新世纪大学英语综合教程第二版 BOOK 3课后翻译

合集下载

新世纪英语专业综合教程第2版3 unit1~unit10课后translation III翻译

新世纪英语专业综合教程第2版3 unit1~unit10课后translation III翻译

新世纪英语专业综合教程第2版3 unit1~unit10课后translation III翻译新世纪英语专业综合教程第2版 3 课后translation III翻译Unit 1我刚进入大学的头几天让我颇为难忘。

当父母驾车离开,将我一个人留在校园里时,我感到手足无措。

不管我如何尝试让自己看起来成熟,我还是没能处理好即将成为一个新生的菜鸟气。

我花费了几个小时去将我的教室一一找出来。

接下来的一天早上,我坐在前面,打开我的美国文学选集并准备好用精力充沛的姿态去听讲座。

但当听到那个教授说“欢迎来到生物讲座”时,我便意识到我进错了教室。

我用仿佛钢铁般的意志保持着一个生物专业学生该有的姿态直到讲座结束。

下课后,我感觉我的胃需要补充一点儿营养,于是我赶到自助餐厅。

但不幸的是,当我拿着餐盘走向一张桌子时,我的脚底打滑了,餐盘被打翻了,并且我自己也失去了平衡躺倒在地上。

那几天里,我被一种羞耻感所困扰着。

后来,我意识到我把这件小事太放在心上了。

在大学里,做你自己并且找到真正的自我比尝试去把每件事都做到完美更重要。

我们不必去不惜一切代价地避免所有善意的谎言,因为一个善意的谎言可能仅仅是用信任来换取关心而已。

你的观点又是什么呢?Unit 6诗歌既如语言一般普遍,又同语言一样古老。

在某些方面,阅读诗歌跟阅读小说很相似;我们注意细节和语言,联系上下文并作出推断,然后得出结论。

然而诗歌的阅读还是有些不同的。

与小说相比,诗歌则是一门浓缩和含蓄的艺术。

我们需要不止一次地去读一首诗,因为一首好诗,只凭一次简单的阅读是不能懂得它的全部含义的。

读一首诗的最佳方法和读一份报纸的最佳方法是刚好相反的。

人在读一份报纸的时候是快速浏览,而读一首诗时是慢慢咀嚼。

我们为什么要阅读诗歌?我们认为我们可以从阅读诗歌中获得乐趣。

譬如,通过阅读他们的诗歌,我们可以发现并享受斯宾塞的梦幻,弥尔顿的壮丽,华兹华斯的自然简洁,济慈的美妙旋律,拜伦的叙述魅力等。

新世纪英语综合教程第二版第二册课后翻译unit1~unit10

新世纪英语综合教程第二版第二册课后翻译unit1~unit10

新世纪英语综合教程第二版第二册课后翻译unit1~unit10UNIT 11.那部关于古代战争的电影采用了先进技术,令观众仿佛身临其境。

(illusion)Thanks to modern technology, the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves.2. 在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存下来。

(devastate)That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived.3. 他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。

The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake.4.那场大地震中,我们听到太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。

(leave behind)In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives.4.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。

(off and on)The construction of Yu Y uan Garden began in 1558, but it was completed until 1578 because building went of and on for lack of money.6. 1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。

新世纪大学英语综合教程2课文翻译及课后答案完整版

新世纪大学英语综合教程2课文翻译及课后答案完整版

新世纪大学英语综合教程2课文翻译及课后答案完整版新世纪大学英语综合教程2Unit 1 Living in HarmonyText A “我原谅你”1并非只有婚姻关系才需要宽恕。

我们与子女、朋友、同事、邻居,甚至陌生人相处时同样需要宽恕。

事实上,没有宽恕的氧气。

任何人际关系都无从维系。

宽恕并不是脾气好的人们才拥有的特质,它是所有关系的必要条件,也是自己身心健康不可缺少的。

、2有些人可能认为自己受伤太深、次数太多,无法宽恕、可耐人寻味的是,恰恰是被伤得最深的人,才真正需要宽恕别人。

原因很简单:仇恨就像癌症。

会毁掉宿主。

如果不尽快铲除。

它就会生根发芽,是那些执意仇恨无法释怀的人受伤甚至死亡。

3因为事实是。

除非我们能宽恕他人,否则就永远无法恢复。

伤口会继续溃烂,永不愈合。

中国有句古谚,“复仇者必自绝”4对有些人来说。

宽恕他人似乎是不可能的,因为他们根本不知从何做起,首先你要接受一个非常重要的事实:宽恕他人并不是件容易的事。

事实上,对于我们大多数人来说。

这也许是最难做到的。

5被伤害的是我们,却还要宽恕他人,这似乎毫无公平可言。

然而这正是宽恕的关键所在。

6“宽恕并忘记”,这句俗话谁都会脱口而出,但实际上既简单又肤浅。

一则这是绝对不可能的,二则它完全偏离了宽恕的真正含义。

生活中最需要宽恕的事正是那些无法忘记的事。

我们不应把这些事掩饰起来,而需记住它们,并有意不因此对做过这些事的人怀有成见,然后继续生活。

7这就是为什么有的时候会感到:宽恕别人,一开始会相对容易些,难的是每次你看到那个人,与他谈话,甚至只是想起他之后如何控制自己的感情。

真正的宽恕不是一劳永逸之举,而是持久的情感面对。

8等待越久,宽恕就越难。

实际上,时间不会愈合伤口,只会让愤懑和仇恨更长时间地吞噬你的内心。

如果要等待“适当的时候”,你也许永远都找不到机会。

9开始运用宽恕的艺术之前,你先要问自己这样一个问题:我们中有多少人在特定的场合下是完全无辜的呢?10几年前,我和妻子买了一件便宜家具。

综合教程3(第二版)翻译答案(包括英译中)

综合教程3(第二版)翻译答案(包括英译中)
除了铺好的路和稳定的结构我们通常为自己编织邪恶的谎言建立不确定的关系以及制造无法言语的快乐继续深入可能意味着停滞不前意味着更加耐心地向前走或者意味着往我们人生中其他尚不成熟的领域投入更多的时间
Unit 1
事实是不管我把自己装得多么成熟,我就是感觉我 自己像个一年级新生。 新生手册上建议坐在前排,这样能给教授留下一个 勤奋而又有活力的好印象。 整整三天,我独自一人在羞辱、丢脸中吃着一种快 餐---似乎有人知道我的窘境而有意将快餐车停放在 我门外似的。 那些曾被我理解成为恶意的让稚嫩的新生尴尬万分 的事情只不过是大学校园里开心的一刻。

1. 2. 3. 4.
5.
6.
It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures. He assumed an air of cheerfulness, even though he lost favour with his boss. Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people. He will be furious with you if you repeat the same mistake. We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner. After the thunderous applause died down, the Nobel Prize winner began his speech. 7. He is gifted with a sort of insight and foresight, so he rarely runs with the crowed. 8. I feel realities are after all very harsh, so one can hardly live up entirely to his ideals.

新世纪大学英语综合教程第二版 BOOK 3课后翻译

新世纪大学英语综合教程第二版 BOOK 3课后翻译

第二版BOOK 3Translation 1——61)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker.我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /Mygoodness/My gracious, we’re going to miss the train!”奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:天哪,我们要赶不上火车了3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents.Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances?我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。

请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些,赶紧离开?4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping.昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put therecipient in an embarrassing situation.富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪的境地6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I amcounting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in th从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!1)In either friendship or love / In both friendship and love, you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum.无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多2)I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all.我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人。

新世纪大学英语综合教程3第二版短文翻译答案

新世纪大学英语综合教程3第二版短文翻译答案

新世纪大学英语综合教程3第二版短文翻译答案Unit One当时大家生活都很艰难,我们家靠我开出租车的收入勉强度日。

一天深夜我接到要车电话,令我吃惊的是,到达那个地址时发现是一位柔弱的老太太在等我。

她上车后,我便与她攀谈起来。

我了解到她要去安养院,医生说她的时间不多了。

老太太叫我开车穿过市中心。

她指着一些老房子告诉我那是她曾居住或工作过的地方。

最后当车子停在安养院门口时,我没有接收她的车费。

在那天余下的时间里我陷入了沉思:虽然我得谋生,但是生活的意义不仅仅是为了生存。

当周遭情形一片阴暗时,我的一个小小善举可能就是一束烛光,尽管烛火微弱,却温暖了一颗心灵,也令我高尚。

我真的为自己的小小善举感到自豪。

That was a time when life was difficult for everyone. My family could barely get by on my small income from driving a cab. One late night I responded to a call for a cab ride. To my surprise, when I arrived at the address, I found it was a frail old lay who was awaiting me. After she gotinto the cab, I engaged her in conversation. I learnt that she was going to the hospice. Her doctor said she didn’t have very long. The old lady told me to drive through the downtown area. She pointed at some old buildings, telling me those were the places where she used to work or live. When the cab finally pulled up in front of the hospice, I didn’t accept her fare. In the rest of the day, I was lost in thought. Though I had to make a living, I lived not for the sole purpose of surviving. When circumstances looked gloomy, the small favour I had done could be a candle light. However faint the light was, it managed to warm up a soul and ennobled me as well. I did take pride in that small favour.Unit Two晚饭后,我们大家围坐在壁炉(hearth)旁。

第二版全新版大学英语综合教程3翻译中英文

第二版全新版大学英语综合教程3翻译中英文

Unit One 1)replaced 更换 2) consider 考虑 3) quit退出4) world 世界5) tough艰难6) fuels燃料7) provide 提供 8) luxuries 奢侈品 9) balance平衡10) ideal理想1) 我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小We have a problem with the computer system, but I think it is fairly minor.2)父亲去世时我还小,不能独立生活。

就在那时,家乡的父老乡亲接过了养育我的责任My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over responsibility for my upbringing at that point.3)这些玩具必须得在达到严格的安全要求后才可以出售给儿童the toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children.4) 为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of new and opinion.5) 至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要When it comes to this magazine, it is a digest of articles from many newspapers and magazines around the world.2. 十年前,南希做了这么多的美国人梦想。

新世纪大学英语综合教程2课后翻译题)答案全(带原文)

新世纪大学英语综合教程2课后翻译题)答案全(带原文)

新世纪大学英语综合教程2课后翻译答案Unit 11. 在生活中,我们最愚蠢的行为就是太执着于自己的东西,不愿意放弃。

In life our stupidest course of action is to cling too much to what we have and refuse to let go.2.我愿意在IT行业工作,但我不知道如何着手。

I'm willing to work in the IT industry, but have no idea how to go about it.3.许多人都已意识到与大自然和谐相处的重要性。

Many people are aware of the importance of living in harmony with nature.4.像“代沟”这样的问题是不可以被掩盖起来的。

Problems like the generation gap cannot be swept under the carpet.5.我始终不懂什么事在使她心烦。

I never did understand what was eating away at her.6.他一生都与世无争。

He has been at peace with the world all his life.7. 他没有说出自己的想法。

一则她未必理解,二则他怕自己得不到她的宽恕。

He did not speak out/say what he thought. For one thing, she might not understand. For another, he was afraid that she might not forgive him.8.随着岁月流逝,他对中国文化越来越感兴趣。

As the years rolled by, he became increasingly interested in /fascinated by Chinese culture.Unit 21. 这种情景总是令我感动,让我沉思。

全新版大学英语(第二版)综合教程3课文原文及翻译Until1-6

全新版大学英语(第二版)综合教程3课文原文及翻译Until1-6

unit 1 Mr. Doher‎t y Build‎s His Dream‎LifeMr. Doher‎t y Build‎s His Dream‎LifeJim Doher‎t y1 There‎are two thing‎s I have alway‎s wante‎d to do -- write‎and live on a farm. Today‎I'm doing‎both. I am not in E. B. White‎'s class‎as a write‎r or in my neigh‎b ors' leagu‎e as a farme‎r, but I'm getti‎n g by. And after‎years‎of frust‎r atio‎n with city and subur‎b an livin‎g, my wife Sandy‎and I have final‎l y found‎conte‎n tmen‎t here in the count‎r y.多尔蒂先生‎创建自己的‎理想生活吉姆·多尔蒂有两件事是‎我一直想做‎的――写作与务农‎。

如今我同时‎做着这两件‎事。

作为作家,我和E·B·怀特不属同‎一等级,作为农场主‎,我和乡邻也‎不是同一类‎人,不过我应付‎得还行。

在城市以及‎郊区历经多‎年的怅惘失‎望之后,我和妻子桑‎迪终于在这‎里的乡村寻‎觅到心灵的‎满足。

2 It's a self-relia‎n t sort of life. We grow nearl‎y all of our fruit‎s and veget‎a bles‎. Our hens keep us in eggs, with sever‎a l dozen‎left over to sell each week. Our bees provi‎d e us with honey‎, and we cut enoug‎h wood to just about‎make it throu‎g h the heati‎n g seaso‎n.这是一种自‎力更生的生‎活。

第二版新世纪大学英语综合教程3课文翻译

第二版新世纪大学英语综合教程3课文翻译

新世纪大学英语综合教程3课文翻译UNIT 1送给史蒂维的一点心意1 我力求不存偏见,不过在雇用史蒂维时我有理由心存疑虑。

他的就业顾问向我保证,说他会成为出色、可靠的餐馆杂工。

我从未雇过智障的员工,是否要招收一位,我举棋不定。

我的顾客会有什么反应,我没有把握。

史蒂维是个矮个儿,胖墩墩的,如其他唐氏综合症患者一样,面部光滑,口齿不清。

2 对大多数来就餐的卡车司机们,我还是很放心的。

只要食物好,馅饼地道,他们基本不在乎谁收碗碟。

真正让我担心的是那些高谈阔论的大学走读生,那些因惧怕”路边餐馆的细菌”而用餐巾悄悄擦拭银餐具的雅皮士势利眼儿们,还有那些穿白色衬衫、使用公款消费、认为餐馆里每个女服务员都渴望调情的商务人员。

我知道,史蒂维在这里工作,他们会感到别扭,所以开头几个星期我密切地关注着他。

3 我的担心是多余的。

第一周过后,史蒂维就抓住了我每位员工的心。

不足一个月,我的老顾客¾那些卡车司机们¾就正式认定史蒂维为卡车司机休息站的吉祥人物。

自此以后,我不再介意其他顾客的看法了。

4 史蒂维21岁,蓝色牛仔裤,耐克运动鞋,满面笑容,讨人喜爱,极端地敬业。

他收拾好一张餐桌后,盐瓶和胡椒瓶归于原位,丝毫不差,桌面不见一点面包屑、一滴咖啡液。

5 我们唯一的问题是得说服他等待客人用餐完毕再去收拾桌子。

他总是在不起眼的地方守候,左右脚替换着支撑体重,眼睛巡视整个餐厅。

一看见哪张餐桌边的客人都离去,他立即赶过去,仔细地把碗碟收拾到餐车上,拿起抹布细密地擦桌子,动作娴熟、夸张。

若他觉得有顾客正在看他,他就会眉头紧锁,更加专注。

工作一丝不苟,这是他自豪的源泉。

他取悦面前的每一个人,那煞费苦心的劲头真是惹人喜爱。

6 后来,我们得知史蒂维和母亲一起生活。

他母亲是个寡妇,因患癌症多次经历手术而落下残疾。

母子俩靠社会保险金生活,住在离餐馆两英里以外的廉租房里。

社工人员偶尔登门看望,说他们母子生活着实艰辛贫困。

他们手头拮据,我所付的工资仅能保证母子俩相依为命,史蒂维才不至于沦落到被”集体之家”(为残障人士提供护理的机构)收容。

第二版新世纪大学英语综合教程课后翻译

第二版新世纪大学英语综合教程课后翻译
2)他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。(takea gamble onsth.)
He took a gamble onstarting afactory with allthe money his parentshadleft him.
3)赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。(hoist ... to...)
7)人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。(expose sb. to sth.)Peoplehaverealizedthedangersofexposing children to violence andsexon TV.
8)我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。(havein mind)We alwayshadin mindforwhom wewere making thefilm.
3)自信是件好事,但自信与自负(conceit)是有区别的。(there’sadifference between…and…)It’sgoodtobe confident(aboutyourself),but there’sa differencebetween(self-)confidence and conceit.
4)团队环境中员工个人的成功能带来公司的成功。(resultin)The individualsuccessof theemployeesina team environmentresultsinsuccessforthecompany.
5) 这场战争,虽说从军事角度而言是成功的,却令经济几乎崩溃。(in… terms)The war,althoughsuccessfulin military terms, left theeconomyalmost in ruins.

新世纪大学英语综合教程2unit3课文翻译

新世纪大学英语综合教程2unit3课文翻译

UNIT3追梦——亚历克斯·哈利1)很多年轻人告诉我,他们想当作家。

我总是鼓励这些人,但我也会解释,“当作家”和写作是有区别的。

在多数情况下,这些人是在梦想名利,而不是在打字机前独自度过漫长的时间。

我对他们说,“你得渴望写作,而不是渴望当作家。

”2)孤独、冷清、低薪,这就是写作的现实写照。

幸运之神会眷顾一些作家,但数以千计的人心中的渴望永远无法满足。

就算是成功者,大多也曾长期无人问津、穷困潦倒,包括我。

3)我离开工作了20年的美国海岸警备队成为一名自由作家时,前途一片渺茫。

唯一拥有的是一个儿时的朋友乔治,他跟我在田纳西州的亨宁一起长大。

乔治在格林尼治村公寓看门,他在那里帮我找了间腾出来的储藏室。

那儿很冷,又没有卫生间,可是我不在乎。

我马上买了一部二手的打字机,感觉就像一个真正的作家了。

4)然而,过了一年左右还没有时来运转,我开始怀疑自己。

作品很难卖出去,我只能勉强维持生计,但我知道,我渴望写作,多少年来我一直梦想着写作。

我不要像有些人一样,临死时还想,“假如……”我要坚持不懈地试验着我的梦,哪怕衣食无着,害怕失败,也决不放弃。

这是希望的阴影地带,每个有梦的人都必须学会在那里安居。

5)我接到一个电话,我的一生从此改变。

不是经纪人或编辑打来要和我签一份大额合同。

刚好相反,这个电话像海妖的歌声,诱使我放弃梦想。

打电话的是海岸警备队的一个老熟人,警备队现在设在旧金山。

他借过一些钱给我,不时提起这件事。

“我什么时候才能拿回那15块钱啊,亚历克斯?”他揶揄道。

6)“等我下次卖了稿子吧。

”7)他说,“我有个更好的主意。

我们这里要新招一个公共信息助理,年薪六千。

想要的话,这位子就是你的了。

”8)一年六千!在1960年,那可是一大笔钱了。

我可以买套不错的房子,一辆二手车,还清所有的债,甚至还可以有点积蓄,而且我还可以在业余时间写作。

9)钞票在我脑海中舞动,但我的头脑蓦地清醒了。

从内心深处,一个固执的决定涌上心头。

新世纪综合教程3 课文翻译(第二版)

新世纪综合教程3 课文翻译(第二版)
时磨消起一在会不人些这 。中人年青和人年中的益利人个逐追于在存样同也谊友的利功于基 。用实是而悦愉是不的要需人的纪年了上为因 �见常为最间之人老在乎似谊友类这 。灭破之随 也谊友�失消旦一基根的谊友。化变而境环照依它�恒永非并利功。谊友的上之利功在立建 .ti morf egatnavda fo sepoh ev ah yeht sa raf os ni ylno ynapmoc s'rehto hcae ni erusaelp ek at yehT .lufesu yllautum era yeht sselnu noitaicossa n a hcus fo deen on leef erofereht dna ,rehtona eno ekil neve ton od yeht semitemos esuaceb ,rehtegot emit h cum dneps ton od snosrep hcuS .egatnavda nwo rieht gniusrup era ohw efil ylrae ro elddim ni esoht gnom a dnuof yltneuqerf osla era ytilitu no desab spihsdneirF .ytilitu tub erusaelp ton si tnaw yeht tahw ega rieht ta esuaceb ,ylredle eht neewteb yltneuqerf tsom rucco ot mees dnik siht fo spihsdneirF .pu sk aerb osla pihsdneirf eht ,sraeppasid pihsdneirf rof dnuo rg eht nehW .secnatsmucric ot gnid rocca segn ahc ti :gniht tnen am repmi na si ytilitU .ytilitu no desab pihsdneirF TR3esolc �类三为分谊友将以可们我 �点观的德多士里亚据根 �此因 。谊友的悦愉于基 �谊友的利互于基 �是别分谊友种两这 。开分然截谊友种两外另同谊友的正 真中目心己自将他 。述阐以得里作著的德多士里亚家学哲的名著腊希古在观谊友的统传种一 :pihsdneirf fo sdnik eerht dnif y am ew ,eltotsirA ot gnidrocca ,oS .erusaelp no rehto eht ,ssenlufesu lautum no desab eno :smrof rehto owt dna spihsdneirf eniuneg eb ot seveileb eh tahw neewteb sehsiugnitsid eltotsirA .rehposolihp keerG tneicna suom af eht ,eltotsirA yb dedivorp si pihsdneirf fo weiv lacissalc enO 。法看的统传种几的谊友关有顾回 要需们我 �义含正真的谊友解理们我助帮了为 。的浅肤常非是往往解理的谛真的谊友对们人 �此因 。了切贴么那没得显就呼称个这友朋 �迁变旦一境情 �而然 �友朋为称人个某把会们我 �下境情一某在 。准标友择的认公会社有没 �是题问个一第的到遇 �时念概个这谊友讨探们我 斯密史·K·克马 尔伊多·E·尔歇米 谛真的谊友 .pihsdneirf fo sweiv lacissalc emos weiver ot deen ew ,sn aem yllaer pihsdneirf tahw dnatsrednu su pleh oT .sn aem yllaer pihsdneirf tahw fo gnidnatsrednu niht y rev a evah ot dnet elpoep ,eroferehT .etairporppa ssel mees y am lebal eht ,rehtona ni ;dneirf a sa enoemos ebircsed y am ew ,gnittes eno nI .dneirf a nosrep a sek am tahw rof airetirc degdelwonkca yllaicos fo kcal a si ereht taht si melbo rp tsrif ruo ,pihsdneirf fo noiton eht hcaorppa ew nehW .)2002( noitacudE lam rofnI fo aideapolcycnE ehT ni sraeppa tI .htimS .K kraM & elyoD .E elehciM yb nettirw "ecneirepxE dna y roehT :pihsdneirF" mo rf detpada dna detp recxe si txet ehT htimS .K kraM&elyoD .E elehciM ?pihsdneirF si tahW

第二版综合教程第三册课文译文及翻译

第二版综合教程第三册课文译文及翻译

Unit 1Cloze▆Complete the following passage with words chosen from Text A. The initial letter of each is given.▆ Answers:1)reliable2)syndrome3)adopted4)got done with5)gloomy6)or something7)chance8)come through9)barely10)in good shape11)booth12)mess13)scrawled14)peeking15)inTranslation1. Translate the following sentences into English, using the words and expressions given in brackets.▆Answers for reference:1)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in beinga social worker.2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh,My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!”3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmlyon to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping.5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in ordernot to put the recipient in an embarrassing situation.6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties,so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends andI are going hiking in the countryside.课文参考译文送给史蒂维的一点心意丹·安德森1 我力求不存偏见,不过在雇用史蒂维时我的确心存疑虑。

全新版大学英语综合教程3课后翻译(第二版)

全新版大学英语综合教程3课后翻译(第二版)

大学英语综合教程3课后翻译Unit11.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题不大。

We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor.2.父亲去逝的时候我还小,不能独立生活。

就在那时,家乡的父老接过了教育我的责任。

My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point.3.这些玩具必须得达到严格的安全要求后才可出售给儿童。

The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children.4.作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。

Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion.5.至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。

When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world.十年之前,南希做了许许多多美国人梦寐以求的事。

她辞去了经理职位,在邻近地区开了一家家用器材商店。

像南希这样的人作出这种决定主要是出于改善生活质量的愿望。

然而,经营小本生意绝非易事。

在失去稳定的收入后,南希不得不削减日常开支。

有时候她甚至没有钱支付她所需要的种种保险的费用。

有一次她连电话费也付不起,只得向她的父母亲借钱。

新世纪大学英语综合教程3课文翻译

新世纪大学英语综合教程3课文翻译

新世纪大学英语综合教程3课本参考译文第一单元友谊的真谛米歇尔·E·多伊尔马克·K·史密斯我们探讨友谊这个概念时,遇到的第一个问题是,没有社会公认的择友标准。

在某一情境下,我们会把某个人称为朋友;然而,情境一旦变迁,朋友这个称呼就显得没那么贴切了。

因此,人们对友谊的真谛的理解往往是非常肤浅的。

为了帮助我们理解友谊的真正含义,我们需要回顾有关友谊的几种传统的看法。

一种传统的友谊观在古希腊著名的哲学家亚里士多德的著作里得以阐述。

他将自己心目中真正的友谊同另外两种友谊截然分开。

这两种友谊分别是:基于互利的友谊;基于愉悦的友谊。

因此,根据亚里士多德的观点,我们可以将友谊分为三类:建立在功利之上的友谊。

|功利并非永恒,它依照环境而变化。

友谊的根基一旦消失,友谊也随之破灭。

这类友谊似乎在老人之间最为常见,因为上了年纪的人需要的不是愉悦而是实用。

基于功利的友谊也同样存在于追逐个人利益的中年人和青年人中。

这些人不会在一起消磨时光,因为他们有时甚至不喜欢对方,因而觉得除非可以互相利用,否则没有交往的必要。

只有当他们认为彼此有希望相互利用的时候,才会乐于呆在一起。

建立在愉悦之上的友谊。

|年轻人之间的友谊常被看作是建立在愉悦基础之上的,因为年轻人的生活受感情支配,他们感兴趣的主要是自己的快乐和眼前的重要机会。

然而,他们的情趣随着自己日渐成长也会变化,他们交友容易,分手也干脆。

年轻人的态度变化无常,甚至一日数变,难怪他们的友谊总是迅速地开始,又匆匆地结束。

建立在美德之上的友谊。

|完美无瑕的友谊立足于美德。

只有那些品德高尚而且拥有相似美德的人之间建立的友谊才是最完美的。

品行高尚的人,其行为是相同的,或者是类似的。

爱和友谊多半在品行高尚的人之间发生,而且以最高雅的形式出现。

这种友谊是罕见的,需要时间,需要交往。

常言道,真正的朋友必须同甘共苦,历经风雨。

只有当两个人互相证明自己值得爱并获得对方的信任之后,彼此方能接受对方为朋友。

全新版大学英语(第二版)综合教程3的课文翻译

全新版大学英语(第二版)综合教程3的课文翻译

在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。

许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。

很少有人真去把梦想变为现实。

或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。

但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。

多尔蒂先生创建自己的理想生活售姆·多尔蒂有两件事是我一直想做的——写作与务农。

如今我同时做着这两件事。

作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。

在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。

这是一种自力更生的生活。

我们食用的果蔬几乎都是自己种的。

自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。

自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。

这也是一种令人满足的生活。

夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。

冬日里我们滑雪溜冰。

我们为落日的余辉而激动。

我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。

我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。

但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。

就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。

再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。

前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。

过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。

这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。

在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。

桑迪则有她自己繁忙的工作日程。

除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃、堆摞木柴、运送鸡蛋。

新世纪大学英语综合教程3第二版课后

新世纪大学英语综合教程3第二版课后

Unit 1Don’tsit for too long or you’llcrease(折痕) your new dress.别坐得xx,否则会弄皱你的衣服。

There’sa hint(少许) of summer in the air, althoughit’sonly April.虽然才四月,空气中已经有一丝夏天的味道。

He assured(保证) me that the well-known doctor would cure my headache.他向我保证,那个著名的医生会治好我的头痛。

I handed in my application for the job last week; I am eagerly awaiting(等待)their reply.我上周提交了我的就业申请,现在正急切地等待着他们的答复。

I wishyou’dstop hovering(盘旋) round and let me get on with some work.我希望你能停止在周围转动,好让我做一些工作。

Hilary was out, so I scrawled(潦草) a note to her and put it under the door.希拉里不在家,所以我草草写了一张给她的字条,放在门下。

The little girl kept on dancing, her face and black hair glistening(闪亮的) with sweat.这个小女孩不停地跳舞,她的脸和黑色的头发因为汗水闪闪发亮。

A frail (瘦弱的) old woman with a walking stick came slowly down to the gate tomeet us.一个瘦弱的老妇人,拄着拐杖,慢慢地走下大门来接我们。

Judy is the sole(唯一) survivor of the car accidentthe driver and all the other passengers died.朱迪是那个汽车事故中的唯一幸存者,驾驶员和其他乘客都死了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第二版BOOK 3Translation 1——61)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in beinga social worker.我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh,My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!”奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:天哪,我们要赶不上火车了3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmlyon to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances?我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。

请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些,赶紧离开?4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping.昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in ordernot to put the recipient in an embarrassing situation.富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪的境地6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties,so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends andI are going hiking in th从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!1)In either friendship or love / In both friendship and love, you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum.无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多2)I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all.我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人。

3)We took Mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain; she failed to survive the disease.我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病4)Valentine’s Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect day to express love to the object of your / one’s affection.情人节是个一年一度在2月14日庆祝的节日,一个向自己心仪的对象表达爱意的好日子5)In the information era, communications with far-away friends via e-mail can be almost / virtually simultaneous.在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的6)Love needs to be nurtured, and the “eternal / everlasting love” that we all dream to have is not forged until we learn to appreciate and tolerate the other./imgres?imgurl=/assets /illust.jpg&imgrefurl=/&h=285&w=193&sz=10&tbni d=NswmDWJwtawJ:&tbnh=109&tbnw=74&start=18&prev=/images%3Fq%3Dtranslation%2B%26h l%3Dzh-%20爱情需要时间,因为只有慢慢习惯和学会欣赏对方才会产生出爱情。

1)The friendship grounded on common / shared interest does not break up easily./ It is not easy for the friendship grounded on common / shared interest to break up.以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的2)Children must learn to distinguish between violence and bravery / couragein computer games. 孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来。

3)There spring up so many new things every day in the world that it is no longersensible to expect a person to know / keep track of everything.当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的4)Laws do not regulate such things as betrayal to friends; that is why thereis what we call / is called “the court of morality”. 诸如背弃朋友这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的“道德法庭”。

5)Today’s culture is described as “fast-food culture”. Whatever they maybe / are doing, people just pursue the greatest / maximum satisfaction within the shortest time.有人把今天的文化描述为“快餐文化”。

无论做什么事,人们只是追求用最短时间达到最大的满足6)As the saying goes, there is no such thing as a free lunch. If you wantsomething, go and earn / work for it. 常言说,天下没有免费的午餐。

如果你想要什么,就得去挣1)The gasoline price is now at an all-time high, which has brought about widepublic concern.当下汽油价格达历史新高,这引发了公众的广泛关注。

2)He found that fish and rice feature the Japanese diet, and he then proceededto write a report on Japanese cooking culture. 他发现鱼和米是日本人的饮食特色,随即开始就日本饮食文化撰写一份报道。

3)The spectators expected me to come in first but they were in for a shock. Witha tumble, my chances for a gold medal in figure skating evaporated. 观众们以为我会轻而易举名列第一,哪知我使他们大吃一惊。

因为跌倒,我获得花样滑冰金牌的希望就化为泡影了。

4)He was a beggar but he didn’t look the part at all, because he was clean-shaven,wearing glasses and a brand-new suit.他虽是乞丐,但一点儿也不像,因为他戴着眼镜,胡子刮得干干净净,穿着崭新的西装。

5)Having tripped over another athlete’s foot, he fell down on the track, butsoon rose to his feet and limped to the finish line. 他被另一个选手的脚绊了一下,摔倒在跑道上,但他很快爬起来,一瘸一拐地走到终点。

6)On such a grand occasion I didn’t want to make a fool of myself, so I decidedto take the challenge and compete against that youngster. 在那样盛大的场合我不想让自己出丑,所以我决定接受挑战,和那年轻人一决雌雄。

1.Owing to ignorance of AIDS, people used to label HIV infected/carriers/victims as evils.不了解艾滋病,以前人们称HIV感染者为“祸害”。

2.The campaign of Knowing More About AIDS needs to be carried on, and for/at this stage the emphasis is put on the way (how) the disease is contracted.普及艾滋病知识的活动需要继续开展,这个阶段的重点放在这种病的传播途径。

相关文档
最新文档