荆轲刺秦王原文重点字词翻译认真绝对

合集下载

《荆轲刺秦王》原文、译文及赏析

《荆轲刺秦王》原文、译文及赏析

《荆轲刺秦王》原文、译文及赏析《荆轲刺秦王》本文记述战国时期荆轲剌秦王这—悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。

下面是小编给大家带来的《荆轲刺秦王》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!荆轲刺秦王两汉:刘向编秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。

今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。

于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。

以试人,血濡缕,人无不立死者。

乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。

乃令秦武阳为副。

(秦武阳一作:秦舞阳)荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

顷之未发,太子迟之。

疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词《史记·平原君虞卿列传》记载了秦朝时期著名的刺客荆轲刺杀秦王的故事。

这个故事是中国古代历史中著名的典故之一,也是中华民族英雄史观的重要组成部分。

荆轲刺秦王的原文为:“秦、荆轲之事。

荆轲者,楚人也。

其先之封也,有荆山焉,因以为氏焉。

其後因以为名焉。

居荆山之阿,有世仰之者。

故其世世从事於楚。

荆轲学剑於荆尉,尉怒,投剑而死之。

其弟子不敢收尸,不敢系冠带。

後三年而无事,化为风马。

其後千馀岁而荆轲生,复名之名之。

卒事秦昭王,死之。

”整段原文较短,但通过简洁的文字描绘了荆轲的背景和他刺杀秦王的经过。

对于这段原文,可以着重翻译以下几个实词,以更全面地理解荆轲刺秦王的故事。

1. 荆轲(Jīng Kē) - 此处为人名,指秦朝时期的刺客荆轲。

荆轲出身楚国,以学剑闻名,他的背景和经历为他的行动提供了动力。

2. 楚人(Chǔ rén) - 指生活在楚国的人们。

荆轲作为楚人,在刺杀秦王时也代表了楚国的利益。

3. 荆山(Jīng shān) - 指荆门山,荆轲的家族以荆山为封地,因而以荆山为姓氏。

4. 尉(wèi) - 指在荆山担任剑术教官的官职。

荆轲从尉那里学习剑术,而尉因荆轲的不悦而投剑自杀。

5. 昭王(Zhāo wáng) - 秦始皇的前任君主,荆轲的刺杀目标。

秦昭王时期,国家内外形势动荡,秦朝也面临着多方势力的威胁。

通过以上翻译,我们能够了解到荆轲及他在刺杀秦王的过程中扮演的角色。

通过对这些实词的研究和理解,我们可以更好地理解这个故事的背景和情节,以及荆轲刺秦王从设计到实施的复杂过程。

荆轲刺秦王的故事给后世留下了深刻的影响,成为了中华民族历史中的英雄传奇。

这个故事也成为文学作品、戏曲和电影的重要题材,深入人心。

通过研究原文及其中的重点实词,我们能够更加全面地理解这个故事的内涵和文化价值,使其在历史和文学研究中得到更深入的挖掘和解读。

总结起来,荆轲刺秦王原文描绘了荆轲的背景和他刺杀秦王的经过。

荆轲刺秦王重点字词翻译

荆轲刺秦王重点字词翻译

荆轲刺秦王重点字词翻译1、荆轲刺秦王重点字词翻译(1)秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前228年的事。

荆轲刺秦王是在第二年。

(2)收藏:职业。

北:向北(名词作状语)。

松散地说:掠夺,掠夺,夺取。

(3)景清:燕人称荆为卿。

清,古代对人的尊称。

(4)黄昏穿越易经:我们迟早会穿越易经。

晚上,早晚,时间极短。

沂水,河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。

(5)长侍:长久侍奉。

(6)微太子说,我愿意得到:就算太子不说,我也会要求行动。

微,如果不是。

参观。

(7)今行而无信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。

信:凭信之物。

亲:亲近,接近。

(8)樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。

(9)秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。

购,重金征求。

邑,封地。

(10)杜康:今河北易县、巴县一带,为燕国沃土。

(11)说:同"悦",喜欢,高兴。

(12)多虑:另想办法。

更多,改变。

(13)遇:对待。

(14)深,这里指恶意。

(15)杀戮:杀戮与没收。

重要人物被杀,其他人被当奴婢。

(16)顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了。

顾,不过,只是,表轻微转折。

(17)善:好好地。

(18)把:握,抓住。

(19)揕:刺。

(20)见陵之耻:受欺之耻。

看,是。

凌、侵、凌。

(21)偏腕:脱去一只袖子,握住手腕,再靠近一步。

这里描述的是兴奋和愤怒的样子。

站在一边,露出一只胳膊。

呛:坚持住。

(22)捶胸:捶胸,这里描述为很痛。

(23)盛:装。

(24)函封之:用匣子封装起来。

函,用匣子。

(25)徐夫人:姓徐,名夫人。

一个收藏匕首的人。

(26)工人:工匠。

药淬:淬炼时将毒药浸入匕首中。

淬火,将烧红的铁浸泡在水或其他液体中,然后迅速冷却使其变硬。

(27)濡缕:沾湿衣缕。

濡,浸湿,沾湿。

(28)遗忘:向前看。

注意,倒车。

意思是看着眼睛。

(29)为副:做助手。

《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照

《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照

《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照篇一:《荆轲刺秦王》原文及译文荆轲刺秦王秦将王翦破赵,虏赵王②,尽收其地,进兵北略③地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿④曰:“秦兵旦暮渡易水⑤,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之⑥。

今行而无信,则秦未可亲也⑦。

夫今樊将军⑧,秦王购之金千斤,邑万家⑨。

诚能得樊将军首,与燕督亢⑩之地图献秦王,秦王必说⑾见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之⑿!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深⒀矣。

父母宗族,皆为戮没⒁。

今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳⒂!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善⒃见臣。

臣左手把⒄其袖,而右手揕⒅其胸,然则将军之仇报。

”注释:本文选自《战国策·燕策三》。

②〔秦将王翦破赵,虏赵王〕这是公元前228年的事。

荆轲刺秦王是在第二年。

③〔略〕掠夺,夺取。

④〔荆卿〕燕人称荆轲为荆卿。

卿,对人的敬称。

⑤〔旦暮渡易水〕很快就要渡过易水了。

旦暮,早晚,极言时间短暂。

易水,在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。

⑥〔微太子言,臣愿得谒之〕即使太子不说,我也要请求行动。

微,假如没有。

谒,请。

⑦〔今行而无信,则秦未可亲也〕现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

⑧〔樊将军〕即下文的樊於(wū)期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。

⑨〔秦王购之金千斤,邑万家〕秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地作赏格,购取他的头。

购,重赏征求,重金收买。

邑,封地。

⑩〔督亢〕现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。

⑾〔说〕同“悦”,喜欢,高兴。

⑿〔更虑之〕再想想别的办法。

更,改变。

⒀〔深〕这里是刻毒的意思。

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

【本文】之阳早格格创做秦将王翦破赵,虏赵王,尽支其天,进兵北略天,至燕北界. 太子丹恐惊,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易火,则虽欲少侍脚下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子止,臣愿得谒之,今止而无疑,则秦已可亲也.妇今樊将军,秦王买之金千斤,邑万家.诚能得樊将军尾,与燕督卑之天图献秦王,秦王必道睹臣,臣乃得有以报太子.”太子曰:“樊将军以贫困去归丹,丹不忍以己之公,而伤女老之意,愿脚下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂公睹樊於期,曰:“秦之逢将军,可谓深矣.女母宗族,皆为戮出.今闻买将军之尾,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军俯天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,瞅计不知所出耳!”轲曰:“今有一止,不妨解燕国之患,而报将军之恩者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之尾以献秦,.果左脚把其袖,而左脚揕其胸,然则将军之恩报,而燕国睹陵之荣除矣.将军岂蓄意乎?”樊於期偏偏向扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎.太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀.既已,无可奈何,乃遂支衰樊於期之尾,函启之.于是太子预供天下之利匕尾,得赵人缓妇人之匕尾,与之百金,使工以药淬之.乃为拆遣荆轲.燕公有怯士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视.乃令秦武阳为副.荆轲有所待,欲与俱,其人居近已去,而为留待.顷之已收,太子早之.疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂偶尔哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲喜,叱太子曰:“今日往而不反者,横子也!今提一匕尾进不料之强秦,仆所以留者,待吾客与俱.今太子早之,请辞决矣!”遂收.太子及去宾知其事者,皆黑衣冠以支之.至易火上,既祖,与讲.下渐离打筑,荆轲战而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣.又前而为歌曰:“风萧萧兮易火热,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆横眉,收尽上指冠.于是荆轲遂便车而去,末已掉臂.既至秦,持千金之资币物,薄遗秦王辱臣中嫡子受嘉.嘉为先止于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣.比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙.恐惊不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督卑之天图,函启,燕王拜支于庭,使使以闻大王.唯大王命之.”秦王闻之,大喜.乃往服,设九宾,睹燕使者咸阳宫.荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉天图匣,以次进.至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲瞅笑武阳,前为开曰:“北夷狄之鄙人,已尝睹天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前.”秦王谓轲曰:“起,与武阳所持图!”轲既与图奉之,收图,图贫而匕尾睹.果左脚把秦王之袖,而左脚持匕尾揕之.已至身,秦王惊,自引而起,绝袖.拔剑,剑少,操其室.时恐慢,剑脆,故不可坐拔.荆轲逐秦王,秦王还柱而走.群臣恐慌,卒起不料,尽得其度.而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上.圆慢时,不迭召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶慢无以打轲,而乃以脚共搏之.是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲.秦王圆还柱走,卒惶慢不知所为.安排乃曰:“王背剑!王背剑!”遂拔以打荆轲,断其左股.荆轲兴,乃引其匕尾提秦王,不中,中柱.秦王复打轲,被八创.轲自知事不便,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不可者,乃欲以死劫之,必得约契以报太子也.”安排既前,斩荆轲.秦王目眩良暂.【译文】秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,局部占收了赵国的国土,进军背北侵吞土天,到达燕国北部的鸿沟.燕国的太子丹很害怕,便哀供荆轲道:“秦军赶快便要渡过易火,那么虽然尔念恒暂天侍奉您,又怎么不妨干得到呢?”荆轲道:“不必太子道,尔也要哀供止径.当前假若空脚而去,不什么凭疑之物,那便无法交近秦王.当前的樊将军,秦王用一千斤金战一万户人心的启天做悬赏去买与他的头颅.果然不妨得到樊将军的尾级及燕国督卑一戴的天图献给秦王,秦王一定下兴天召睹尔,尔便有办法去酬报太子了.”太子道:“樊将军果为走投无路,处境困窘而去归附尔,尔不忍心由于自己部分的公恩而伤害女老的心意,期视您其余思量对于策吧!”荆轲知讲太子不忍心,于是公自里会睹樊於期,道:“秦国对于待将军,不妨道是刻毒透顶了.女亲、母亲战共族的人皆被杀死或者出支进官为仆.当前听道用一千斤金战一万户人心的启天做悬赏去买买将军的尾级,您将怎么办?”樊将军俯天少叹,泪流谦里天道:“尔每当念起那一面,时常恨进骨髓,然而是念不出什么计策啊!”荆轲道:“当前有一个修议,不妨用去排除燕国的忧患,报将军的深恩大恨,怎么样?”樊於期于是上前问讲:“怎么办?”荆轲道:“期视得到樊将军的尾级去献给秦国,秦王一定下兴而又友佳天交睹尔.尔左脚抓住他的衣袖,左脚(用匕尾)刺他的胸膛.那样,将军的恩报了,燕国被侮辱的赤诚也撤除了.将军是可有那个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖暴露一只胳膊,左脚握住左腕,走近一步道:“那是尔日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,即日才得到您的指教!”于是自杀.太子听道了那件事,赶着马车跑去,伏正在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤.事已至此,不办法补救了,于是便支拾安顿樊於期的尾级,用盒子启佳它.于是太子预先觅供世上锋利的匕尾,得到赵国缓妇人的匕尾,用一百金把它买到,喊工匠正在淬火时把毒药浸到匕尾上.于是整治止拆,派遣荆轲上路.燕公有个怯士秦武阳,十二岁的时间便杀过人,人们不敢共他正眼相瞅,于是喊秦武阳干帮脚.荆轲等待着一部分,念共他所有去.那部分住得很近,不去,果而停下期待他.过了一阵还出动身,太子嫌荆轲走早了,猜疑他有改变初衷战悔恨的念法,便又哀供他道:“太阳已经真足降下去了,您易讲不动身的意义吗?请允许尔先遣收秦武阳!”荆轲收喜,呵斥太子道:“即日去了而不克不迭佳佳回去复命的,那是不用的小子!当前光拿着一把匕尾加进不可意料的强暴的秦国,尔之所以停顿住去,是果为等待尔的客人佳共他所有走.当前太子嫌尔走早了,请允许尔告别吧!”于是出收了.太子战他的去宾中知讲那件事的人,皆衣着黑衣,戴着黑帽给他支止.到易火上,祭过路神,便要上路.下渐离敲着筑,荆轲战着节拍唱歌,收出变徵的声音,寡去宾皆流着眼泪小声天哭.荆轲又上前做歌唱讲:“风声萧萧悲鸣啊易火透骨热热,壮士那一拜别啊便永近不再回还!”又收出悲壮鼓动的羽声.寡去宾皆睁大了眼睛,头收皆进与横起顶住了帽子.于是荆轲便上车拜别,末究已曾转头瞅一眼.到达秦国后,拿着价格千金的礼物,劣薄天赠支给秦王的辱臣中子受嘉.嘉替他预先背秦王进止,道:“燕王真真非常惧怕大王的威势,不敢收兵去抗拒,承诺世界上下皆干秦国的臣民,排正在诸侯的止列里(意为:燕国承诺共别的诸侯所有尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙.他们坐卧不宁,不敢自己去报告,恭谨天砍下樊於期的头颅战献上燕国督卑一戴的天图,用盒子启佳,燕王正在往廷上止膜拜大礼支出去,派使者去禀告大王.十足听凭大王叮嘱.”秦王听了受嘉的话,非常下兴.于是脱了上往的礼服,安插下隆沉的九宾大礼仪式,正在咸阳宫交睹燕国的使者.荆轲捧着拆了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着天图匣子,逆序次进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳表情皆变了,格中害怕,秦国的群臣对于此感触偶怪.荆轲回过头去对于秦武阳笑了笑,上前替他背秦王开功道:“北圆夷狄天区的细鄙人,不拜会过天子,所以害怕,期视大王轻微本谅他些,让他正在大王的里前完毕他的使命.”秦王对于荆轲道:“起去,与去武阳所拿的天图!”荆轲拿了天图捧支给秦王,挨启天图,天图局部挨启,匕尾便露了出去.于是荆轲左脚抓住秦王的衣袖,左脚拿着匕尾刺秦王.还不刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己伸曲身子站起去,挣断了袖子.秦王拔剑,剑太少,便握住剑鞘.当时秦王内心又怕又慢,剑插得很紧,所以不克不迭坐时拔出去.荆轲逃赶秦王,秦王绕着柱子跑.秦国的君臣皆惊呆了,事务突然爆收,意料不到,大家皆得去了常态.而且依照秦国的执法,臣子们侍坐正在殿上的,不克不迭戴一面刀兵;那些宫廷侍卫握着兵戈,皆排列正在宫殿的台阶底下,不君王的下令不克不迭上殿.当危慢的时间,去不迭召唤阶下的侍卫,所以荆轲逃赶秦王,大家匆促间惊惶得措,不兵戈用去打杀荆轲,只是用空脚所有共荆轲搏斗.那时,秦王的随从医官夏无且(jū)用他脚里捧着的药袋投打荆轲.秦王还正正在绕着柱子跑,匆促间惊惶得措,不知讲怎么办.侍臣们便道:“大王把剑背到背上!大王把剑背到背上!”秦王于是拔出剑用去攻打荆轲,砍断了荆轲的左大腿.荆轲倒下了,便举起他的匕尾投打秦王,不打中,打中了柱子.秦王又砍打荆轲,荆轲被砍伤了八处.荆轲自己知讲事务不克不迭乐成了,靠着柱子笑着,像撮箕一般天弛启二腿坐正在天上,骂讲:“事务之所以不可功,是念活死死天挟制您,一定要得到约契去汇报燕太子啊!”秦王的侍臣上前,斩杀荆轲.事后,秦王还头昏眼花了佳少一段时间.。

西汉-刘向《荆轲刺秦王》原文、译文及注释

西汉-刘向《荆轲刺秦王》原文、译文及注释

西汉-刘向《荆轲刺秦王》原文、译文及注释题记:荆轲(?-前227),战国末期卫国朝歌(今河南鹤壁淇县)人,人称庆卿,据说本是齐国庆氏的后裔,后迁居卫国,始改姓荆。

卫人称他为庆卿,而到燕,燕人称他为荆卿。

荆轲喜欢读书击剑,为人慷慨侠义。

曾游说卫元君,不为所用。

后游历到燕国,随之由田光推荐给太子丹。

秦国灭赵后,兵锋直指燕国南界,太子丹决定派荆轲入秦行刺秦王。

荆轲献计太子丹,拟以秦国叛将樊於期首级及燕督亢(今河北涿县、易县、固安一带,是一块肥沃的土地)地图进献秦王,相机行刺。

公元前227年,荆轲带燕督亢地图和樊於期首级,前往秦国刺杀秦王。

临行前,许多人在易水边为荆轲送行,场面十分悲壮。

“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,这是荆轲在告别时所吟唱的诗句。

荆轲来到秦国后,秦王在咸阳宫隆重召见了他。

荆轲在献燕督亢地图时,图穷匕见,刺秦王不中,被杀。

原文:荆轲刺秦王西汉-刘向秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。

今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

《荆轲刺秦王》重点词语、文本翻译、文化常识

《荆轲刺秦王》重点词语、文本翻译、文化常识

而去终已不顾( 回头,回头看 )
(第10段)既至秦,持千金之资币(礼品 )物,厚遗( 赠送)秦王
宠臣中庶子蒙嘉。
(9)太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣,戴着白帽给 他送行。到了易水上,祭过路神,就要上路了。高渐离敲着 筑,荆轲和着节拍唱歌,发出悲凉的声音,众宾客都流着眼 泪小声地哭。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士 这一离去啊就永远不再回还!”又发出激愤的声音,众宾客都 睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上车 而去,始终不曾回头看一眼。
荆轲刺秦王
重点词语·文本翻译·文化常识
《荆轲刺秦王》重点词语·文本翻译
(第1段)秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵( 军队) 北略( 掠夺,夺取 )地,至燕南界。
(1)秦国的将领王翦打败了赵国,俘虏了赵王,占领 了所有赵国的土地,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边 界。
(第2段)太子丹恐惧,乃请荆卿( 临行祭路神,引申为饯行和送别
)以送之至易水上既祖
( 名词作动词,穿白衣,戴白帽 )取道高渐离击筑荆轲和而歌
为变徵之声士皆垂泪涕( 名词作动词,流泪 )泣又前而为歌曰风
萧萧兮易水寒壮士一去兮不复还复为慷慨( 声调激愤)羽声士皆
瞋目⑤( 形容发怒时瞪大眼睛的样子)发尽上指冠于是荆轲遂就车
臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困
(困窘,走投无路 )来归丹,丹不忍以己之私 ( 私仇 ),而伤长者之意,
愿足下更( 改变 )虑之!”
(2) 燕国的太子丹很害怕,于是就去向荆轲询问办法, 说:“秦兵早晚要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您, 又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“即使是你不说,我也要 请求行动。没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在的 樊将军,秦王用千斤的黄金,一万户的封邑。果真能够得到 樊将军的首级,及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高 兴地召见我,我就有办法来报答太子了。太子说:“樊将军 因为无路可走投奔我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害 长者的心意,希望您另外考虑对策吧!

荆轲刺秦王-重点翻译

荆轲刺秦王-重点翻译

4、 微太子言,臣愿得谒之。

今行而 无信,则秦未可亲也。

即使太子不说,我也要请求行动。

现在 去却没有什么凭信之物,那就无法接近 秦2、樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下 更虑之!1、o夫今樊将军,秦王购之金千斤, 邑万家。

现在的樊将军,秦王用斤金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的 头。

3、樊将军因为走投无路,处境窘迫而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您再想想别的办法!秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

4、秦国对待将军,可以说是刻毒透顶 了。

父亲母亲和同族的人都被杀戮和 没收。

愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意 乎?希望得到樊将军的首级来献给秦国, 秦左手抓住他的衣袖,用右手刺他的胸 膛。

这样,将军的仇报了,燕国被欺 侮的耻辱也除掉了。

将军是否有这个 心意呢?樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣 之日夜切齿拊心也,乃今得闻 教!”遂自刎。

5、 定高兴而又友好地接见我。

我6、樊於期脱下一只衣袖,握住手腕,走进一步说:“这是我日日夜夜为之咬牙切齿、捶胸痛心的事,今天才得到您指教!”的仆所以留者,待吾客与俱。

今太 子迟之,请辞决矣! 我之所以停留下来,是因为等待我的 客人好同他一起走。

现在太子闲我走 晚了,我就辞别了! 太子及宾客知其事者,皆白衣冠 太子和知道这件事的宾客,都穿着白 衣戴着白帽给他送行。

9、既至秦,持千金之资币物,厚遗秦 王宠臣中庶子蒙嘉。

(荆轲)已经到了秦国,带着价值千金 的礼物,以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶 子蒙嘉。

10、燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以 拒大给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。

7、 8、 以送之。

,愿举国为内臣,比诸侯之列,都做秦国的臣,像秦国的郡 县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗 庙。

11、恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及 献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于 庭,使使以闻大 他们诚惶诚恐不敢自己来陈述,恭谨的 砍下樊於期的头颅,和献上燕国的督亢 一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷 上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大 切听从大王的吩咐。

《荆轲刺秦王》重点语句翻译

《荆轲刺秦王》重点语句翻译
国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?
(到那时)我左手抓住他的衣袖,右手刺他胸部。这样 那么将军的仇报了,燕国被斯侮的耻辱也除掉了,将军 或许有这个心意呢? 9.复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲 遂就车而去,终已不顾。
筑声又发出激愤的声调,送行的人听了都怒目睁眼,头 发都向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上车走了,始终 不曾回头看一眼。
4.既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。 事已至此,无法挽回了,于是就收拾起樊於期的头, 用匣子封装它。
5.太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水 上,既祖,取道。 太子和知道这件事的宾客,都穿着白衣戴着白帽来给 荆轲送行。到了易水边上,祭过路神,就要上路。
6.轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而 右手持匕首揕之。
1.微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未 可亲也. 假如没有太子说的话,我也愿意去拜访他,现 在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。
2.吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!
我每次想到这事,常常痛恨到骨髓,只是想不出一 个计策罢了!
3.秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。
今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何? 秦国对待将军,可以说太刻毒了。父亲、母亲和宗族, 全被杀戮或没收为官奴了。现在听说悬赏将军的头, 赏格一千斤金、一万户人口的封地,(你)打算怎么 办呢?
荆轲取过地图献给秦王,打开地图,地图全展开时匕首就露了 出来。趁机左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕着刺他。
7.北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使 毕使于前。
北方蛮夷地区的粗陋人,没有见过天子,所以害怕, 希望大王稍微原谅他,让他在大王的面前完成他的 使命。
8.臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕

《荆轲刺秦王》原文+重点字词详细注释+翻译

《荆轲刺秦王》原文+重点字词详细注释+翻译

荆轲刺秦王“秦将王翦破赵,虏赵王”是公元前228年的事。

荆轲刺秦王是在第二年。

秦将王翦(jiǎn)破(攻破,打败)赵,虏赵王,尽收(占领)其地,进兵北(名作状,向北)略(掠夺,夺取)地,至燕南界。

翻译:秦国的将军王翦打败赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

太子丹恐惧,乃(于是)请(请求)荆卿(古代对人的敬称)曰:“秦兵旦暮(名作状,早晚,形容时间极短)渡易水,则虽欲长侍(长久侍奉)足下(古代下称上或同辈相称的敬词),岂可得(能够)哉?(岂……哉,表反问,难道……吗?怎么……呢?)”翻译:燕国的太子丹很害怕,于是(就)请求荆轲说:“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢?”荆卿曰:“微(假如没有)太子言,臣愿(希望)得(可以,能够。

)谒(请,请求)之(“刺秦”这件事),今行而无信(信物,凭据),则秦未可(不能)亲(亲近、接近)也。

(荆轲通过田光结识了燕太子丹,荆轲说,秦王已经俘虏了韩王,又举兵向南伐楚,北临赵。

燕国势弱,应该生劫秦王,命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取刺杀手段。

荆轲虽有刺秦王的主张,但并未见行动。

下面才是教材所选内容。

这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。

)翻译:荆轲说:“即使太子不说,我(也)希望可以请求刺秦。

现在到秦国去,却没有使秦王相信的凭证,那么(我)就无法接近秦王。

(那么秦王我就无法接近)夫(fú,首发语词,无实义)今樊将军,秦王购(重金征求)之(樊於期的人头)(以)金(千斤),邑(封地)(万家)。

(省略,定后,状后。

正确语序:秦王(以)千斤金,万家邑购之)诚(果真,如果确实)能得樊将军之首,与燕督亢之地图献(省略“于”,给)秦王,秦王必说(同“悦”,高兴)见臣,臣乃(于是,就)得(能够)有以(有用来……的办法)报太子。

”银,文中指铜。

今义:特指黄金。

)(邑:封地。

邑万家:一万户人家的封地。

荆轲刺秦王的原文《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照

荆轲刺秦王的原文《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照

荆轲刺秦王的原文《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照荆轲刺秦王的原文《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。

今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。

于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。

以试人,血濡缕,人无不立死者。

乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。

乃令秦武阳为副。

(秦武阳一作:秦舞阳)荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

顷之未发,太子迟之。

疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

至易水上,既祖,取道。

高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。

又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

荆轲刺秦王原文及翻译重点实词

【原文】之杨若古兰创作秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界.太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也.夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家.诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子.”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣.父母宗族,皆为戮没.今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,.因左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣.将军岂成心乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎.太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀.既已,迫不得已,乃遂收盛樊於期之首,函封之.因而太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之.乃为装遣荆轲.燕国有懦夫秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视.乃令秦武阳为副.荆轲有所待,欲与俱,其人居远将来,而为留待.顷之未发,太子迟之.疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂成心哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱.今太子迟之,请辞决矣!”遂发.太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之.至易水上,既祖,取道.高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣.又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,勇士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆横眉,发尽上指冠.因而荆轲遂就车而去,终已掉臂.既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉.嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢发兵以拒大王,愿举国为内臣.比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙.恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王.唯大王命之.”秦王闻之,大喜.乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫.荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进.至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之不才,何尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前.”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见.因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之.未至身,秦王惊,自引而起,绝袖.拔剑,剑长,操其室.时恐急,剑坚,故不成立拔.荆轲逐秦王,秦王还柱而走.群臣惊愕,卒起不料,尽失其度.而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上.方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之.是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲.秦王方还柱走,卒惶急不知所为.摆布乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股.荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱.秦王复击轲,被八创.轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也.”摆布既前,斩荆轲.秦王目眩良久.【译文】秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,全部占据了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的鸿沟.燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想持久地侍奉您,又怎样能够做得到呢?”荆轲说:“不必太子说,我也要请求行动.此刻假如空手而去,没有什么凭信之物,那就没法接近秦王.此刻的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购取他的头颅.果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王必定高兴地召见我,我就有法子来酬报太子了.”太子说:“樊将军因为穷途末路,处境困窘而来归附我,我不忍心因为本人个人的私仇而伤害长者的情意,但愿您另外考虑对策吧!”荆轲晓得太子不忍心,因而私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了.父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴.此刻听说用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来购买将军的首级,您将怎样办?”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,经常恨入骨髓,但是想不出什么计策啊!”荆轲说:“此刻有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎样样?”樊於期因而上前问道:“怎样办?”荆轲说:“但愿得到樊将军的首级来献给秦国,秦王必定高兴而又敌对地接见我.我左手捉住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛.如许,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了.将军是否有这个情意呢?”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜怒目切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”因而他杀.太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常哀痛.事已至此,没有法子挽回了,因而就收拾安顿樊於期的首级,用盒子封好它.因而太子事后追求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上.因而清算行装,派遣荆轲上路.燕国有个懦夫秦武阳,十二岁的时候就杀过人,人们不敢同他正眼相看,因而叫秦武阳做助手.荆轲等待着一个人,想同他一路去.那个人住得很远,没有来,因此停劣等候他.过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,怀疑他有改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:“太阳曾经完整落下去了,您难道没有动身的意思吗?请答应我先遣发秦武阳!”荆轲发怒,呵斥太子说:“今天去了而不克不及好好回来复命的,那是没有效的小子!此刻光拿着一把匕首进入不成料想的强暴的秦国,我之所以停留上去,是因为等待我的客人好同他一路走.此刻太子嫌我走晚了,请答应我告别吧!”因而出发了.太子和他的宾客中晓得这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行.到易水上,祭过路神,就要上路.高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小声地哭.荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易水透骨寒冷,勇士这一离去啊就永久不再回还!”又发出悲壮激昂的羽声.众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子.因而荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼.到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠予给秦王的宠臣中子蒙嘉.嘉替他事先向秦王进言,说:“燕王确实非常惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,情愿全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:燕国情愿同此外诸侯一路尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住先人的宗庙.他们诚惶诚恐,不敢本人来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在野廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王.一切听凭大王吩咐.”秦王听了蒙嘉的话,非常高兴.因而穿了上朝的礼服,安插下隆重的九宾大礼典礼,在咸阳宫接见燕国的使者.荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地图匣子,顺次序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳脸色都变了,十分害怕,秦国的群臣对此感到奇怪.荆轲回过头来对秦武阳笑了笑,上前替他向秦名门罪说:“南方蛮夷地区的粗不才,没有拜会过天子,所以害怕,但愿大王稍微谅解他些,让他在大王的面前完成他的使命.”秦王对荆轲说:“起来,取来武阳所拿的地图!”荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,匕首就露了出来.因而荆轲左手捉住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王.还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,本人伸直身子站起来,挣断了袖子.秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘.当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不克不及立即拔出来.荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑.秦国的君臣都惊呆了,事情突然发生,料想不到,大家都失去了常态.而且按照秦国的法律,臣子们侍立在殿上的,不克不及带一点刀兵;那些宫廷侍卫握着兵器,都排列在宫殿的台阶上面,没有君王的命令不克不及上殿.当求助紧急的时候,来不及呼唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家匆促间惊惶失措,没有兵器用来击杀荆轲,仅仅用空手一路同荆轲奋斗.这时候,秦王的随从医官夏无且(jū)用他手里捧着的药袋投击荆轲.秦王还正在绕着柱子跑,匆促间惊惶失措,不晓得怎样办.侍臣们就说:“大王把剑背到背上!大王把剑背到背上!”秦王因而拔出剑用来攻击荆轲,砍断了荆轲的左大腿.荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子.秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处.荆轲本人晓得事情不克不及成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:“事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,必定要得到约契来回报燕太子啊!”秦王的侍臣上前,斩杀荆轲.事后,秦王还头昏目炫了好长一段时间.。

《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照

《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照

《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照《荆轲刺秦王》译文、原文、翻译对照原文秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。

今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。

于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。

以试人,血濡缕,人无不立死者。

乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。

乃令秦武阳为副。

(秦武阳一作:秦舞阳)荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

顷之未发,太子迟之。

疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

今太子迟之,请辞决矣!”遂发。

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

至易水上,既祖,取道。

高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。

又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。

荆轲刺秦王原文翻译及知识点总结

荆轲刺秦王原文翻译及知识点总结

荆轲刺秦王原文翻译及知识点总结《荆轲刺秦王》选自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲刺秦王这—悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。

文章通过一系列情节和人物对话、行动、表情、神态等表现人物性格,塑造了侠义英雄荆轲的形象。

小编整理了荆轲刺秦王原文、翻译及知识点总结,仅供参考。

1荆轲刺秦王原文翻译秦国大将王翦打败了赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的领土,向北进军侵占土地,直到燕国的南部边界。

秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

(燕国的)太子丹很害怕,就请教荆轲说:“秦国的军队早晚就要渡过易水,那幺虽然想经常侍奉您,又哪里能够呢?”荆轲说:“太子不说,我也要请求行动。

现在去却没有什幺凭信之物,那就无法接近秦王。

现在樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格,购取他的头。

如果真的能够得到樊将军的头,和燕国督亢的地图献给秦王,秦王必然高兴地接见我,那我就有机会报答太子了。

”太子说:“樊将军因为走投无路,处境非常困难才来投奔我的,我不忍心因为自己的私仇,却伤害长者的心,希望您再考虑一下别的办法吧!”太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”荆轲知道太子不忍心,于是就私下去见樊于期,说:“秦国对待将军,可以说太刻毒了。

父亲、母亲和宗族,全被杀戮或没收为官奴了。

荆轲刺秦王-重点句子翻译!

荆轲刺秦王-重点句子翻译!

秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。

(即使太子不说,我也要请求行动。

)今行而无信,则秦未可亲也。

夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。

(现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。

)诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”(“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!”)荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

父母宗族,皆为戮没。

(父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。

)今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”(我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。

”)轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。

(燕国被欺侮的耻辱也除掉了)将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。

(于是就收拾安放樊於期的首级,用匣子装好它。

)于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。

以试人,血濡缕,人无不立死者。

乃为装遣荆轲。

燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。

乃令秦武阳为副。

(秦武阳一作:秦舞阳)荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

顷之未发,太子迟之。

疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒, 叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!(“今天去了而不能好好回来复命的,那是没有用的小子!)今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

荆轲刺秦王(秦将王翦破赵,虏赵王)这是公元前228年的事。

荆轲刺秦王是在第二年。

秦将王翦(jiǎn)破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

(破:打败)(虏:俘虏)(收:占领)(略:掠夺,夺取。

)(北:方位名词作状语,向北)翻译:秦国的将军王翦打败赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”(乃:连词,于是)(请:请求)(荆卿:燕人称荆轲为荆卿。

卿:古代对人的敬称)(旦暮:时间名词作状语,早晚,形容时间极短)(易水:在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。

)(长侍:长久侍奉。

侍:服侍、侍奉)(足下:古代下称上或同辈相称的敬词)(岂:用在句中或句首,表示反问。

“难道”“怎么”“哪里”)(得:能够)(哉:文言语气助词。

a.表疑问或反诘,相当于“吗”,“呢”,如“何~?”“有何难~?”b.表感叹,相当于“啊”,如“快~!”)翻译:燕国的太子丹很害怕,于是(就)请求荆轲说:“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。

(微:表否定假设的连词,假如没有)(愿:希望。

得:可以,能够。

)(谒:请,请求)(之:代“刺秦”这件事)(荆轲通过田光结识了燕太子丹,荆轲说,秦王已经俘虏了韩王,又举兵南伐楚,北临赵。

燕国势弱,应该生劫秦王,命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取刺杀手段。

荆轲虽有刺秦王的主张,但并未见行动。

下面才是教材所选内容。

这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。

“臣愿得谒之”的“之”就是代“刺秦”这件事。

“谒之”的“谒”是为动用法,译为:“为这件事请求(行动)”)(今:现在)(而:连词,表转折,却)(信:信物,凭据)(未可:不可,不可能,无法)(亲:形容词作动词,亲近、接近)翻译:荆轲说:“即使太子不说,我(也)希望可以请求刺秦。

现在到秦国去,却没有使秦王相信的凭证,那么(我)就无法接近秦王。

(那么秦王我就无法接近) ( 省略介词“以”。

介宾短语作状语后置)(数量词(千斤、万家)作定语后置:数量词做定语多放在中心词后面。

格式:中心语十数量定语)夫今樊将军,秦王购之(以)金千斤,邑万家。

诚能得樊将军(之,结构助词,的)首,(夫:句首发语词)(樊於(wū)期:秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。

)(购:重金征求)(之:樊於期的头颅)(金千斤:一千斤金)(金:古今异义,古代指金属总称,用于流通货币时,先秦指黄金,后来指银,文中指铜。

今义:特指黄金。

)(邑:封地。

邑万家:一万户人家的封地。

)(诚:副词,果真,如果确实)翻译:现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。

果真能够得到樊将军的首级,(于:给,省略介词“于”,省略句)(无以:固定句式,没有什么可以拿来……)与燕督亢之地图献(于)秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。

”(督亢:现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。

)(说:同“悦”,喜欢,高兴。

)(乃:连词,就。

)(得:能够)(有以:固定句式“有所以”,意为:有用来……的办法)(报:报答)翻译:和燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴(乐意)召见我,我就有用来报答太子的办法了。

”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”(以:因为)(穷困:古今异义,古义:走投无路,陷入困境;今义:贫穷,生活贫穷,经济困难)(归:归依,归附)(以:因为)(私:形容词作名词,私事,私仇)(而:表转折,却)(长者:古义:品德高尚之人,此指樊将军,不能译为年长的人。

今义:年长之人。

)(意:心意)(愿:希望)(更:[gèng]副词,另,另外)(虑:考虑)(之:代指刺秦的方法)翻译:太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害樊将军的心意,希望您另外考虑对策(刺秦的方法)吧!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。

(乃遂:同义复用,就)(私:副词,私自)(之:助词,用于主谓之间,取消句子的独立性。

)(遇:古今异义,古义:对待。

今义:遇到,碰以。

)(深:古今异义,形容词,苛刻,刻毒。

今义:有深度,与“浅”相对。

)翻译:荆轲知道太子不忍心,于是私自里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒(透顶)了。

(“见”表示被动:因其才知,甚见尊崇。

凭借他的才能和智慧,很被智伯尊敬和宠信)父母宗族,皆为[wèi]戮没(被动句)。

今闻(秦王)购将军之首,金千斤,邑万家,(宗族:同祖的人)(为:介词,被)(戮没:杀戮和没收。

重要的人被杀,其他的人没收入官为奴婢。

)(金千斤:一千斤金)(邑:封地。

邑万家:一万户人家的封地。

)( 省略介词“以”。

介宾短语作状语后置,数量词(千斤、万家)作定语后置 )(奈何:固定句式,表疑问,怎么……。

)翻译:父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。

现在听说(秦王)用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”(介宾短语作状语后置)樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念(之),”(太息:长叹)(涕:古今异义,古义:眼泪;今义:鼻涕。

泗:鼻涕。

)(念:考虑,思量)(于:介词,到)(顾:副词,不过,只是,表示轻微的转折)(计:计谋、计策)(所出:所+动词,组成名词性词组,使动词具有名词性,“所”代指出来的地方、方式)(耳:兼词,相当于“而已”,译作“罢了”。

)翻译:樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是不知道报仇的计策该从哪里出罢了!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”(今:现在/假设连词,如果)(言:一句话为一言/建议、办法)(可以:可:可以;以:介词,用,为“可以之”的省略,可以它来。

今义:表可能、能够、许可。

)(解:动词,解除,解救)(患:祸患、灾难)(而:表示并列,并)(者:句末语气助)(何如:疑问代词宾语前置,固定结构,怎么样,怎么,怎么办。

“如何”“若何”“何若”“奈何”)翻译:荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,并报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。

(乃:于是)(前:方位名词活用为动词,走上前)(为之奈何:之:代“可以解燕国之患,而报将军之仇”。

为:介词,对。

奈何:怎么办。

(你说)对这件事该怎么办?)(愿:希望)(首:头颅)(以:连词,表目的,来)(喜:高兴)(而:表示因果关系,因而。

)(善:副词,好好地)(见:接见)翻译:樊於期于是走上前问道:“对这件事该怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦王,秦王一定会很高兴,因而好好地接见我。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之(的)耻(耻辱)。

(臣:1、名词,官吏百姓对君主的自称。

2、名词,秦汉以前在人面前表示谦卑的自称。

)(把:握、抓住)(而:表示承接,所有表示承接关系的都可以翻译为“然后”)(揕:(zhèn)刺)(然则:连词,用在句子开头,表示“这样,那么”(本文)“既然这样,那么…”或“(虽然)如此,那么…”)(而:表并列,并且)(见:表被动,介词,被)(陵:动词,通“凌”,侵犯、欺侮[wǔ]。

动词用作名词。

)(除:动词,清除、去掉)翻译:我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。

这样,那么将军的仇报了,并且燕国被欺侮的耻辱(也)除掉了。

将军岂有意乎?”樊於期偏袒(tǎn)扼(è)腕而进曰:也(判断句),乃今得闻教!”遂自刎。

(岂:副词,表示推测,大概,或许,莫非,是不是,是否)(意:心意)(乎:句末语气词,表疑问。

)(岂……乎:表揣度,是否……呢。

)(有意:古义:有心意,此引申为同意、愿意。

今义还有“故意”之意)(偏袒:古今异义,古义:袒露一只臂膀今义:偏护双方中的一方)(扼:用力掐着,抓住。

扼腕:左手握住右腕,是愤恨或激奋的表示。

)(而:表顺承、承接,然后)(进:走进一步)(日夜:时间名词作状语,时间名词“日”“月”“岁”作状语,表示每一,含有“每日、每月、每年”之意。

日日夜夜:每天每夜。

形容延续的时间长。

)(切齿:咬紧牙,表示极端愤怒)(拊心:抚(fǔ)胸、拍胸,形容非常痛心。

)(成语:切齿拊心qiè chǐ fǔ xīn——并列式,咬牙捶胸。

极端痛恨的样子。

切齿:牙齿切磨。

拊心:捶胸)(擗踊拊心:pǐ yǒng fǔ xīn 擗:以手拍击胸膛。

踊:以足顿地。

拊:敲击。

指捶胸顿足,敲击心口,极尽悲哀。

)(乃今:固定结构,如今,这才)(得:能够)(闻:听到)(教:指教)(遂:于是,就)翻译:将军是否有这个心意呢?”樊於期(脱下一只衣袖)袒露出一只胳膊,左手握住右腕,走进一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,如今(才)能够听到您的指教!”于是自杀。

(之:代指樊於期自杀的消息)(驰:驾着马车)(往:去、到……去)太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。

既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封(封闭、封合)之(樊於期之首)。

(伏:趴)(而:表示承接,然后)(极:非常)(哀:悲伤)(既已:同义复用,表已然,已经这样了,事已至此。

)(无可奈何:奈何:怎么办。

不能够(知道)怎么办,指感到没有办法,只有这样了。

没有什么办法)(乃遂:同义复用,于是)(收:收起来)(盛chéng:装、放)(函:匣xiá子,名词作状语,用匣子)翻译:太子听到樊於期自杀的消息,赶着马车跑去,趴在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。

事已至此/已经这样了,没有什么办法了,于是就收拾安放(收起来装好)樊於期的首级,用匣子封闭好它。

于是太子预(预先)求天下之(的)利(锋利)匕首,得(获得、得到)赵人徐夫人之(的)(让)工(工匠)以(介词,用)药淬之。

(省略介词“以”,用。

“以白金”是介词短语作状语后置,正常语序是“以百金取之”)(于是:介宾短语,在这里、在这时)(求:寻找)(徐夫人:姓徐,名夫人,男子名。

)(取:获得)(百金:一百斤金,何休注:“百金,犹百万也,古者以金重一斤,若今万钱矣。

”)(以药淬(cuì)之:把毒药在淬火时浸入匕首上。

淬,把烧红了的铁器浸入水或其他液体中,急速冷却,使之硬化。

)翻译:在这时,太子预先寻找世上锋利的匕首,得到赵国人徐夫人的匕首,用一百金获得它,让工匠用毒药在淬火时浸入到匕首上。

试人,血濡(rú)缕,人无不立(立刻)死者(复指“人”……的人)。

乃(于是)为[wéi]装遣荆轲。

(以试人:以:介词,用。

相关文档
最新文档