有点儿”和“一点儿”进行用法上的区别。
“有点儿”在动词或形容词前作状语,即“有点儿+动词/形容词”表示程度轻微,并带有不如意的意思。
比如:孩子有点儿咳嗽。
他身体有点不舒服。
“(一)点儿”在动词或形容词后作补语,“一”常常省略,即“动词/形容词+(一)点儿”,补充说明动词或形容词的程度比较轻。
比如:你应该吃(一)点儿药。
昨天休息了一天,现在好(一)点儿了。
讲解清楚二者的用法和结构以后,就需要通过练习加以巩固。
练习形式多种多样,或者是选择填空,或者是对话练习。
比如:这条裤子长,有没有短的?秋天了,早晚温差大,你应该注意身体。
我刚才喝了酒,头疼,现在已经好了。
由于“有点儿”与“一点儿”在日常生活交际中常常用到,所以准确地区分二者有利于汉语的正确表达,并且习惯成自然,越来越流利地进行汉语交际。
第二篇:泰国对外汉语教师教学经验(西安语风汉语教学培训中心) 泰国对外汉语教师教学经验(西安语风汉语教学培训中心)随着汉语在全球的发展,全球学习汉语的人数不断增加。
在东南亚众多国家中,泰国是目前对于对外汉语教师需求量是最大的,很多没有去过泰国的老师,都想更多了解泰国,了解在泰国的工作或生活,以下总结出大部分赴泰国对外汉语教师最关心的5大问题,与大家分享。
1:在泰国每天要带多少节课?泰国公立学校均实行5天上课,周六、日休息。
朝鲜语汉字词与汉语词汇的比较
李稿、 周等以 诗著 a。 郑梦 汉 称[ 而在1 3 ] 4 年朝鲜
第四 代国王世宗创制朝鲜文字之后的很长一个历史 时期,汉文仍在朝廷官方使用。也涌现了诸多汉文
0 8一 3 4 收稿日期 2 0 0 一1 作者简介 文钟哲 (9 一) 男, 15 , 辽宁丹东人, 8 教授,主要从事民族历史文化及中韩关系研究。 一 15一 1
接 毛 )接 客 客( 碑 待 人
汉语词义
表1 内 大于 涵 对应汉 语词汇的朝鲜 语汉字词。
对 称自 的 亲 人 己 父 。 各 位。
接 宾 ; 待 客 妓 接 镖 。 女 待 客
丈 啥 ) 壮 男子 大 1 丈 ; 夫(毕 年 ,丈 . 夫 大
夫 人 。 2作的; . 为 有
词从中国和日 本涌人朝鲜半岛, 融人朝鲜语语汇之 中, 成为朝鲜语语汇的重要组成部分。
学 ’。 着 校[ 随 朝鲜与日 交往日 ] 本的 益频繁, 大量
的日 语源汉字词流人朝鲜半岛,丰富了朝鲜语语
汇。
总之, 朝鲜语汉字词的来源除了汉语词源之 外, 还有日 语词源和朝鲜民 族在不同 历史时期创制 的汉字词。而 1 世纪 8 年代后随着新文明的出 9 0 现, 大量的政治、 经济、 文化、科技等方面的汉字
4 经席 . 坐。 讲 . ,正 公 公 ( 三) 1 平 公 ; 道 矛 2 用路 . 道 。 公 . 过 过 ( 四) 1 客; 客 耳
2乞 。 .丐
2经理。 . 2 料; . 照
【 东北亚研究】
朝鲜语汉字词与 汉语词汇东 辽宁 丹东 18 1 0)
摘 要: 朝鲜民族深受汉民族文化的影响. 长期以来借用汉字来记录自己民族的语言.因此在朝鲜语语汇中约有印% 一 %的汉字词.而这些汉字词成为朝鲜语不可缺少的重要的组成部分。通过采取比较研究的方法,较系统地阐明了朝鲜 0 7 语汉字词的来源。 分析了朝鲜语汉字词与汉语词汇的异同, 探讨了理解记忆和把握朝鲜语汉字词的新方法。 关健词: 朝鲜语; 汉字词; 汉语词汇 中图 H . 5 分类号: l H 5 文献标志码: A 文章编号: 62 87 ( 8 0- 1 .肠 1 e 5 2 ) 3 心 1叫 7 2 0 5
汉字的拼音化的中韩比较
汉字的拼音化的中韩比较真正感觉到汉字有必要引入拼音的时代是清朝时期。
拼音化有两种方式,一种是注音,但是仍然使用汉字,罗马字母仅仅作为一种“音标”的作用,而不具有表形的作用,这也就是现在中国的拼音方案;一种就是按照读音全部罗马字母化,如越南,韩国,北朝鲜的文字;第三种不应该算一种拼音化。
因为保留部分汉字的拼音文字的日文是一种拼音和文字的简单混合。
韩文因为直接对当时的语言进行拼音化,没有对音节进行严格的规整,因此有的一些音节发音比较接近,或者不容易辨音,或者过于复杂,缺乏利用的价值。
中国的拼音化方案其实在清朝开始就在研究。
对中国的各个地方的方言进行了认真的比较和鉴别。
当时中国的方言有很多很多种,其实最后的普通话是在北方方言(说是北京地区的方言,实际上并不是北京话,所以是一个博采众长的过程)的基础上进行了规整。
差别不明显的音节改变成差别更加明显的,让汉字的读音严格采用四个声调和拼音组合。
而且拼音的设计尽量加大各个拼音之间的差别,去掉发音差别太小的拼音设计,这样就让人可能发出的音节得到最大程度的利用,同时某些音节又不是太过拥挤的设计区别很小的不同读音。
这个过程从清代一直到建国后现在的拼音方案完成为止。
终于将中国众多的方言,归为一个比较好(既简捷,又非常的清晰)的语言系统。
这种必要性可以对比中国数字的特殊发音。
军事上为了加强数字的抗干扰性,设计出“要两三四“这一种数字系统。
汉语的数字发音完全是单音节数字发音,已经是最清晰和简捷的发音方式了。
但是军队的数字系统还有更大的优势,就是抗干扰性。
这种语言系统,虽然以北方方言为基础,但是却不是任何一种方言或者官话的翻版,达到青出于蓝而胜于蓝的效果。
现在的汉语拼音方案,完全可以清晰地按照读音写出相应的拼音出来,非常准确。
而韩文中的读音,有的差别非常小,即便是母语的韩国人也未必全部迅速分清楚。
相同字形相同发音却不同的含义,而汉字虽然很多相同发音,却有不同字形,在阅读上是最清晰的。
课题研究论文:浅析对外汉语教学中“有点儿”和“一点儿”
103355 学科教育论文浅析对外汉语教学中“有点儿”和“一点儿”在对外汉语教学中,绝大部分的留学生对“有点儿”和“一点儿”的用法,无论是在口语还是在书面语上,经常出错。
如:“这个东西一点儿便宜”,“你说话一点儿快,慢点说”等等。
可见,“有点儿”和“一点儿”的用法是对外汉语教学的一个重难点,因此有必要从对外汉语教学的角度出发,对两者进行进一步的辨析,帮助留学生更好的掌握这两个词的用法。
一、“有点儿”和“一点儿”易混淆的成因《现代汉语八百词》指出:“‘有点’用作副词,表示程度不高,稍微,作状语;有时是“动+量”,后接名词或名词短语作宾语,用作谓语。
‘一点’是数量词,表示数量少而不确定,可作宾语、定语、主语、补语和状语。
”但是两者都有程度轻,有稍微之意,且在英语中都可以用“a little”表示,很明显两者在语义上相近,容易混淆。
两者不仅语义接近,而且修饰成分具有共性。
“有点儿”经常与形容词或者状态动词连用,表示程度较低。
例:1、这个人有点儿聪明。
2、今天天气有点儿冷。
在这两个例子中,“有点儿”用作程度副词修饰形容词“聪明”状态动词“冷”,都表示程度比较低。
“一点儿”经常是形容词、动词的后续成分,表示“略微”的含义,程度较轻。
例:1、孩子们现在学习好了一点儿。
2、说话小声一点儿,孩子们睡了。
上面的例子中,“一点儿”分别放在了形容词“好”和状态动词“小声”后,意味着其对应的形容词、状态动词程度比较低。
由此可见,“有点儿”和“一点儿”都可以同形容词和动词连用,而且在语义上都有表示“少量”“程度较轻”的意义,所以留学生很容易将两者混淆。
二“有点儿”和“一点儿”语意、词性、语用对比(一)语意、词性对比《现代汉语词典》等大多数辞书认为“有点儿”表示的程度不高;稍微(多用于不如意的事),有点儿+形容词,表达一种消极、负面的评价,例:他今天有点不开心;这句话让人摸不着头脑。
但是在一定的语境中也可以用来表示中性或积极的事情,例:这杯水有点儿烫手。
现代汉语'差点儿(没)VP'在韩国语语义功能上的对应
新视野INSHIYEXMar. 2016 MAGAZINE 91在现代汉语词汇教学中,否定副词教学是其中的重点和难点。
由于现代汉语副词“差点儿”是带有“否定”和“接近实现”义的特殊否定副词。
此外,近年来随着对比语言学的不断发展,汉韩语言对比研究以及对外汉语教学也在日益受到关注。
随着对比语言学的蓬勃发展,现代汉语词汇教学中的副词教学,在韩国语中的对应关系问题上,还是存在着诸多问题。
本文就从汉韩两种语言“差点儿(没)VP”的结构形式入手,对其在语义功能的运用,进行具体的对比分析和研究,并且提出一些自己的看法和观点。
一、现代汉语“差点儿(没)VP”结构形式在韩国语中的对应关系在对现代汉语“差点儿(没)VP”结构形式的分析中,我们发现它的肯定与否定结构的形式的不同,会导致各自所表达的句法意义的差异,请看下列例句。
(一)A.我差点儿就考上了。
(没考上)나는 잘했더라면(/거의) 합격할 뻔했다.(불합격)B.我差点儿没考上。
(考上了)나는 하마터면 합격하지 못할 뻔했다.(합격)(二)A.我差点儿摔倒了。
(没摔倒)나는 하마터면 넘어질 뻔했다.(안 넘어짐)B.我差点儿没摔倒。
(没摔倒)나는 가까스로 안 넘어졌다.(안 넘어짐)在例(1)A 句在句意表达上是“否定”的意义,而例(1)B 句表达的是“肯定”的意义。
这反应在韩国语中的对应关系上,例(1)A 句表达了“否定”意义,而例(1)B 句表达了“肯定”的意义。
汉韩两种语言在例句(1)中是完全一致的结构形式和句意表达。
但是中从结构的对应关系上看例(2),韩国语并不受否定副词“못/안”的影响,句意表达的是“否定”的意义。
二、现代汉语“差点儿(没)VP”结构在韩国语语义功能上的对应关系(一)表达期望心理1.现在汉语“差点儿VP”肯定结构在韩国语语义上的对应关系在“差点儿VP”结构形式中,VP 虽为肯定形式,但句法意义为“否定”意义。
本文在CCL 语料库中找到了符合“差点儿(没)VP”结构的语料有621例,符合表达具有期望心理和肯定结构形式的语料有57例,占总语料的9.3%。
浅论汉语和韩语的共同点和差异背景
浅论汉语和韩语的共同点和差异背景:日期:2011-3-9 作者:无忧论文网编辑:exiber 点击次数:1461销售价格:免费论文论文编号:lw201103092231185552 论文字数:5000论文属性:职称论文论文地区:中国论文语种:中文收藏: google书签雅虎搜藏百度搜藏新浪vivi 和讯网摘poco网摘天极网摘qq 书签饭否mister-wong365网摘LiveDiggDiglog关键词:否定词“不”“没(有)”“未”的用法中国论文职称论文摘要:本文对比了汉语和韩语的主要否定词,对它们的含义和用法作了细致的梳理及分析,通过一系列的例子,具体地说明了它们的共同点和差异。
引言汉语和韩语属于不同的语言类型,汉语属孤立语,韩语属粘着语。
因此这两种语言的否定表达方式也不相同。
汉语和韩语的否定形式都是由几个否定词组成的:汉语的否定词有“不”,“没”,“未”,韩语的否定词有用在谓语前面表示否定的否定副词“不”,“没”,“未”和用在谓语后面表示否定的辅助谓词“不”,“没”,“未”。
了解这两种语言的否定词之间相同及区别,对学习汉语和韩语的人都会有很大的帮助。
一、汉语与韩语的主要否定词及其对应关系汉语中,含有否定意义的词很多,如:不、没、未、别、非、勿、无、莫、休等。
最常用的有“不”、“没(有) ”和“未”。
“不”和“没(有) ”、“未”都是否定副词,都可以用在动词或形容词的前面,表示对动作或性质、状态的否定。
但“不”,“没(有) ” ,“未”意义和用法都不相同。
韩语中,和汉语相对应,主要的否定词有否定副词“不”、“没(有) ”、“未”和辅助谓词“不”、“没(有) ”、“未”。
汉语和韩语的否定词在意义和用法上存在着很多细微的差别。
下面我们来对比两种语言中的否定词“不”,“没(有) ”/ “未的用法。
二、汉语和韩语的否定词“不”汉语的“不”是最基本的否定副词,表示对主观愿望或性质状态的否定,多用于现在或将来,有时也用于过去。
中韩“的( jeok)字句”对比
权 字振 ( 99 把 “ ”分 为不 其宵 i ̄意 义 的 “ ”和具 仃词瓤. 义 的 “ ” 19 )2 .l Jl 意 “ ” 的结 合方 式彳 种 , 一 是不 具有 状 态性 的 单词, 另 『 种 “ ”的淡 现方 式 何 “ I N (j 1 N ” “ O£} “ 2 N I ” 种 是具有 状态 性 的荦
( ) 究 内容 及 方 法 二 研
学 童呈 斟列 O 褂≠ 甘亘 星 I 科 7 }
样 , “ 旦呈 ” 也町分 为 【 N 玎转换 类 神 I转 换 类 . j .
} OI}( 济 j 有亘 补荚 系≠ 补 哭系 是经济 } ) : E 缫 : 存 的
四教学中要分层次进行比如借助汉语拼音读儿歌从具体的语言环境中找出要学的生字出示带拼音的卡片认读生字把卡片上的拼音折去认读生字理解字义用字组词说话分析字形这一环节也可以在理解字义之前视不同的字而定教师范书学生书空掌握笔顺学生描红在田字格中书写强化更高
中韩 “ ( jo )字 句 ’ 比 的 k e ’对
分 ”列应 _“
名词 , 名词 , 代 数词及名词 性词组后加“ , 的” 做定语 , 饰后面 的名词。 修
例如 , 姐姐的信 , 他的家 , 人生的经验
(1 2 A+的 +N 形容词 , 形容词 性词组后加 “ 构 成定语 , 的” 这是用 形容词描 写后 面名 词 性质的一种非常自然 的方法。 便宜 东西 , 漂壳 皮鞋 , 干净 头发
1 : t I 旦 曼 臀斟£ 譬舂 告 裂ol j } H o c 悲 观地 说= I }( 潍的悲 观 )
总所周知 , 语汉语 的结构助词“ 相对应的是韩国语 “ (ek) 。虽 的” jo ” 然两者在具体用法上有很 多区别 , 但不可忽视 的是 两者 在两种语言里有 时 起着相同的语法作用。先看一下例句。
汉语和韩语的不同处(1)
汉语和韩语的不同处(1)汉语和韩语的不同处汉语拼音发明;我国古代汉字读音大多采用“两字相切”的读音方法,如“东”(都笼切)。
这个方法显然太繁琐,不易读准。
公元1610年,法国有个传教士叫金尼格来到了中国,他是个中国通。
他在1626年写了一本《西中儒耳目资》的书中,首次准确地用拉丁拼音字母记录了汉字的读音.汉语拼音;是拼读音节的过程,就是按照普通话音节的构成规律,把声母、韵母急速连续拼合并加上声调而成为一个音节。
1.音节音节是能听编出来的语音单位。
一般来说一个汉字就是一个音节。
普通话中有四百多个音节。
2.音素音素是语音中最小的单位。
从音素的发音可以分2类;元音和辅音(元音也叫母音,发音的时候要震动声带,气流在口腔中畅通,声音响亮。
如;a o e 辅音也叫字音,大部分发音是不震动声带气流在口腔中受到一定的阻碍,声音不响亮。
如;b p m f )汉语音节的部分由三个;声母,韵母,声调3.声母(音节开头的辅音)汉语拼音中声母有21个;b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh z c s r 如;发明(fa ming)发字F是声母明字M是声母4. 韵母(音节里声母后边位置中的元音)汉语拼音中韵母有38个,分为四类;单韵母a o e I u ü复韵母ai ei ao ou ia ie iao iu ua uo uai ui üe鼻韵母an en ang eng ong ian in iang ing iong uan un uang ueng üan ün特殊韵母–i -er如;发明(fa ming)发字A是韵母明字ING是韵母。
有的音节只有韵母没有声母如安(an)额(e)有的音节没有韵母如嗯(n)唔(ng)5.音调(是语音的高低升降变化)汉语中分为四类阴平阳平上(3)声去声如;吃饭(chi fan)吃字读阴平饭字读去声经过对比分析,我们可以看到,汉语普通话和韩国语在元音、辅音音素方面存在一些相同和不同的语音成分。
韩语与汉语的区别
也有人讲“韩语是世上三种最难学的语文之一”,事实上也没这么恐怖,韩语的音变是有规律的,掌握了规律就简单了。
就象五线谱,若直接给一个入门级的水准的人翻译看懂交响乐的五线谱,还要明白作曲家的思想当然很难。
韩国小朋友也最怕听写,实际上准确的听写出唯一正确的韩字是在词组甚至句子中。
“안”这个字,单个念话,听不清,是会写成“아”,,但仔细听会发现“아”开音节,而“안”是闭音节;而写成“ㅏ”,就连韩语的门都没进了,韩字中为了单个元音书写美观,是一定要在单个元音构成的字前加上不发音的“ㅇ”的。
你一定又会问,那这么多类似的收音如何记?那是先掌握韩语收音规则,再在实际的词组甚至句子中去反复练习,最后就熟能生巧,能渐渐听音写字了。
再举个中文例子吧,大家在见面时介绍姓时会讲,我姓“弓长张”,或说我是“立早章”一样,若“张”,“章”两字后不认识,就别说写了。
韩语辅音学习是初学者掌握的难点之一。
当中国学生第一次接触韩语辅音“ㄱ”,标音[k/g]就会大惑不解,时而听的象K,时而g,到底是怎么回事呢?中国人学会韩语辅音要认识以下几方面:(一)中国人和韩国人的发音习惯不同。
韩语是不同于英语和汉语发音结构的一种独立语言,是表音文字,字母本身就是实际发音,不需要借助音标来表示。
我们耳朵听到的音(实际上是没听准),和我们习惯的辅音发音有所不同,这就是老师经常讲的学好韩语不能全靠拼音和国际音标。
如ㅅ[s]: 韩国语的“ㅅ”音和汉语拼音里的“S”音相近。
但从形成缝隙上和发音方法上看,两者有区别。
“ㅅ”(在韩语中,属“擦音,松音”,即唇前放一张纸纸无气流冲出而不动,发音器官不紧张)发音时,上下牙齿靠近造成隙缝,舌尖不要贴到硬腭,舌身放平,气流在舌面流出的同时把舌身往前送,以便使气流通过牙缝挤出。
“ㅅ”是经过牙齿摩擦而出的舌尖擦音。
发汉语拼音“S”音时,舌面和硬腭之间造成的缝隙比发“ㅅ”音时的缝隙要窄,发音部位比发“ㅅ”音时紧张。
发“ㅅ”音时,也不要像发汉语“C”音那样舌尖贴住上齿龈。
西安对外汉语教师教你辨析“有点儿”和“一点儿”
西安对外汉语教师教你辨析“有点儿”和“一点儿”第一篇:西安对外汉语教师教你辨析“有点儿”和“一点儿”西安对外汉语教师教你辨析“有点儿”和“一点儿”有点儿和一点儿:1.“一点儿”表示不确定的数量,或者表示很小或很少;2.“有点儿”表示数量不大或程度不深;表示略微;稍微(多用于不如意的事情)3.“有点儿”可以做谓语;“一点儿”不可以,“有点儿”可以称为“有一点儿”。
“一点儿”:(1)数量少。
动词+一点儿+名词 eg.喝一点儿水。
(2)比较。
形容词+一点儿 eg.昨天12度,今天5度,今天冷一点儿。
(3)有点儿+形容词/想、喜欢、希望之类的动词eg.今天有点儿冷。
在对外汉语教学中,我们常常会被外国学生问到类似“有点儿”和“一点儿”这样相似的词的区别,你知道如何回答吗?如果想教外国人汉语就来陕西师范大学City&Guilds国际汉语教师考试中心吧第二篇:西安对外汉语教师教你辨析“本来”和“原来”西安对外汉语教师教你辨析“本来”和“原来” 例句:(1)我本来是学经济的,后来才改学中文。
(2)原来的工作人员都被辞退了。
(3)本来颜色很深,洗了几次以后,越来越淡了。
句式特点:“本来”和“原来”是留学生在中高阶段的学习中比较重要的两个词语,它们都可以用作副词和形容词,词义有相同之处,也有不同之处。
我们根据其解释作了如下概括:1.“本来”和“原来”在作形容词时,均可表示“原有的、起初”之义。
2.“本来”和“原来”在作副词时,均可表示“原先、当初”之义。
3.“本来”作副词时还有“理所当然、按道理就应该这样”之义,“原来”无此义。
4.“原来”作副词时可表示“发现以前不知道的情况,含有恍然大悟的意思”,“本来”无此义。
使用条件:一、“本来”和“后来”作形容词1.无论前后是否发生改变,我们都可以使用“原来”修饰后面的名词,中间加结构助词“的”;而“本来”只有在发生改变、前后性状不同的情况下才可修饰后面的名词,中间一般需要加结构助词“的”也有特例,如“本来面目”。
汉语与汉语的对照比较
院系(所):新闻学院专业:新闻系学号: *********** **:***课程名称:语言学导论**:***日期: 2009年6月15日汉语与韩语的对照比较摘要:韩国语和汉语的差别貌似相似可是有非常大的差别。
表面上是在语系的差别的原因,在语法上,口音上等等的差别很多。
两种语言都是非常特别的,各有各的长处,两种都是非常结合科技的,比如汉语的可以用一个字来代表的多种意思,可以缩写。
关键词:语系,中国话的音节,单母韵,动词系数语,六种补语,母音同化,破裂音系列的三重体系韩国与中国的语言交流的历史非常悠久。
从朝鲜时代开始两国的商业来往,文化的交流的盛行语言交流是非常重要的工具。
两国的语言相似又不同的特点。
因为语系的不同,自然的两国语言的研究开始盛行。
现在中国与韩国的来往还是和以前一样,不管是经济还是政治来往非常密切。
两国对相对国家的语言研究还在继续研究着,研究成果显著。
韩国的学生们陆续来中国学习,相对的中国的留学生也去韩国来学习,他们学习相对的语言。
并研究与自己国家语言的差别,有时候因自己国家的语言的差别受到困惑,语法上,音译上,词汇上与中国和韩国的差别非常大。
我也是被它受到的很大的困难,可是时间的流逝,慢慢接受了中国的文化,常常与中国的同学们交流,在语法上,词汇上慢慢的接受了。
开始了解对中国与韩国的语言差别。
我下面开始介绍中国与韩国语言的差别进行研究。
一.韩国与中国的对照语言学的历史对照语言学史主要两个语言的相异点的对照语分析用来语言教学,翻译等非常有使用性。
对照语言学是一门独立的学科,专门开始研究的是在1940年代。
可是不是独立的学问体系,对照两种语言分析的例子是在比他更早。
中国方面,对韩中两国的语言的对照资料是在北宋的孙穆德《鸡林类事》和明代初期(1382)的《华夷词语》《朝鲜官词语》。
这些对照的资料只是单纯的对照,不能放入对照语言学的分析。
韩中两国语言的对照分析及研究正式开始与1970年末开始。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
语言应用研究2007.05程度副词“有点儿”在现代汉语中用得很多。
但是对学习汉语的韩国学生来说,正确地运用“有点儿”并不简单。
韩语中的“jogeum”也是表程度小的程度副词,因此许多汉韩词典将“有点儿”翻译成“jogeum”。
两者之间的确存在着相似之处,但还存在着一些细微的区别。
学习汉语的韩国学生因为受到韩语负迁移影响,往往把“有点儿”用得不准确。
因为韩语中“jogeum”除了做程度副词外,还可以用作数量副词和名词。
尽管作为数量副词和名词的“jogeum”不但与作为程度副词的“jogeum”有明显的不同,而且与汉语中的程度副词“有点儿”也存在着比较大的差异,但是少数韩国学生还会混淆它们之间的用法。
鉴于这种状况,本文首先想要简述程度副词“有点儿”的特点及“jogeum”在韩语中的使用情况,在此基础上,试图对汉语中程度副词“有点儿”和韩语中程度副词“jogeum”进行一些比较研究,并以此为依据,联系韩国学生学习汉语中容易出错的实际情况,分析其产生偏误的原因,以提供一些教学策略。
一、程度副词“有点儿”的特点一般认为,在肯定句中,程度副词“有点儿”能修饰的是一些表贬义或消极意义的形容词结构和动词结构,而在否定句里受“有点儿+不”修饰的是表褒义的动词结构和形容词结构。
本文认为将这样的描写归结为:不管在肯定句还是否定句,“有点儿”对后面的内容起削弱、减轻的作用,修饰的常常是表贬义或消极意义的结构。
这一归纳,可以将“程度副词“有点儿”在句子里对其“后面的内容起削弱、减轻的作用”这一特点更明确地表现出来:在肯定句中,“有点儿”修饰的是带有贬义的结构。
如:(1)他有点儿懒惰。
在否定句“有点儿”修饰的同样是贬义或消极意义的结构,例如:(2)他有点儿不认真。
(3)天气有点儿不大好。
与(1)中的“懒惰”一样,(2)里的“不认真”和(3)里的“不大好”也可以看成是带有贬义的结构。
“有点儿”对“懒惰”“不认真”“不大好”都起“削弱、减轻”的作用。
另一方面,这一归纳还可以将“有点儿”+褒义结构的语法意义包括在其中。
例如:(4)“刻苦学习是很好,但我认为他有点儿太刻苦了。
”这里的“刻苦”是带有积极意义的词,但在这个句子里表达的意义却是不满的负面评价。
说话者认为,“刻苦”是好的,但“太刻苦”是不好的。
“有点儿”对“太刻苦”也起“削弱、减轻”的作用。
总之,“有点儿”后可以加褒义结构,但一般情况下,它后面所接的常常是表贬义或消极意义的动词结构和形容词结构,并且在语法意义上总是对其修饰的结构所表示的程度起削弱和减轻的作用,以传达叙述者的负面、消极态度。
二、韩语 “ jogeum ” 的特点如上所述,韩语中的“jogeum”可以做数量副词、名词和程度副词。
现将其特点分述如下:(一)数量副词“jogeum”的特点数量副词“jogeum”表数量少,此数量不是具体的数量,而是模糊的分量,这与汉语中的数量词“一点儿”的语法意义较相似,但与“一点儿”不同的是,它可以修饰表示行为动作的动词。
有些韩国学生把数量副词“jogeum”的用法套用在程度副词“有点儿”上,说出一些错误的句子。
例如:(5)*他刚刚有点儿吃了饭。
(6)*他只有点儿看了。
(7)*他比我有点儿高。
(8)*请有点儿大声。
在(5)和(6)两个句子中,韩国学生受表分量的“jogeum”的影响,该用数量词“一点儿”的地方,却用了“有点儿”。
在例(7)中,韩国学生受到表分量的“jogeum”的影响,把“有点儿”用在比较句里。
程度副词“有点儿”是绝对程度副词,不能用在比较句里面。
在例(8)中,韩国学生受到表分量的“jogeum”的影响,把“有点儿”用在祈使句里,但是程度副词“有点儿”不能用在祈使句里。
(二)名词“jogeum”的特点作为名词的“jogeum”,表示少量或短时间,与汉语中“一点儿”比较相似。
有些韩国学生把名词“jogeum”的用法套用在程度副词“有点儿”上。
例如:(9)*还有有点儿没写完。
(10)*饭只剩下有点儿。
(11)*他没等有点儿就走了。
(12)*我有点儿也不高兴。
在韩语中,由于“jogeum”可以表示“一点儿”的意思,这些句子就没有语法或语义上的毛病。
而在汉语中则是说不通的。
很多时候,学习汉语的韩国学生就忽略了它们之间的差异,往往说出诸如此类不符合汉语规范的病句。
在例(9)和例(10)中,韩国学生受名词“jogeum”的影响,把“有点儿”使用为名词。
在例(11)中,韩国学生受名词“jogeum”的影响,该用“多久”的地方却用了“有点儿”来表示短时间。
在例(12)中,韩国学生受名词“jogeum”的影响,该用“一点儿”的地方却用了“有点儿”。
(三)程度副词“jogeum”的特点总的看来,程度副词“jogeum”与汉语中的“有点儿”相似,它后面所修饰的也常常是一些表示贬义或消极意义的动词结构和形容词结构动词。
但与“有点儿”最大的不同在于它还可以修饰名词结构,“他有点儿富人”在汉语中无疑是个病句,但在韩语中却是成立的。
三、程度副词“jogeum”与 “有点儿”的共同点由于本文着重论述的是作为程度副词的“jogeum”与“有点儿”的关系,因此,它作为数量副词与名词时的情况暂且不谈。
(一)形式上的共同点现代汉语“有点儿”与韩语“jogeum”的比较□郑慧仁语言应用研究odern chineseM94XIANDAI YUWEN2007.05现代语文1.修饰的动词和形容词汉语程度副词“有点儿”与韩语程度副词“jogeum”后修饰动词结构和形容词结构的条件很相似。
“有点儿”和“jogeum”修饰的都是“无界”的动词和形容词。
过去一般不加分析地认为,受“有点儿”修饰的绝大多数是形容词和心理动词。
不过,根据近年来的研究,“有点儿”作为程度副词,能修饰的是属“无界”的动词和形容词。
我们可以简单地列举“有界”及“无界”的一些动词和形容词于下:有界:(13)跑、飞、吃……(14)笃信、沈醉、痛惜……(15)满满地、慢腾腾、漂漂亮亮、雪白、灰白、花白……(16)野生、国营、急性、微型……无界:(17)喜欢、思念、信任……(18)值得、需要、像……(19)大多数形容词:干净、脏、漂亮、丑……(13)类是通常称为行为动词的一些动词,属有界。
(14)类的构成属偏正结构,前一语素在状态上修饰限制后一语素,状态的固定是该类词语义凝结、缺乏量度变化的绳索性,属有界动词。
(15)类是表示一定量点或量段的状态词,属有界。
(16)类是表示一定范围的区别词,属有界。
(17)类是通常称为心理动词的一些动词,属无界。
(18)类与(17)类一样,在程度范畴和时间范畴上都属无界。
(19)类不表示任何量点或量段,属无界。
属无界的(17)、(18)、(19)里的动词和形容词能受程度副词“有点儿”的修饰,而属有界的(13)、(14)、(15)、(16)里的动词、状态词和区别词却不能受它的修饰。
在韩语的情况也差不多,除了韩语中状态词和汉语中状态词在结构上有一些区别以外,其他的都与汉语的情况非常相似。
在韩语里能修饰属于(17)、(18)、(19)的动词和形容词,但是不能修饰属于(13)、(14)、(15)、(16)的动词和形容词。
总之,在汉语受“有点儿”修饰的词和韩语中受程度副词“jogeum”修饰的词的属性基本一致。
2.与“不”“不太”和“太”的搭配“不”“不太”和“太”后加动词结构或形容词结构,都可以被程度副词“有点儿”修饰。
“不”和“不太”后接的动词或形容词只能是褒义的。
例如:(20)他有点儿不/不太高兴。
因为“有点儿不/不太”后接的词是表褒义的“高兴”,所以,这句话是可以成立的。
例如:(21)*他有点儿不/不太难过。
这句话是不能成立的,因为“难过”是表贬义的词,前面受不/不太修饰的“不/不太难过”就变成表示褒义的结构,像这样的结构在汉语中是不提供任何信息的,因此,“有点儿+不/不太”不能在后面加表贬义的词。
与此不同的是,“有点儿+太”后的词,不管是褒义还是贬义,都能受前者修饰,尽管其中修饰的词还是以贬义词居多。
例如:(22)他有点儿太刻苦了。
(23)你有点儿太胡闹了。
但正如前所述,“有点儿”后不管是加“不”“不太”结构,还是加“太”结构,它对其后的成分所起的削弱、减轻的语法意义是不变的。
同样,在韩语中“jogeum”也具有与汉语中“有点儿”相似的特点。
韩语中相当于“不”的是“an”,相当于“不太”的是“byeollo an”,相当于“太”的是“neomu”。
“jogeum+ an/byeollo an”后接的同样是表示褒义的动词或形容词“jogeum+neomu”后接的动词或形容词不管是表褒义的或贬义都可以。
3.比较句“有点儿”和“jogeum”都不能用在比较句里。
因为“有点儿”表示主观上的评价,与客观的事实没有直接的联系,也没有其他参照点,不含有比较意味。
虽然“jogeum”作为数量副词时可以用在比较句中,例如,“他比我有点儿(jogeum)高。
”但作为程度副词的“jogeum”,与“有点儿”一样,不可以用在比较句中。
4.祈使句“有点儿”和“jogeum”(作数量副词时除外)都不能用在祈使句里。
例如:(24)*请你有点儿懒惰!(25)*请你有点儿开心!韩语的“jogeum”也与此相似。
例如:(26)*Jogeum geeulleora!(请有点儿 懒惰)(27)*Jogeum jeulgeowora!(请有点儿 开心)在祈使句中,说话者要求对方主动改变某种动作或状态,在语义上带有潜在的比较意义。
但使用程度副词“有点儿”和“jogeum”的句子只能表示一种静态,不含有比较意味。
因此上面所举的例子是不通的。
5.“有点儿”和“jogeum”在口语的答句中,都能独用(单独成句),例如:“你想去吗?”/“有点儿。
”但二者都不能单独充当谓语,例如:“你想去吗?”如果回答“我有点儿”则显得不伦不类。
(二)语义上的共同点程度副词“有点儿”本身的意义是“略微”的意思,在整个句子中,对其后面的内容起着削弱、减轻的作用。
具体来说,“有点儿”修饰表示贬义的动词结构或形容词结构时,它在整个句子上添加次贬义的色彩。
而“有点儿”修饰表示褒义或中性义的动词结构或形容词结构时,它在整个句子上添加次褒义或次中性义(稍微贬义)的色彩。
例如:(28)他有点儿挑剔。
——他很挑剔。
(29)他有点儿谦虚。
——他很谦虚。
(30)这个故事有点儿长。
——这个故事很长。
(28)句里的“挑剔”是贬义词。
这个句子表示的贬义程度没有“这个人很挑剔”这个句子强。
(29)句子里的“谦虚”是褒义词。
这个句子表示的褒义程度没有“他很谦虚”这个句子强。
(30)句子里的“长”是中性词。
这个句子表示的中性义与后面的句子相比,稍微带有贬义的色彩。