上海交通大学翻译硕士(MTI)考研经验

合集下载

上海交通大学翻译硕士考研难度及各专业介绍

上海交通大学翻译硕士考研难度及各专业介绍

上海交通大学翻译硕士(shuòshì)考研难度及各专业介绍本文系统介绍上海交大翻译硕士考研难度,上海交大翻译硕士就业,上海交大翻译硕士考研辅导,上海交大翻译硕士考研参考书,上海交大翻译硕士专业课五大(wǔ dà)方面的问题,凯程上海交大翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的上海交大翻译硕士考研机构!一、上海交大翻译硕士(shuòshì)考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?2015年上海交大翻译硕士的招生人数为23人。

总体来说,上海交大翻译硕士招生量相对较大,考试难度相对不高。

根据凯程从上海交大研究生院内部的统计数据得知,上海交大翻译硕士的考生(kǎoshēng)中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度(nádù)并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

凯程考研每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

二、上海交大翻译硕士就业怎么样?当今,MTI翻译硕士作为新生的专业越来越“热门”,由于社会对翻译硕士专业人才需求量原来越大,所以每年报考翻译硕士的考生数量成倍增长。

据上海交大发布的2014毕业生就业质量报告显示,上海交大翻译硕士毕业生总体就业率达到了98.44%。

而且当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。

加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。

所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。

翻译硕士(MTI)考研学校排名精编版

翻译硕士(MTI)考研学校排名精编版

翻译硕士招生院校比较多,并且招生量比较大,就业突出,并且不歧视跨专业学生,与金融硕士、会计硕士、法硕等专业一样,是考研的优秀专业之一。

很多学生对翻译硕士招生院校级排名不清楚,这里凯程集训营葛老师详细解读一下,什么人适合考翻译硕士,翻译硕士招生院校有哪些,翻译硕士排行榜,翻译硕士辅导班为什么凯程最强。

什么样的人比较适合考翻译硕士。

首先,热爱实践的同学适合报考翻硕。

翻硕是实践型学科,专门培养市场需要的实践型人才,与市场比较靠近。

如果你不喜欢理论研究,那么攻读翻译硕士还是不错的选择。

毕竟它在市场上有较大发展空间,学习的过程也有很强的成就感。

当你在学习的过程中不断体会到进步时,你的学习动力将会变得很强大,而当你把翻译的技能投入到市场之中时,你又能够获得相应的物质回报,这些都是选择翻硕的理由。

翻硕不研究理论,这对于不喜欢理论研究的同学来说是一个很好的选择。

当然,世界上大部分人都是不喜欢理论研究的,大部分英语专业的同学也是不喜欢理论研究的。

如果你是属于这个行列,那么你就坚决地选择翻译硕士吧,这个在实践中进出的学科会让你获得极大的成就感,不仅仅在学习的阶段,也在就业的阶段。

其次,汉语写作好的同学适合报考。

再次,二外没有学好的同学可以报考。

目前,除了北京外国语大学的MTI翻译硕士考试科目有二外以外,其他MTI院校考试项目均为翻译硕士英语或者基础英语。

第四,求稳的同学目前可以报考。

相比学术型,翻硕还是容易考取一点。

所以如果你求稳,又不是非得报考名牌大学,那么,翻硕是一个不错的选择。

复习时可以少学一门二外,而考试时又相对容易一点。

求稳,翻硕是不错的选择。

最新翻译硕士学校排名情况,2019考生抓紧参考选择。

但是选择学校有一个很重要的因素就是地域因素,北京的学校翻译硕士质量高,就业好,市场需求大。

2019考研的号角已经吹响,考研的同学们加油备考。

凯程祝同学们金榜题名。

翻译硕士推荐院校有:北外、北师大、外经贸、北航、北理工、北语、北二外、中科院、首师大、外交学院、华北电力大学、北邮、北科等院校,同学们对这些院校感兴趣的同学可以咨询凯程老师。

MTI- 翻译硕士-招生简章、专业目录、报录比、分数线、复试-研究生院网址大全

MTI- 翻译硕士-招生简章、专业目录、报录比、分数线、复试-研究生院网址大全

东北师范大学
吉林省长春 /a/notice/zhaosheng/

延边大学
吉林省延边 /ss.php?m=zsjz

北华大学
吉林省吉林 /html/zhaoshengxinxi/
/cms/zszt/item/?cat=3 /# /zsgz/ssyjs/index.htm /list.php?fid=202 / /aspnet/yjszs/ /NewsList.aspx?ColumnId=87 /zs/sszsxzxhqrzzyxw/index.htm /html/

沈阳理工大学
辽宁省沈阳 /yanjiusheng/index.php?_m=mod_arti

cle&_a=fullist&caa_id=34
河北大学
河北省保定 /sszsjz.jhtml
哈尔滨师范大学
尔滨市
ewsTypeId=213
牡丹江师范学院 黑龙江省牡 /info/2427/1163.htm
丹江市
吉林大学
吉林省长春 /Articles.php?ArticlesOne=000001&Arti

clesTwo=000002&ArticlesId=000010

大连海事大学
辽宁省大连 /?action-category-catid-47

东北财经大学
辽宁省大连 /view_more.aspx?substring=zhaos

heng&id=1
辽宁师范大学
辽宁省大连 /list.php?fid=51
http://123.127.226.252:9030/col/col2627/index.html

翻译硕士MTI高校名单共五批(终审稿)

翻译硕士MTI高校名单共五批(终审稿)

翻译硕士M T I高校名单共五批文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-截至目前,一共206所学校招收M T I翻硕第一批培养单位(2007年,共15所)北京大学北京外国语大学复旦大学广东外语外贸大学湖南师范大学解放军外国语学院南京大学南开大学上海交通大学上海外国语大学同济大学西南大学厦门大学中南大学中山大学第二批培养单位(2008年,共25所)北京第二外国语学院北京航空航天大学北京师范大学北京语言大学大连外国语学院东北师范大学对外经济贸易大学福建师范大学河南大学黑龙江大学湖南大学华东师范大学华中师范大学吉林大学南京师范大学山东大学首都师范大学四川大学四川外语学院苏州大学天津外国语学院武汉大学西安外国语大学延边大学中国海洋大学第三批培养单位(2010年,共118所)安徽大学安徽师范大学北华大学北京交通大学北京科技大学北京理工大学北京林业大学北京邮电大学长沙理工大学成都理工大学大连海事大学大连理工大学电子科技大学东北大学东北林业大学东华大学东南大学福州大学广西大学广西民族大学广西师范大学贵州大学贵州师范大学国际关系学院哈尔滨工程大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨师范大学海南大学合肥工业大学河北大学河北理工大学河北师范大学河海大学河南科技大学河南师范大学湖北大学湖南科技大学华北电力大学华南理工大学华南师范大学华中科技大学吉林师范大学济南大学暨南大学江西师范大学兰州大学辽宁大学辽宁师范大学聊城大学鲁东大学内蒙古大学内蒙古师范大学南昌大学南京航空航天大学南京理工大学南京农业大学宁波大学宁夏大学青岛大学青岛科技大学曲阜师范大学三峡大学山东财政学院山东科技大学山东师范大学山西大学山西师范大学陕西师范大学上海大学上海对外贸易学院上海海事大学上海理工大学上海师范大学沈阳师范大学四川师范大学太原理工大学天津财经大学天津大学天津理工大学天津师范大学外交学院武汉理工大学西安电子科技大学西安交通大学西北大学西北工业大学西北师范大学西华大学西南财经大学西南交通大学西南科技大学西南石油大学西南政法大学湘潭大学新疆大学新疆师范大学信阳师范学院徐州师范大学烟台大学燕山大学扬州大学云南大学云南民族大学云南师范大学浙江大学浙江工商大学浙江师范大学郑州大学中国地质大学中国科学技术大学中国科学院研究生院中国矿业大学中国石油大学中南财经政法大学中南民族大学重庆大学重庆师范大学第四批培养单位(2011年,共1所)吉林华桥外国语学院第五批培养单位(2014年,47所)北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学。

翻译硕士考研 上海开设MTI的高校有哪些

翻译硕士考研  上海开设MTI的高校有哪些

翻译硕士考研上海开设MTI的高校有哪些
高译教育开设针对上海所有院校的考研一对一课程和VIP签约课程,网授与面授皆可。

除了上外,大家还可以考虑上海其他开设MTI的院校,以备选择。

学校名称MTI语言种类
上海外国语大学英语、日语,俄语,法语,阿语、朝鲜语、西班牙语、
复旦大学英语
同济大学英语、德语
上海交通大学英语
华东师范大学英语
上海大学英语
华东理工大学英语
上海理工大学英语、日语
上海海事大学英语
东华大学英语、日语
上海师范大学英语
华东政法大学英语
上海对外经贸大学英语
上海中医药大学英语。

上海同济大学考研翻硕MTI初试考研经验分享

上海同济大学考研翻硕MTI初试考研经验分享

上海同济大学考研翻硕MTI初试考研经验分享一、择校过程先后在武汉大学,中南财经等院校徘徊几个月,参考书,真题买了不少,但七月又决定考同济。

由于提高了学校档次,我就心虚的把专业从口译下降到笔译。

总的来说,我踏入青大校门时就是决定考研的,真正行动起来是大三下学期四月开始。

因为这学期课也多,我是保持一周至少上五天晚上上自习,周末基本也是去自习室。

基本上日常就是背着书包去静思楼,起初还没有做针对性的学习,就是打底子,背单词,听听力,(VOA,BBC,沪江听力酷),四五六月里看完了中式英语之鉴,岳老师发的时文翻译电子版,大体看了些武汉大学参考书郭著章英汉翻译教程和谢群的翻译教程, China Daily最新汉英特色词汇,练练武大翻译真题。

七月复习期末考试,确定好了学校。

报了两个辅导班,一是政治暑假班打基础,将内容全部讲了一遍,也第一次对政治考试内容有了了解。

二是张老师的口译班,用的梅德明的陪同翻译教程,对口语,口译,以及地道的表达法都有很大的帮助。

二、初试分科目进行介绍。

1、翻译:由于MTI翻译是大头,所以必须拿出很多时间来练翻译,看翻译理论教程。

题目类型有短语互译,篇章翻译,翻译评论。

7、8、月:三笔笔译词汇,练习:三笔教材书笔译实务,三笔全真模拟题(难度略低),梅德明的陪同翻译练口译,教程类看张培基,郭著章,谢群,冯庆华选一,9、10、11月: 同济参考书文体与翻译,张培基英译现代散文选一,三笔除了词汇和教材练习外,开始三笔真题翻译,China daily 最新汉英特色词汇+各大院校短语真题整理积累。

2013李克强政府工作报告。

网上随时跟进习近平讲话等时事英汉互译。

12月,买了翻译硕士各校真题,积累词组和练篇章翻译,刘军平百科大书里的词组,GOV工作报告,准备翻译评论,看相关论文知网,三本参考书(文体与翻译,冯庆华的实用翻译教程,翻译基础)古文翻译大体看古文观止,考前五天内,在考试时间模拟翻译考试,练手。

2020年上海交通大学翻译硕士考研参考书及考试科目

2020年上海交通大学翻译硕士考研参考书及考试科目

2020年上海交通大学翻译硕士考研参考书及考试科目参考书:625公共行政学《行政管理学》,夏书章,中山大学出版社,2007/6;《公共行政学》,戴维·罗森布鲁姆等著,中国人民大学出版社2002。

847公共经济《公共部门经济学(第三版)》,斯蒂格利茨著,中国人民大学出版社,2005年;《公共经济学》(第二版),杨志勇、张馨著,清华大出版社,2008年;《公共经济学》,魏陆、吕守军,上海交通大学出版社,2010年。

考试科目:101思想政治理论201英语一625公共行政学847公共经济答题技巧:简答题1)名师解析:简答题一般来说位于试题的第二部分,基本考察对某些重要问题的掌握程度。

难度中等偏低。

这就要求考生在复习的时候要把课本重要问题梳理清楚,要比较扎实的记忆。

一般来说书本看到5遍以上可以达到记忆的效果。

当然,记忆也要讲究方法。

(2)育明考研答题攻略:简答题定义框架答题法定义——〉框架——〉总结第一,先把简答题题干中涉及的最重要的1-2个名词进行阐述,类似于“名词解释”。

很多人省略了这一点,无意中丢失了很多的分数。

第二,按照要求,搭建框架进行回答。

回答要点一般3-5条,每条150-200字。

第三,进行简单的总结。

(3)温馨提示第一,在回答简答题的时候,一定要有头有尾,换言之,必须要进行核心名词含义的阐释。

第二,在回答的时候字数一般在800-1000为佳,时间为15-20分钟。

第一阶段:框架的构建和重点的掌握核心参考书的框架体系建立和考点整合,理清楚学科发展史,特别是每一个阶段的代表人物,著作,主张,提出的背景和评价。

第二阶段:专题讲解在第一阶段的基础上,给学员总结常考的专题,进行深化和凝练,以专题为突破口夯实并灵活运用理论知识。

第三阶段:热点和出题人的论文对出题老师的研究重点,最新论文成果和上课的笔记课件进行讲解。

对本专业时政热点话题进行分析。

第四阶段:历年真题讲解对历年真题进行最深入的剖析,分析真题来源、真题难度,总结各题型的的解题思路、答题方法和技巧。

翻译硕士(mti)考试中六点英汉差异指导 (1)

翻译硕士(mti)考试中六点英汉差异指导 (1)

年翻译硕士(MTI)考试中六点英汉差异指导下面,英语考研辅导专家们就为广大的年考研同学们总结一下英语和汉语的几个重大的差别,希望同学们多家体会和注意,减少对考研英语翻译的恐惧心理,从而提高翻译能力和水平。

1 英语形合,汉语意合2 英语多长句,汉语多短句3 英语多被动,汉语多主动4 英语多替代,汉语多重复5 英语重省略,汉语重补充6 英语重心在前,汉语重心在后一、形合和意合不同的语言中句子内部或外部连接几乎都使用句法、词汇、词义这三种手段。

用前两种手段连接称为形合,用后一种手段连接称为意合。

就英语和汉语来说,英语是强调形式上紧密结合,汉语是强调意义上结合紧密。

具体来讲,英语的句子是通过一整套完整系统的语法结构和连接词将单词和词组组合在一起,强调结构上正确,逻辑上严密,思维上严谨。

而汉语则不然,就是说一个汉语句子的分句与分句之间,或是短语与短语之间,在意思上有联系,但很少用关联词。

使用每一个分句或是短语的意思组合成一个完整的句子的。

大家在从高中考大学的时候也一定做过语文中有一种题让我们根据意思来为一篇文言文断句,那么断句的基础是什么呢?是不是通过每个文字的意思以及整个文章的意思来断句的,那么就是说汉语是通过意义来紧密结合起来的,表面上可以看起来是一些毫不相干的汉子,但是组合在一起却意义深刻。

比如我们看下面这个句子。

这个句子是美国林肯总统《盖茨堡演讲》结尾的一句。

We here highly resolve that these dead should not die in vain-that this nation, under god, shall have new birth of freedom--and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the world. (参考译文:我们在此立志誓愿,不能让他们白白死去--要使这个国家在上帝庇佑之下,得到新生的自由--要使那民有、民治、民享的政府不致从地球上消失。

历年上海交通大学考研初试经验内容汇总大全

历年上海交通大学考研初试经验内容汇总大全

历年上海交通大学考研初试经验汇总—上交大初试是什么样子的?鸿知上交大考研网为大家收集汇总了历年来上海交通大学学长学姐的考研经验。

其中更包含许多热门专业高分前辈考研经验,如:机械工程系学长的考研经验、新传高分学长学姐考研经验以及金融类各专业学姐学长的考研经验等等。

他山之石可以攻玉,前辈的考研经验对于当阶段的考生的复习非常有用,不仅能提供参考,还能让自己更好的规划复习时间以及更好的选择考试参考书。

【鸿知上交大考研网】2018上海交大第九医院口腔学硕考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大国际与公共事务学院公共管理考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大874微纳电通考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大媒体与设计学院新闻与传播学考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大生科院生物化学考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大816自动控制原理考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大新闻与传播考研初试经验(三跨考生)【鸿知上交大考研网】2018上海交大新闻传播专业考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大翻译硕士考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大819电子信息与电气工程考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大汉语国际教育考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大土木工程考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大临床药学64【鸿知上交大考研网】2考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大化学化工学院高分子考研初试经验(初试第一)【鸿知上交大考研网】2018上海交大新传(文创学院)考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大新闻与传播考研初试经验(初试400+)【鸿知上交大考研网】2018上海交大新闻与媒体考研初试经验(三跨初试403)【鸿知上交大考研网】2018上海交大自动化816考研初试经验(双非初试385)【鸿知上交大考研网】2018上海交大机械考研初试经验(专业课815)【鸿知上交大考研网】2018上海交大食品微生物考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大文化产业管理考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大安泰金融专硕考研初试经验(一)【鸿知上交大考研网】2018上海交大安泰金融专硕考研初试经验(二)【鸿知上交大考研网】2018上海交大法学硕士考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大生科院考研初试经验(双非考生)【鸿知上交大考研网】2018上海交大机械工程考研初试经验(全院复试第三)【鸿知上交大考研网】2018上海交通大学生科院考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交大生科院生物工程考研初试经验(二本生逆袭)【鸿知上交大考研网】2018上海交大生科院考研初试经验(跨专业)【鸿知上交大考研网】2018上海交大食品科学考研初试经验(二战)【鸿知上交大考研网】2018上海交大生科院考研初试经验(分子生物学)【鸿知上交大考研网】2018上海交大控制工程考研初试经验【鸿知上交大考研网】2018上海交通大学生科院考研各种问题汇总解答【鸿知上交大考研网】2018上海交大外国语学院考研经验之谈【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学文化产业管理考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学管理科学与工程考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学高金金融专硕考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学安泰金融专硕考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学食品科学与工程考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学机械工程考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学工业设计工程考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学生物学考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017二战失败调剂,上交新传学姐的经验之谈【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学生物学初试第一考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学新闻与传播专硕考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学传播学二战考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学新闻传播考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学电子系考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学管理科学与工程考研初试经验【鸿知上交大考研网】2017上海交通大学跨考控制理论与工程考研初试经验【鸿知上交大考研网】2016上海交通大学6【鸿知上交大考研网】25行政管理学考研初试经验【鸿知上交大考研网】2016上海交通大学新闻传播考研初试经验【鸿知上交大考研网】2016上海交大808材力考研初试经验【鸿知上交大考研网】2016上海交大食品考研初试经验【鸿知上交大考研网】2016上海交大安泰431考研初试经验【鸿知上交大考研网】2016上海交大397公共管理考研初试经验【鸿知上交大考研网】2016上海交大新闻传播学考研初试经验【鸿知上交大考研网】2016上海交大翻译硕士考研初试经验【鸿知上交大考研网】2016上海交大新闻传播考研详细解读(包括学硕专硕)【鸿知上交大考研网】2016年上海交通大学文化产业管理三跨考生99天考研初试经验【鸿知上交大考研网】2015上海交通大学通信考研初试经验【鸿知上交大考研网】2015上海交大高物高分子考研初试经验此内容由鸿知上交大考研网整理发布。

考研经验:韩语翻译硕士(MTI)

考研经验:韩语翻译硕士(MTI)

考研经验:韩语翻译硕士(MTI)众所周知,MTI是新兴专业,而韩语MTI更是最近两年才开始招收研究生,报考本专业的人少之又少,所以没有什么前车之鉴。

我一开始准备的是天津外国语大学(以下简称天外)的韩语学术型硕士,直到天外2012年的招生简章出来,看到新增了一个韩语翻译硕士,我才临时换的韩语MTI。

说实话,学韩语的学生绝大部分都会考韩语学术型硕士,我也因此而倍感压力。

于是我便想,不如换个方向,考韩语翻硕,不仅能避开激烈的竞争,而且翻译硕士更具实用性,就业前景更好。

于是果断换了专业,开始准备韩语翻硕。

这样算来,从开始准备到一月份的初试,我仅仅准备了4个多月。

与其他语种的MTI一样,韩语MTI初试一共考四门,分别是:思想政治(100分),翻译硕士韩语(100分),韩语翻译基础(150分),汉语写作与百科知识(150分)。

先说说翻译硕士韩语。

这一门考的是基础知识(单词、语法、阅读、写作等),我以前参加过韩国语能力考试(TOPIK),想必韩语专业的学生大部分都参加过这一考试。

基础知识已经没有什么问题,所以没必要把太多的精力花费在这一门上面。

我只是在考试前翻了翻语法书,看了几套TOPIK真题,练笔写了几篇作文(以议论文为主)。

再说韩语翻译基础。

这一门考30个专业术语(15个中译韩,15个韩译中),一篇中译韩的短文,一篇韩译中的短文。

由于韩语MTI没有指定教材,我便把市面上主要的韩语翻译书都买来看了,有《中韩翻译教程》、《韩中翻译教程》、《韩国语口译教程》等。

先看了里面的翻译技巧、常用句式,这些一定要记下来。

除此之外,我把这三本书里面的主要文章都背了下来,尤其是中韩翻译,因为我感觉要比韩中翻译难。

于是我几乎把《中韩翻译教程》里面的文章译文都背了下来,虽然想着不会考到原题,但肯定会对翻译有所帮助。

结果皇天不负有心人,初试的时候竟然考到了20分的原题,是《中韩翻译教程》里面一段课后翻译题,让我不禁欣喜若狂。

术语方面,我在网上下载了许多韩语术语,主要是计算机和经贸术语,每天背几个,在初试之前就已经积累了不少术语。

2021上海外国语大学翻译硕士考研参考书真题经验

2021上海外国语大学翻译硕士考研参考书真题经验

上海外国语大学——翻译硕士上外英语MTI是上外高翻学院的一门热门学科,因为喜欢上海这个城市,所以在北京读本科的我早就萌生了去上海的想法,后来就报考了上海外国语大学的翻译硕士。

学科情况1、学制与学费2.5年;口译:10万;笔译:7.5万2、专业分类英语口译;英语笔译3、初试科目思想政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。

4、英语口译、笔译初试参考书《英语口译基础教程》仲伟合主编,高等教育出版社《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,清华大学出版社《英汉——汉英应用翻译教程》上海外语教育出版社《实用翻译教程》冯庆华主编《汉语写作学》徐振宗,北京师范大学出版社《应用写作教程》赵华、张宇主编,高等教育出版社《百科知识全书》邹博,线装书局《中国文化概要》陶嘉炜《中国文学与文化常识》林青松《成语故事大全》5、往年招录比18年笔译拟招 54人,推免30人,口译拟招 35人,推免24人。

17年笔译报考645,推免38(81)人,统招16(25)人;口译报考620,推免26(97)人,统招17(26)人。

16年笔译报考478,推免35(49)人,统招26(29)人;口译报考443人,推免22(45)人,统招23(29)人。

6、录取成绩算法进入复试的名额是按照初始技术分的排名来筛选的。

初试技术分的算法为:“业务 1+业务 2+外语+总分*10%”计算技术分。

最终被录取的成绩为:(初试技术分÷450×350)×53.9%+(复试专业分+复试面试分)×46.1%。

注:初试技术分满分是450分,在算最终录取分数时,须要折算为 350 分制计入初复试总分中,在录取中所占比例为53.9%;复试成绩(满分300分)在录取中所占比例为46.1%)。

有的同学问,为什么要把初试技术分折算成350分制呢,因为上外有的专业的初试技术分满分不是450分,而是350分,为了保持统一,初试技术分都要折算成350分制。

翻译硕士MTI考试各高校真题汇总

翻译硕士MTI考试各高校真题汇总

MTI真题汇总2011史上最全MTI真题汇总-百科-应用文-翻译基础2011北师大翻译硕士MTI真题回忆版2011年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础真题回忆2011年北京语言大学翻译硕士真题回忆版11外经贸真题2011对外经济贸易大学翻译硕士考研历程回顾2011年中国石油大学英语翻译硕士真题回忆2011东北大学翻译硕士MTI真题回忆2011云南师范大学MTI真题2011年南京大学MTI真题2011山东大学MTI考生回忆帖2011年南京大学翻译硕士MTI入学考试真题回忆版本2011年南京师范大学翻译硕士(MTI)真题回忆北二外英语MTI试题2011 苏州大学MTI考研真题2011年广外MTI真题回忆+解析+备考经验2011年上交翻译硕士MTI真题回忆2011年西安外国语大学翻硕MTI百科知识考研2011西外MTI复试2011年川外翻译硕士MTI真题回忆版2011苏州大学翻译硕士初试真题2011年苏州大学翻译硕士复试内容2011苏州大学翻译硕士初试真题2010-2011复旦大学MTI真题2011北二外MTI2011年武汉大学翻译硕士MTI真题回忆2011年河南大学翻译硕士真题回忆2011年湖南大学翻译硕士MTI真题回顾2011年湖南师范大学翻译硕士MTI考研回忆2011年西南大学翻译硕士部分真题回忆2011南开大学翻译硕士汉语写作与百科知识2011南开大学翻译硕士MTI翻译基础2011年南开大学翻译硕士MTI真题回忆2011年暨南大学翻硕真题回忆2011年山西师大翻译硕士MTI真题回忆版2011年东南大学翻译硕士(MTI)真题回忆及备考经验2011年华东师大MTI真题回忆及考后经验2011年温州大学外国语学院英语语言文学基础英语汉译英试题2011年百科知识题型统计2011年厦门大学翻译硕士MTI考试真题回忆版2011年各高校英汉特色词语翻译!最强完整版!2011天津外国语翻译硕士(笔译方向)真题2011年上海海事大学翻译硕士英语真题回忆2011年福建师大翻译硕士MTI真题回忆厦大2011MTI初复试+复习书目翻译硕士MTI各院校真题作文汇总2010年北京大学翻译硕士考研试题北京大学2010翻译硕士试题回顾2010 北京第二外国语学院MTI真题2010年北京外国语大学翻译硕士考研试题2010年北语MTI英语笔译真题2010年北航翻译硕士考研试题北航2010年真题厦门大学MTI试题回忆天外MTI初试及复试经验帖川大网站2010翻译硕士原题对外经贸易2010年翻译硕士初试对外翻译硕士真题2010贸大MTI复试2010复旦大学MTI初试复试2010年华中师范大学MTI真题2010南京大学MTI试题2010年南开大学MTI真题四川大学2010MTI考研四川大学2010年MTI真题回忆2010年山东大学翻译硕士试题2010年上外翻译硕士考研复试试题苏州大学2010年MTI真题回忆同济大学2010翻译硕士题目回忆同济大学2010翻译硕士题目回忆2010年西外MTI汉语百科与写作2010中国海洋大学MTI真题回忆2010年中南大学MTI业课回忆2010中南大学MTI英汉互译回忆2011年中南大学翻译硕士(MTI)考研试题(回忆版)2010中山大学MTI英语翻译基础2010中山大学MTI英语翻译基础2010中山大学汉语写作与百科知识2010年上海交通大学翻译硕士(MTI)年真题回忆翻译硕士2010汉语写作大作文各高校回忆集北京外国语大学2009年翻译专业硕士MTI笔试真题WORD下载2010各校MTI分数线MTI笔译教材方华文:20世纪中国翻译史[完整] DJVU高华丽:中外翻译简史[2009] DJVU张景华:译者的隐形•翻译史论李文革:西方翻译理论流派研究[2004]张景华:翻译伦理•韦努蒂翻译思想研究李长栓:非文学翻译理论与实践上海外语教育出版社-陈宏薇-新编汉英翻译教程下载《大学英汉翻译教程》(第三版),对外经济贸易出版社,王恩冕交替传译笔记:速成课程DJVU王振国:新英汉翻译教程教师用书[2007][完整] DJVU外教社翻译硕士专业(MTI)系列教材刘和平:笔译训练指南钱歌川-翻译的技巧-写作材料.doc钱歌川:《翻译的技巧》钱歌川《英文疑难详解》、《英文疑难详解续》郭延礼:文学经典的翻译与解读[2007][完整] 金焕荣:商务英语翻译铁路工程翻译相关方面的书籍MTI--物流英语刘其中:英汉新闻翻译[2009][完整] DJVU英文原版翻译书籍库存翻译生态学MTI口译教材【翻译硕士】MTI教材之- 同声传译配套MP3 【口译原版】James Nolan:Interpretation: Techniques and Exercises【口译原版】Phyllis Zatlin:Thearical Translation and Film Adaptation[2005][T] 赵军峰:《商务英语口译》(第二版)DjVu格式基础英语资料汇总《英美散文选读》(一),对外经济贸易大学出版社,蒋显璟《英美散文选读》(二),对外经济贸易大学出版社,蒋显璟庄锡昌:西方文化史[2003][正文可检索]李常磊:英美文化博览李荣启:文学语言学[2005][完整]王佐良:英国散文的流变[1998]张培基英译中国现代散文选MTI--希腊文学简史外研社现代大学英语学生用书1-6 教师用书1-6陈存军:当今流行英语缩略语[2007][完整] DJVU百科资料汇总李福田:中国文化小百科(一)李福田:中国文化小百科(二)李福田:中国文化小百科(三)钱光培:中国文学百科知识手册丁魏:中国文化小百科全书(4卷)当代中国文化百科全书(英文原版)当代英国文化百科全书(英文原版)王德友:中国文化百科[缺版权]贾宝珍:新世纪文化百科[正文可检索]程裕祯:中国文化要略(第二版)[2003]金元浦:中国文化概论[2007][完整] DJVU现代汉语与百科知识.doc翻译硕士百科知识语文常识《中国文学与中国文化知识应试指南》,东南大学出版社,林青松不可不知的2000个文化常识PDF/DJVU MTI考试名词翻译及汉语名词解释.doc王长华:大学语文[2009][完整] DJVUMTI--环境保护专题应用文公文写作书籍10本应用文写作奉送(备忘录+广告+会议通知+商务信函+说明书)夏晓鸣:应用文写作【2007】《公文写作》《公文写作》,对外经济贸易出版社,白延庆潘文国:中文读写教程第1、2册常用词典汇总汉英中国文化词典《牛津英美文化词典》《中国翻译家辞典》正文可搜索PDF林煌天:《中国翻译词典》PDF《牛津高阶英汉双解词典》第7版谭载喜主译:翻译研究词典[完整] DJVUDictionary of Translation Studies.rar 《最新汉英特色词汇词典》(第五版)许鲁之:简明英美文化词典[2000]汪榕培:英语学习背景知识词典.pdf 王斌华:口笔译高频词汇词典[2010] 最新汉英特色词汇(第四版)英语搭配大辞典__英汉对照牛津英语搭配词典__英汉双解版英汉双解美国习语词典__第4版。

翻译硕士(MTI)高校名单(共五批)

翻译硕士(MTI)高校名单(共五批)

截至目前,一共206所学校招收MTI翻硕第一批培养单位(2007年,共15所)北京大学北京外国语大学复旦大学广东外语外贸大学湖南师范大学解放军外国语学院南京大学南开大学上海交通大学上海外国语大学同济大学西南大学厦门大学中南大学中山大学第二批培养单位(2008年,共25所)北京第二外国语学院北京航空航天大学北京师范大学北京语言大学大连外国语学院东北师范大学对外经济贸易大学福建师范大学河南大学黑龙江大学湖南大学华东师范大学华中师范大学吉林大学南京师范大学山东大学首都师范大学四川大学四川外语学院苏州大学天津外国语学院武汉大学西安外国语大学延边大学中国海洋大学第三批培养单位(2010年,共118所)安徽大学安徽师范大学北华大学北京交通大学北京科技大学北京理工大学北京林业大学北京邮电大学长沙理工大学成都理工大学大连海事大学大连理工大学电子科技大学东北大学东北林业大学东华大学东南大学福州大学广西大学广西民族大学广西师范大学贵州大学贵州师范大学国际关系学院哈尔滨工程大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨师范大学海南大学合肥工业大学河北大学河北理工大学河北师范大学河海大学河南科技大学河南师范大学湖北大学湖南科技大学华北电力大学华南理工大学华南师范大学华中科技大学吉林师范大学济南大学江西师范大学兰州大学辽宁大学辽宁师范大学聊城大学鲁东大学内蒙古大学内蒙古师范大学南昌大学南京航空航天大学南京理工大学南京农业大学宁波大学宁夏大学青岛大学青岛科技大学曲阜师范大学三峡大学山东财政学院山东科技大学山东师范大学山西师范大学陕西师范大学上海大学上海对外贸易学院上海海事大学上海理工大学上海师范大学沈阳师范大学四川师范大学太原理工大学天津财经大学天津大学天津理工大学天津师范大学外交学院武汉理工大学西安电子科技大学西安交通大学西北大学西北工业大学西北师范大学西南财经大学西南交通大学西南科技大学西南石油大学西南政法大学湘潭大学新疆大学新疆师范大学信阳师范学院徐州师范大学烟台大学燕山大学扬州大学云南大学云南民族大学云南师范大学浙江大学浙江工商大学浙江师范大学郑州大学中国地质大学中国科学技术大学中国科学院研究生院中国矿业大学中国石油大学中南财经政法大学中南民族大学重庆大学重庆师范大学第四批培养单位(2011年,共1所)吉林华桥外国语学院第五批培养单位(2014年,47所)北京工商大学长春师范学院大连海洋大学东北财经大学东北电力大学广东工业大学广西科技大学贵州财经学院桂林电子科技大学国际关系学院河北传媒学院河北工业大学河北科技大学河南农业大学河南中医学院华北水利水电学院华东交通大学华东理工大学华东政法大学华南农业大学华中农业大学空军工程大学昆明理工大学牡丹江师范学院南京林业大学南京信息工程大学山东建筑大学陕西科技大学上海中医药大学沈阳建筑大学沈阳理工大学首都经济贸易大学武汉工程大学武汉科技大学西安理工大学西安石油大学西北政法大学西南民族大学云南农业大学浙江理工大学中国传媒大学中国民航大学中国人民大学中国政法大学中南林业科技大学重庆医科大学重庆邮电大学。

2013年上海交通大学翻译硕士考研状元笔记117

2013年上海交通大学翻译硕士考研状元笔记117

育明教育【温馨提示】现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。

目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!2014年金融硕士考研参考书及教材《百科知识考点精编与真题解析》,李国正主编,光明日版出版社,2013年出版【育明教育解析】这类词汇是各大高校翻硕MTI常考的内容,希望大家在这个方面多多注意。

微博Microblog山寨copycat异地恋long-distance relationship剩女3S lady(single,seventies,stuck)/left girls熟女cougar(源自电影Cougar Club)裸婚naked wedding炫富flaunt wealth团购 group buying人肉搜索 flesh search潮人:trendsetter发烧友:fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave下午茶high tea愤青young cynic性感妈妈yummy mummy亚健康sub-health灵魂伴侣soul mate小白脸toy boy精神出轨soul infidelity人肉搜索flesh search钻石王老五diamond bachelor 时尚达人fashion icon御宅otaku橙色预警 orange signal warning 预约券reservation ticket上相的,上镜头的photogenic 80后:80's generation百搭:all-match限时抢购:flash sale合租:flat-share荧光纹身:glow tattoo泡泡袜:loose socks裸妆:nude look黄牛票:scalped ticket扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up水货:smuggled goods纳米技术:nanotechnology正妹hotty对某人念念不忘get the hots for 草莓族 Strawberry generation 草根总统grassroots president笨手笨脚have two left feet拼车car-pooling。

史上最全复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆(2010—2013)

史上最全复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆(2010—2013)
选择一:某大学递给教育部的翻译硕士扩招申请书(去年就考的申请书) 选择二:写一篇作文大赛征文启事(话说复旦大学外文学院网页一打开就能看到一 个,大家得多关注官网啊,可我还是选的第一个) 2.大作文,不少不800字,读下面的材料,自选角度写感想(60分) 清华复旦揽才遭冷遇 名校光环令学子望而却步 2010年11月08日 09:25 来源:荆楚网 参与互动(6) 【字体:↑大 ↓小】 昨日(7日),今年下半年以来规模最大、招聘单位层次最高的研究生双选会在华中科 大举行,清华大学、复旦大学等名校到场揽才,但记者发现,不少研究生被名校招 牌“吓倒”,一些职位甚至无人问津。
education for all-around development; competence-oriented education 二.段落翻译 英译汉是写james henry 还是Henry James啊?考过的同学快过来瞧瞧,我怎么 写的的詹姆士·亨利啊?!
汉译英写外来文化进入中国文化要被吸收同化什么的。 汉语写作与百科 一、词语解释(每题2分,共25题) Barack Obama,globlization,euro tunnel,Mayflower,a nation on wheels,The Declaration of Independence,全球变暖,低碳经济,科学发展观,生态难民,超级 细菌,world Englishes,David Cameron 论语 莎士比亚 神舟七号 上海世博会 G20 (去年考了G2和G7) Euro Tunnel ,DNA 次级贷款 君主立宪制 Encyclopaedia Britannica,dot-com 蔡元培 二、写作 1.小作文,2选1,写一篇450字左右的应用文(40分)
史上最全复旦大学翻译硕士(MTI)真题回忆帖 (2010-2013)

上海交通大学 MTI英语笔译 考研专业介绍

上海交通大学 MTI英语笔译 考研专业介绍

上海交通大学MTI英语笔译考研专业介绍一、所属院系介绍外国语学院:055100英语笔译。

上海交通大学的外语教育拥有悠久的历史,其发端于交通大学的前身——南洋公学创立之初所设立的南洋公学译书院,南洋公学译书院是近代中国历史上第一所高校出版兼翻译机构。

1928年外国文学系成立,由交大老校长唐文治之长子、著名英语专家唐庆诒教授担任主任;1943年更名为英文科,1952年更名为俄语教研组,1957年9月更名为外语教研室;1979年,率先成立科技外语系。

1997年上海交通大学外国语学院正式成立;2000年获英语语言文学硕士点授权,2003年设立外国语言文学博士后流动站;2007年作为首批试点单位,获翻译硕士专业学位授予权;2010年获得外国语言文学一级学科博士学位授予权。

外国语学院现由英语系、日语系、德语系、翻译系、法俄语系、公共英语教学中心和研究生英语教研部等机构组成。

学院重视学术交流,近年共举办了78场学术会议,其中国内会议56场,国际会议22场,学术讲座130多场,学院教授主编Frontiers of Narrative Studies、Journal of Second Language Studies、Language Testing in Asia和TESOL International Journal等4种国际学术刊物以及中文学术期刊《当代外语研究》,在劳特里奇和斯普林格等国际知名出版社主编并出版《应用语言学前沿》和《语料库与跨文化研究》等英文系列丛书。

这些会议的举办和期刊的出版有力促进了国内外学术交流与合作。

三、报考条件招生对象主要为国家承认学历的应届本科毕业、本科毕业以及具有与本科毕业同等学力的中国公民。

报名参加全国硕士研究生招生考试的人员,须符合下列条件:1、中华人民共和国公民。

2、拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。

3、身体健康状况符合国家和招生单位规定的体检要求。

4、考生的学历必须符合下列条件之一:(1)国家承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生,录取当年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书和学士学位证书。

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识复习技巧

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识复习技巧

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识复习技巧翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识复习技巧关于翻译硕士(MTI)汉语百科知识是同学们在备考过程中关注比较高的,为了方便MTI考生备考,本文将细细讲述翻译硕士(MTI)(MTI)的汉语百科知识备考技巧,希望对大家有所帮助。

1. 名词解释(大家问得最多的问题)这部分重点测验的就是考生平时所积累的常识,包括政治经济科技宗教文化等各个方面。

这些东西在课本上是根本学不到的。

虽然我在图书馆偶然看到有本很神奇的书,解释一些新鲜的词汇什么的,但是我翻了几页就知道看这个纯粹是浪费时间,看着玩的。

书厚的都能砸死老鼠了,等你都记住了翻硕都不知道变成什么模样了。

建议是,这些百科常识,是需要从日常生活中积凯程2016年集训营考取北京地区翻译硕士学员30多人,成功率85%以上!累的。

途径太多了,报纸,杂志,新闻,网络,甚至手机报,我备考期间一直订chinadaily,有些东西挺有意思的。

我差不多每天都上网,主要是看新闻,也看校内,论坛,微博。

等你回过头来看,在这个过程中无意间搜集到了很多有用的知识。

比如潮词、热词、民生问题等。

“次贷危机,经济适用房”等词新闻中出现了多少遍,英文都应该记住了。

我也搜集了部分往年这门课的名词解释,很多看起来熟悉但一下真说不出来或者不会用官话说的词。

有的就顺手查查,在理解的基础上,学习用那种“很官方”的语言来解释。

不过因为确定了学校,我没怎么记。

重点把往年仅有的回忆版真题仔细搜索了一番。

有的词很可能今年这个学凯程2016年集训营考取北京地区翻译硕士学员30多人,成功率85%以上!校考了明年另一个学校再考。

2. 应用文应用文写作考的是你写作应用文的能力,备考的重点应该放在写作能力的培养上。

这方面如果选定的学校没有参考书可以适当参考其他学校的参考书,因为这些书大致上是相同。

我在图书馆借了两本常用的,还借了几本参考。

但是最重要的还是真题回忆版,有的学校偏爱某一种应用文。

翻译硕士 MTI 各校 参考书 报录比

翻译硕士 MTI 各校 参考书 报录比
2-英汉翻译综 太原理工大学 山西 陕西师范大学 陕西 西安电子科技大学 陕西 夏淑云 杨跃 刘丹翎、陈向京、范晓晖 360 350 350 西安交通大学 陕西 西安外国语大学 陕西 调剂 西北大学 陕西 325 325 325 西北工业大学 陕西 东华大学 上海 330 340 365 何刚强、王建开 复旦大学 上海 华东师范大学 上海 调剂 380 上海大学 上海 1-《高级 上海对外贸易学院 上海 上海海事大学 上海 360 360 360 上海交通大学 上海 上海理工大学 上海 调剂 上海师范大学 上海 柴明颎 、戴惠萍、董翔晓 上海外国语大学 上海 340 350 350 同济大学 上海 成都理工大学 四川
复试科目:1.英语笔译、2.英语口译;同等学力加试:高级阅读与写作、高级英语听说。
1-《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社。
2-《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社;
3-《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社。
4-《高级英语》张汉熙,外语教学与研究出版社。
355
355
355
朱桃香、詹乔、赵友斌、赵君、程倩、王心洁、蒲若茜、李国庆、陈龙、李海辉、李知宇、宫齐、廖开洪、黄若妤、付永钢、施佳胜、王全智、朱湘军、梁瑞清、刘森林、段维军
360 360 370 中山大学 广东 广西大学 广西 调剂 广西民族大学 广西 调剂 广西师范大学 广西 调剂 贵州大学 贵州 调剂 贵州师范大学 贵州 调剂 夏尚立、胡晓 海南大学 海南 1-《高级 河北大学 河北 河北联合大学 河北 1-《高级英语》( 河北师范大学 河北 华北电力大学(保定) 河北 燕山大学 河北 河南大学 河南 1-《实用英汉翻译教程》申雨平等编(外语 河南科技大学 河南 河南师范大学 河南 解放军外国语学院 河南 杨明星,刘辰诞 李晶漪,杨黎 信阳师范学院 河南 郑州大学 河南 联合办学 东北林业大学 黑龙江 哈尔滨工程大学 黑龙江 调剂 360 360 355 哈尔滨工业大学 黑龙江 1-《英汉笔译全译实践教程》主编黄忠廉 哈尔滨理工大学 黑龙江 余承法 国防工业出版社

上海上海交通大学研究生入学考试英语真题

上海上海交通大学研究生入学考试英语真题

上海上海交通大学研究生入学考试英语真题上海交通大学研究生入学考试英语真题上海交通大学是中国一所著名的综合性高等学府,其研究生教育一直备受瞩目。

每年,上海交通大学都会组织研究生入学考试,而英语是其中一门必考科目。

本文将模拟一篇上海交通大学研究生入学考试英语真题,帮助考生熟悉考试题型,提升备考效果。

Section A: Vocabulary and Structure(词汇与结构)Directions: There are 20 incomplete sentences in this section. For each sentence, there are four choices marked A, B, C, and D. Choose the one that best completes the sentence. Mark your answer on the ANSWER SHEET with a single line through the center.1. Many parents are willing to make great _____ for the education of their children.A. decreasesB. contributionsC. increasesD. consultations2. A large-scale earthquake can cause immeasurable _____, destroying countless homes and taking many lives.A. devastationB. designationC. destinationD. demonstration3. The government has implemented a series of _____ to stimulate economic growth.A. measuresB. pressureC. expensesD. judgmentsSection B: Reading Comprehension(阅读理解)Directions: There are 4 passages in this section. Each passage is followed by several questions or unfinished statements. For each of them, there are four choices marked A, B, C, and D. Choose the one that fits best according to the information given in the passage. Mark your answer on the ANSWER SHEET with a single line through the center.Passage 1Air pollution is a major concern for many cities around the world. A new study conducted by researchers at Shanghai Jiao Tong University investigated the impact of air pollution on children's health. The study focused on respiratory disease rates among children living in heavily polluted areas compared to those in cleaner areas.The researchers collected data from over 10,000 children between the ages of 6 and 12 years old. They found that children living in polluted areas were significantly more likely to develop respiratory diseases, such as asthma and bronchitis, than those in cleaner areas. Furthermore, the severity of their symptoms and the frequency of hospital visits were also higher among the children living in polluted areas.These findings highlight the urgent need for effective measures to combat air pollution and protect the health of children. The researchers suggest that reducing emissions from factories and vehicles, as well as promoting the use of clean energy sources, are crucial steps in improving air quality and reducing respiratory disease rates.4. What is the focus of the study conducted by researchers at Shanghai Jiao Tong University?A. The impact of air pollution on children's health.B. The effectiveness of reducing emissions from factories.C. The severity of asthma and bronchitis symptoms.D. The importance of clean energy sources.5. According to the study, what was found among children living in polluted areas?A. They were less likely to develop respiratory diseases.B. They experienced fewer symptoms of asthma and bronchitis.C. They had lower hospital visit rates.D. They were more likely to develop respiratory diseases.6. What measures do the researchers suggest to combat air pollution?A. Promoting the use of clean energy sources.B. Encouraging more hospital visits for children.C. Increasing emissions from factories.D. Closing down factories in polluted areas.Section C: Translation(翻译)Directions: Translate the following passage into English and write your translation on the ANSWER SHEET.近年来,随着科技的快速发展与普及,人们对人工智能的关注与热情持续升温。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

上海交通大学翻译硕士(MTI)考研经验
难度:困难来源:考研论坛
先说说当初为什么选择上海交大
其实也是机缘巧合,由于自己出身是二本院校,对于一些牛院校的歧视现象听说过,身边有朋友也经历过。

所以当时选学校的第一原则就是找一个公正、公平、真正看重人本身的学校。

而恰巧,去年我们学院就有一个学姐考上了上海交通大学,在向学姐咨询了交大的笔试、面试等信息后,我开始着重关注上交。

经过一番深思熟虑后,坚定了选择了上海交通大学。

(这里想提醒一下学弟学妹们,如果大家选定学校以后,没有特别特殊的原因千万不要轻易换学校。

虽说咱翻硕参考书很少,像交大就不指导参考书,但是更换院校的代价很大,尤其对心理的影响。


其次再说说跨专业考翻硕的问题
我就是跨专业考研。

本科学的是对外汉语(高考报考被调剂的专业),但一直很热爱英语,所以大学四年只要有英语课我就会认认真真的学,只要是适合自己的证也会尝试着去考。

但是在决定是否要考翻译硕士的时候还是很犹豫。

因为自己毕竟不是科班出身,四年没有接受过系统的英语专业教育。

所以,如果大家很喜欢翻硕,但是苦于跨专业的问题,可以
咨询一下身边很了解你的朋友、老师。

所谓当局者迷,旁观者清,多听听别人的建议总归是好的。

暑假我正式开始准备考研。

8-9月,我的主要重心放在张培基的翻译理论+三笔上,目的是为了搞清楚翻译到底是怎么一回事儿,翻译应该注意的问题、技巧;然后再运用到实践上,也就是翻译三级笔译。

理论+实践,就这样看了一个月。

顺便说下,我练习翻译一直是用的三级笔译。

从九月份以后翻译到临考前一天。

希望大家每一篇练习都能认真对待,像考试一样去翻译,谦虚谨慎的借鉴范文,争取也是必须在每一篇翻译中学到不一样的东西。

然后用到下一篇文章中。

这样,即使你就用了一本翻译练习书,你也能学到很多、很多东西。

9-10月,在图书馆借中国文化读本一类的书看,了解百科知识。

多积累,多记多看多忘多得。

像看小说一样的去看就可以。

带着轻松的心态,其实你能从中学到很多我们国家灿烂文化的精髓。

还有就是看专八单词,天天看,天天记,有时候会背会写会听MP3记。

看完了就看刘毅1000,步骤也是差不多。

记单词是件非常重要的事,这是翻译的基石。

你想想,一篇文章连看都看不懂,可怎么翻译。

而且也不能一本看完就万事大吉了,这两本单词我是反复看,一直看到考试的。

9-11月专业八级的试卷我都做了个遍儿。

我是分类去做的,阅读模块、单选模块是我的重中之重(依照交大命题的题型来的),每做完一篇就分析完、整理完在做下一篇。

所以进度很慢,但是积累了很多经验教训。

10月份开始定中国日报看,一周定一期(我看东西太慢了,大家可以按照自己的速度订阅)。

拿着不同颜色的笔,认认真真看了两个月,有时候觉得文章遣词造句特别好,我就记下来,或者翻译一下。

而且缩略词、热点词汇都可以在报纸上学到,做个有心人,别怕浪费笔头,记下来就好。

到12月份中国日报就很少看了,顶多看看头版头条记记热点词汇,文章都是大体了解一遍就过。

因为有过之前两个月的积累,后期看文章速度和效率都提高了很多。

我也是从10月份开始准备政治的。

考试大纲出来以后就买了政治大纲和大纲解析,以及任汝芬的讲解。

对我来说报班的可行性很小,我喜欢跟着自己的节奏走,所以什么班都没报(我们宿舍报班的也都反映没有用,不过到最后一个月可以复印一下报班同学的讲义,算是图个安心吧。

)我把大纲要求的所有内容都看了一遍,用不同颜色的笔划出哪些需要背。

哪些需要理解,哪些知道就好。

其实看过一遍以后,对于一些小知识点就可以掌握了。

到后来再巩固一下就可以了。

10-11月,这期间我把历年高校基础英语的真题选了阅读和单选、改错以及作文又做了一遍。

这回注重的是作文的背诵、借鉴和融合。

政治开始背诵,一定要制定好计划,一天被多少。

近代史、思修、毛特等四部分都需要多长时间背完一遍。

因为到后期还有时事政治需要背。

然后就开始系统准备百科里面的大小作文。

我在图书馆里借了几本这方面的模本。

像小作文里的求职信是重中之重,在其他高校考研题目中找出共同的、适合写400字左右的题型来准备。

记住其中的模式化语言,然后多写多练。

大作文也不要懒,一定要写三到四篇。

交大的作文题目和时代结合的很紧密,一定要有自己的观点。

12月份,就是狂背政治+翻看原来积累的单词、翻译练习、基础英语错题集、作文本。

(笔记很重要,分类记也很重要)记得当时那个月,天天拿着小马扎坐在图书馆大厅里嗷嗷地背伟大的政治,还好有很多人在一起,氛围很好。

Ps:到了大四上学期的时候我就开始了泡图书馆的征程。

我们宿舍有四个人都打算考研,在图书馆扎根的过程中又结识了几个志同道合的人,所以我们七个人组成了一个小组,一起奋斗了小半年的岁月。

所以,找个研友或者找个固定的位置学习,对恒心和毅力、心情都有好处。

我们那张桌子上一个考上中国传媒大学、一个中国人民大学、一个首都师范大学、一个云南农业大学还有个已经找到工作,另外一个在考银行。

大家都有了好的未来,祝福各位研友都有好的前程!。

相关文档
最新文档