白马篇
高中语文《白马篇》原文翻译及诗歌赏析
高中语文《白马篇》原文翻译及诗歌赏析《白马篇》是中国古代文学名著《红楼梦》中的一篇诗歌,是由贾宝玉所作。
这篇诗歌表达了他对白马的赞美和对纯洁的心灵追求的渴望。
下面是《白马篇》的原文翻译及诗歌赏析。
《白马篇》原文翻译:
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
诗歌赏析:
《白马篇》是一首五绝诗,诗歌表达了作者对美景的欣赏以及对进取精神的追求。
下面逐句进行赏析:
首句“白日依山尽”,表达了太阳随着山的尽头而西沉,形容了美丽的夕阳景色。
这句话所描绘的画面给人一种宁静和恬淡的感觉。
第二句“黄河入海流”,通过描绘黄河奔流入海的壮丽景象,突显了大自然的豪迈和雄浑。
黄河是中国的母亲河,其奔流入海的场景象征着壮观和庄严。
第三句“欲穷千里目”,表达了作者渴望通过观察远方的美景来满足内心的追求。
这句话也揭示了作者对世界无限广阔的向往。
最后一句“更上一层楼”,是整首诗歌的精髓所在。
这句话通过比喻楼层的升高来表示追求进取的精神。
作者希望通过不断努力,能够越过眼前的山岭,进一步探索更广阔的世界。
整首诗歌以自然景色为媒介,通过描绘壮丽的自然景象来表达了作者对美的追求和追求卓越的精神。
同时,《白马篇》也反映了中国古代文人士子对自然景观的热爱和对人生意义的思考。
总结:
《白马篇》是贾宝玉所作的一首五绝诗,通过描绘自然景色来表达追求美和追求卓越的心灵追求。
整首诗语言简练、意境深远,展示了作者对自然景色的赞美和对精神追求的追逐。
这首诗也是贾宝玉一生追求理想和对内心世界的表达。
【高中语文】《白马篇》原文翻译及诗歌赏析
【高中语文】《白马篇》原文翻译及诗歌赏析古诗和文言文翻译是高考必修的内容之一,所以平时自学过程中要特别注意累积。
古诗文译者必须以意译居多,并维持语意畅通,而且应当特别注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《白马篇》原文及译者仅供参考,恳请大家以所在地区课本居多。
《白马篇》原文白马饰金其四,连翩西北驰。
之句谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,?矢何参差。
锐兵溃左的,右播发摧月两支。
仰手接飞猱,只见贫马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马览胜堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,严禁中刘私。
捐躯前往国难,视死忽例如归属于!点击查看:高中语文必背古诗词大全《白马篇》原文译者驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。
有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。
年纪轻轻就初恋了家乡,至边塞显身手创建功勋。
?木箭和弱斧从不离手,下苦功练成了一身武艺。
拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。
飞骑射裂了箭靶“月支”,转身又射碎箭靶“马蹄”。
他轻巧灵巧期中考猿猴,又骁勇善战重疾如同豹螭。
听闻国家边境军情应急,侵略者一次又一次攻打内地。
告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。
随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。
上战场面对着刀山剑树,从不将恩和危放在心里。
连父母也无法孝顺侍奉,更无法顾念那儿女妻子。
名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。
为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。
《白马篇》诗歌赏析《白马篇》是乐府歌辞,又作《游侠篇》,大概是因为这首诗的内容是写边塞游侠的缘故。
诗中塑造了一个武艺精熟的爱国壮士的形象,歌颂了他的为国献身,誓死如归的高尚精神,寄托了诗人为国建功立业的雄心壮志。
这首诗描绘和颂扬了边疆地区一位武艺高强又富于爱国精神的青年英雄,借此抒写作者的报国之志。
本诗中的英雄形象,既就是诗人的自我真实写照,又汇聚和闪耀着时代的光辉,为曹植前期的关键代表作品。
曹植《白马篇》原文译文赏析
曹植《白马篇》原文|译文|赏析《白马篇》是乐府歌辞,大概是因为这首诗的内容是写边塞游侠的缘故。
诗中塑造了一个武艺精熟的爱国壮士的形象,歌颂了他的为国献身,誓死如归的高尚精神,寄托了诗人为国建功立业的雄心壮志。
下面我们一起来看看吧。
《白马篇》原文魏晋:曹植白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归!译文及注释译文驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。
有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。
年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。
楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。
拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。
飞骑射裂了箭靶“月支”,转身又射碎箭靶“马蹄”。
他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。
听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。
告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。
随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。
上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。
连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。
名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。
为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。
注释白马篇:又名“游侠篇”,是曹植创作的乐府新题,属《杂曲歌·齐瑟行》,以开头二字名篇。
金羁(jī):金饰的马笼头。
连翩(piān):连续不断,原指鸟飞的样子,这里用来形容白马奔驰的俊逸形象。
幽并:幽州和并州。
在今河北、山西、陕西一带。
去乡邑:离开家乡。
扬声:扬名。
垂:同“陲”,边境。
宿昔:早晚。
秉:执、持。
楛(hù)矢:用楛木做成的箭。
何:多么。
参差(cēncī):长短不齐的样子。
《白马篇》原文及翻译
《白马篇》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《白马篇》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归!点击查看:高中语文必背古诗词大全和鉴赏驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。
有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。
年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。
楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。
拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。
飞骑射裂了箭靶“月支”,转身又射碎箭靶“马蹄”。
他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。
听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。
告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。
随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。
上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。
连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。
名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。
为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。
“白马饰金羁,连翩西北驰。
”诗一开头就使人感到气势不凡。
“白马”“金羁”,色彩鲜明。
从表面看,只见马,不见人,其实这里写马,正是为了写人,用的是烘云托月的手法。
这不仅写出了壮士骑术娴熟,而且也表现了边情的紧急。
这好像是一个电影特写镜头,表现出壮士豪迈的气概。
清代沈德潜说,曹植诗“极工起调”,这两句就是一例。
这样的开头是喷薄而出,笼罩全篇。
白马篇“借问谁家子?幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
”诗人故设问答,补叙来历。
曹植《白马篇》原文和译文
曹植《白马篇》原文和译文曹植是中国东汉末年时期的一位著名文学家,他创作了许多优秀的诗歌作品。
其中,他的《白马篇》被誉为他最具代表性的作品之一。
本文将为大家介绍曹植《白马篇》的原文和译文。
曹植《白马篇》原文:白马王子青帝子,粉蝶宫,乘轻马。
见空山,虚有声,人犹杳,花满阶。
我幸分良驹,手欢弹。
骏马庭前歌舞便,飘忽洒郊外。
羽毛休谢翩翩舞,马胆仍用蕙兰脂。
凌摇威风蔽日月,名腾杂天无已。
倒骑鸣弦一曲歌,傲含新酒自斟饮。
郢中艳女莫及贤,濯发缨佩照丛林。
鞍非绮罗裘,马非红十蹄。
曹植《白马篇》译文:白马王子戴着青色帝子冠,住在粉色蝶宫,骑着一匹轻盈的马。
看到一个空山,感觉有声音,但人仿佛并不存在,阶梯上满是花朵。
我很幸运地得到了这匹优秀的马,手欢快地弹奏。
骏马在庭院前歌舞起舞,四处飘忽洒落。
它的羽毛不再需要感谢飘逸的舞姿,马腹上的汗珠仍闪耀着光彩。
它轻灵威勇地行走,挡住了太阳和月亮的光芒,它的名字已经遍布天空,没有止境。
我倒骑过来,鸣弦演奏一曲歌,傲然地含着新酒自斟自饮。
在郢州,没有一个妇女能比得上这骏马的聪明,洗净了头发,佩戴着绮罗缨,照亮了茂密的丛林。
马鞍并非由锦缎所做,马蹄也非红色。
通过原文和译文,我们可以清晰地了解到曹植《白马篇》的意境和表达。
这首诗以白马王子为主题,通过形象生动的描绘和细腻的笔墨,展现了白马的卓越与美丽。
同时,作者把马与自身相比较,突出了马的高傲与超凡脱俗的气质。
这使得整个诗篇更加丰富有趣,表达了曹植对美好事物的赞美和追求。
在整个诗篇中,曹植注重运用富有韵律和意象的语言,以及对比和修辞手法。
这些都使得诗歌更加优美流畅,给人以深刻的印象。
通过《白马篇》,我们可以看到曹植在诗歌创作方面的杰出才华和不凡艺术造诣。
结束语:曹植的《白马篇》堪称中国古代文学的经典之作。
通过本文的介绍,我们对于曹植《白马篇》的原文和译文有了更深刻的理解。
这首诗以其独特的构思和精湛的艺术表达赢得了广泛的赞誉,至今仍被后人所传颂。
曹植《白马篇》全诗翻译及赏析
曹植《白马篇》全诗翻译及赏析曹植是我国南北朝时期的文学家,被誉为“魏文帝”曹丕的次子,其文风优美、不拘一格而闻名于世。
其中《白马篇》对于其地位极高,也是最著名的一篇。
本文将对《白马篇》的全诗进行翻译及赏析。
《白马篇》是一篇抒情作品,其中自然景色描写自然而然,人物形象亦是如此,更有深刻的意蕴。
以下是该诗的全文翻译:白马依山傍,花皆似锦裳。
何须去桃源,自是桃源郎。
不为桃源远,为有美人傍。
美人如此多,会笑君少壮。
君生能有几,何限骐骥骊。
盼秋更吹箫,分曹射猪羊。
文中首先给读者描绘了一个美丽的自然风光。
白马依山傍,花皆似锦裳,引人想象马儿肆意奔驰,嘶鸣连连,在这片美丽的自然风景中感受着前所未有的舒适。
接着,作者提出了一个问题,“何须去桃源,自是桃源郎”。
这一句话表达了作者对桃园的不以为然。
桃源在中国文化中代表着无忧无虑,平静安逸,与世隔绝的乐土。
然而,曹植在此意味着,自然风景已经足够美好,无需去寻找更加完美的桃源。
接着,作者不自觉地将目光转向人物描写,呈现出一个美人在身侧。
其实,这也是作者前文的默认和引导,在让读者欣赏大自然壮观景色之后,再去想象一个美人在身边。
此时,由花似锦裳到突然出现的美人形象,让人感到一种突然强烈的美好感。
与此同时,作者状态也不禁被她的魅力所感染,不为桃源远,为有美人傍。
这一埃及颂扬美人的诗句把静景和动人的美人形象相结合,让读者产生更加深刻的印象。
之后,作者紧接着表达了对美人众多的羡慕,会笑君少壮。
这一句话可以读出作者略带苦涩的口气,暴露了作者对于时光流逝的无奈和眷恋。
在最后的两句话中,作者营造出了憧憬未来的想象。
君生能有几,何限骐骥骊。
作者借用了古代骏马的典故,表示自己要追求的是更加高贵出挑的自己。
最后一句盼秋更吹箫,分曹射猪羊。
箫在中国古代文化中代表着柔和、安逸和悠然,借此表达了作者对未来美好生活的希望和向往。
此外,文中的“曹”字为作者自谦之语,表明自己与曹家姓并无关联。
总的来说,曹植的《白马篇》以自然生态为基础,体现了对于美好生活和美好爱情的诉求。
白马篇李白原文加翻译
白马篇李白原文加翻译白马篇李白原文加翻译历史上以‘白马篇’为题的诗作不在少数,然而出名的却屈指可数,这其中尤以曹植与李白写的最著名,欣赏性最高。
下面请欣赏小编为大家带来的白马篇李白原文加翻译,希望对大家有所帮助~ 白马篇李白龙马花雪毛,金鞍五陵豪。
秋霜切玉剑,落日明珠袍。
斗鸡事万乘,轩盖一何高。
弓摧南山虎,手接太行猱。
酒后竞风采,三杯弄宝刀。
杀人如剪草,剧孟同游遨。
发愤去函谷,从军向临洮。
叱咤经百战,匈奴尽奔逃。
归来使酒气,未肯拜萧曹。
羞入原宪室,荒淫隐蓬蒿。
白马篇字词解释:(1)白马篇:乐府《杂曲歌辞》旧题。
(2)龙马:《周礼·夏官·廋人》:“马八尺以上为龙。
”(3)五陵,语出班固《西都赋》:“南望杜、灞,北眺五陵。
”杜、灞谓杜陵、灞陵,在城南;五陵谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,在渭北。
皆汉代帝王陵墓,并徙入以置县邑,其所徙者皆豪右、富赀、吏二千石。
见《后汉书·班固传》及:李贤注。
五陵豪,谓五陵豪侠。
(4)“秋霜切玉剑,落日明珠袍”意谓:所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。
秋霜:形容剑的颜色。
切玉:形容剑的锋利。
明珠袍:镶珠的衣袍。
(5)斗鸡:玄宗好斗鸡,善斗鸡者每召入宫中侍奉,甚得宠幸。
轩盖,有篷盖之车,贵人所乘。
(6)万乘:指天子。
古制,天子有兵车万乘。
轩盖:车盖。
(7)“弓摧”句:用晋周处事。
《晋书·周处传》载:南山白额猛虎为患,周处入山射杀之。
(8)剧孟,汉时大侠。
此代指当时豪侠中之雄杰者。
(9)函谷,古关名,在陕州灵宝县。
此代指帝京以东之要塞。
临洮,地名,属陇右道洮州。
此代指帝京以西之边陲。
(10)临挑:古县名,在今甘肃眠县一带。
(11)叱咤:怒斥声。
万战场:全诗校:“一作经百战。
”(12)萧曹,即汉相萧何、曹参。
此代指时相。
二句意谓:“五陵豪”因边功而傲视大臣。
自篇首至此,皆写“五陵豪”。
(13)原宪,即子恩,孔子弟子。
白马篇的翻译和赏析
白马篇的翻译和赏析白马篇的翻译和赏析《白马篇》是唐代伟大诗人李白的诗作。
《白马篇》,古乐府诗题。
以下是店铺精心整理的白马篇的翻译和赏析,欢迎阅读与收藏。
白马篇李白龙马花雪毛,金鞍五陵豪。
秋霜切玉剑,落日明珠袍。
斗鸡事万乘,轩盖一何高。
弓摧南山虎,手接太行猱。
酒后竞风采,三杯弄宝刀。
杀人如剪草,剧孟同游遨。
发愤去函谷,从军向临洮。
叱咤经百战,匈奴尽奔逃。
归来使酒气,未肯拜萧曹。
羞入原宪室,荒淫隐蓬蒿。
白马篇翻译:你骑着白雪花毛的龙马,金鞍闪耀,好个五陵豪杰玉剑刀刃如秋霜,衣袍上的明珠赛落日原来你是侍奉皇上斗鸡徒,乘坐的马车轩盖高高你张弓可摧南山虎,伸臂手接太行飞猱酒后风采飞扬,三杯下肚,笑弄宝刀杀人如剪草,与剧孟一同四海遨游你终于想起改变自己的.游荡生活,要争取功名,于是发愤去了函谷关,跟随大军去到临洮前线叱咤风云经百战,匈奴如鼠尽奔逃归来豪气不改,终日饮酒,不肯给萧曹宰相下拜羞于学原宪,居住荒僻蓬蒿的地方。
白马篇赏析:李白《白马篇》塑造了一个武艺高强、报国杀敌、功成退隐的侠客形象。
他出身高贵,剑如秋霜,袍饰明珠,艺高胆大,堪与名侠剧孟比肩。
他虽身玺百战,威震胡虏,但功成后又任性使酒,不肯俯身下拜萧何曹参之类的高官,而是隐居于荒山野径。
显然,这首诗上承曹植《白马篇》的精神而来,但又突出了与之不同的侠客形象,表达了一种不肯摧眉折腰事权贵的傲骨,体现了诗人的个性和时代色彩。
所谓“五陵豪”,实即长安游侠儿与斗鸡徒而又供职禁军者。
此辈为帝王贵戚所宠,故骄横跋扈不可一世,甚至为非作歹,杀人越货。
(参见王建《羽林行》)。
李白此诗作于与彼辈初交之时,虽有贬刺之意,亦不无欣羡之情,盖尚不识其真相也。
稍后,李白终为彼辈所欺凌,而有北门之厄,幸有友人陆调为白求救于御史台,方免于难。
天宝七载所作《叙旧赠江阳宰陆调》中有句云:“我昔斗鸡徒,连延五陵豪。
邀遮相组织,呵赫来煎熬。
君开万丛人,鞍马皆辟易。
告急清宪台,脱余北门厄。
《白马篇》原文及翻译
《白马篇》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《白马篇》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
1《白马篇》原文白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归!1《白马篇》原文翻译驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。
有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。
年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。
楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。
拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。
飞骑射裂了箭靶“月支”,转身又射碎箭靶“马蹄”。
他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。
听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。
告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。
随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。
上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。
连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。
名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。
为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。
1《白马篇》诗歌赏析“白马饰金羁,连翩西北驰。
”诗一开头就使人感。
诗歌鉴赏曹植《白马篇》原文及翻译赏析
诗歌鉴赏曹植《白马篇》原文及翻译赏析《白马篇》是我国东晋时期文学家曹植所作的一首诗歌作品。
它以典型的七言古体诗形式展现了曹植深刻的思考和对人生的感悟。
以下是《白马篇》的原文及翻译赏析。
一、原文赏析:举鞭欲行意忽回,苦恼年来易悟灰。
传语白马谁家子,再能载我及谁才。
二、翻译赏析:当我挥动鞭子准备启程时,思绪突然回转,我悔恨自己多年以来的迷惘。
我传达命令给小白马,问它是谁的后代,还有谁能像它一样能载着我。
三、赏析:《白马篇》以其简洁的文字和深刻的哲理引人注目。
整篇诗歌只有四句,却生动地展示了曹植在人生晚期的思考和感慨。
首先,《白马篇》以作者举鞭意欲行动的场景开篇,展示了曹植此刻的情感。
但是,诗中使用了“意忽回”一词,表明了他内心的迷茫和彷徨。
这种意外的转折使得整篇诗歌充满了戏剧性和复杂性。
接着,诗人描述了自己多年来面对世事的困惑和迷茫,将其形容为“易悟灰”。
这句诗反映出作者随着岁月的流逝而对人生的领悟逐渐增加,他逐渐认识到人生的短暂和无奈。
这种对现实的认识使得曹植思考自己的人生意义,以及如何在短暂的生命中找到真正的价值。
在最后两句中,诗人传达了自己的期望和愿望。
他询问小白马是谁家的后代,意味着他寻找一个真正能明白自己内心感受的人。
同时,他询问谁可以像小白马一样承载他的希望和理想。
这两句话形象地表达了作者对于承担自己意愿的人的期待和渴望。
综上所述,《白马篇》通过简练的语言和深刻的思考展示了作者对于人生意义的追寻和对他人的期望。
这首诗给人以启示,促使人们反思自己的生活,思考人生的真正价值。
敬请鉴赏。
曹植《白马篇》原文、注释、译文
曹植《白马篇》原文、注释、译文【原文】《白马篇》三国魏·曹植白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子?幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻?名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归。
【注释】羁:马络头。
连翩:接连不断,这里形容轻捷迅急的样子。
魏初西北方为匈奴、鲜卑等少数民族居住区,驰向西北即驰向边疆战场。
幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陕西诸省的一部分地区。
游侠儿:重义轻生的青年男子。
扬:传扬。
垂:通“陲”,边陲,边疆。
宿昔:平时。
秉:持。
楛(hù)矢:用楛木做箭杆的箭。
何:多么。
控:引,拉开。
左的:左方的射击目标。
摧:毁坏。
与下文的“散”(破裂),都有穿透之意。
月支:与“马蹄”都是箭靶的名称。
接:迎接飞驰而来的东西。
猱(náo):猿类,善攀缘,上下如飞。
剽:行动轻捷。
螭(chī):传说中的一种无角龙。
虏:胡虏,古时对北方少数民族的蔑称。
数:屡次。
羽檄:檄是军事方面用于征召的文书,插上羽毛表示军情紧急,所以叫羽檄。
厉马:奋马,策马。
蹈:奔赴。
怀:顾惜。
中:心中。
顾:挂念。
忽:不在意。
【大意】白马装饰上金色的羁头,结着伴儿向西北飞驰。
请问这是谁家的青年?是幽州和并州的游侠。
在小时便远离了家乡,扬名在边陲。
平时准备好弓箭,箭筒里箭很多。
左右开弓射中目标。
抬手就能迎面射中飞驰而来的猴子,俯身就能射裂箭靶。
比树上的猿类还敏捷,比林中的豹螭更勇悍轻捷。
边陲告急的消息一旦传来,虏骑多次骚扰我们。
征召的檄文从北方来,策马登上高坡。
长驱直入打败匈奴,向西攻打,击溃鲜卑。
我们既置身流血的事业,怎可去看重生命的安危?父母倘不能瞻顾、尽心,何况妻儿?名字被记在壮士名册中,不能顾及私人。
《白马篇》原文、翻译及赏析
《白马篇》原文、翻译及赏析《白马篇》是乐府歌辞,又作《游侠篇》,大概是因为这首诗的内容是写边塞游侠的缘故。
诗中塑造了一个武艺精熟的爱国壮士的形象,歌颂了他的为国献身,誓死如归的高尚精神,寄托了诗人为国建功立业的雄心壮志。
下面是小编给大家带来的《白马篇》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!白马篇两汉:曹植白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归!(名编一作:名在)译文驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。
有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。
年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。
楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。
拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。
飞骑射裂了箭靶“月支”,转身又射碎箭靶“马蹄”。
他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。
听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。
告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。
随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。
上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。
连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。
名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。
为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。
注释白马篇:又名“游侠篇”,是曹植创作的乐府新题,属《杂曲歌·齐瑟行》,以开头二字名篇。
金羁(jī):金饰的马笼头。
连翩(piān):连续不断,原指鸟飞的样子,这里用来形容白马奔驰的俊逸形象。
幽并:幽州和并州。
在今河北、山西、陕西一带。
去乡邑:离开家乡。
扬声:扬名。
垂:同“陲”,边境。
宿昔:早晚。
秉:执、持。
楛(hù)矢:用楛木做成的箭。
《白马篇》原文译文创作背景
《白马篇》原文|译文|创作背景《白马篇》是唐代诗人李白所写的一首五言古诗,这首诗表达了一种不肯摧眉折腰事权贵的傲骨,体现了作者的个性和时代色彩。
下面儿童网小编给大家带来了这首诗的相关资料,一起来看看吧!《白马篇》原文唐代:李白龙马花雪毛,金鞍五陵豪。
秋霜切玉剑,落日明珠袍。
斗鸡事万乘,轩盖一何高。
弓摧南山虎,手接太行猱。
酒后竞风采,三杯弄宝刀。
杀人如剪草,剧孟同游遨。
发愤去函谷,从军向临洮。
叱咤经百战,匈奴尽奔逃。
归来使酒气,未肯拜萧曹。
羞入原宪室,荒淫隐蓬蒿。
译文及注释译文你骑着白雪花毛的龙马,金鞍闪耀,好一个五陵豪侠。
你所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。
原来你是侍奉皇上斗鸡徒,乘坐的马车轩盖高高。
你张弓可摧南山虎,伸臂手接太行飞猱。
你酒后风采飞扬,三杯下肚,笑弄宝刀。
你杀人如剪草,与剧孟一同四海遨游。
你终于想起改变自己的游荡生活,要争取功名。
你于是发愤去了函谷关,跟随大军去到临洮前线。
叱咤风云经百战,匈奴如鼠尽奔逃。
你归来豪气不改,终日饮酒,不肯给萧曹宰相下拜。
羞于学原宪,居住荒僻蓬蒿的地方。
注释⑴白马篇,乐府《杂曲歌辞》旧题。
⑵龙马,《周礼·夏官·廋人》:“马八尺以上为龙。
”⑶五陵,语出班固《西都赋》:“南望杜、灞,北眺五陵。
”杜、灞谓杜陵、灞陵,在城南;五陵谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,在渭北。
皆汉代帝王陵墓,并徙入以置县邑,其所徙者皆豪右、富赀、吏二千石。
见《后汉书·班固传》及:李贤注。
五陵豪,谓五陵豪侠。
⑷“秋霜切玉剑,落日明珠袍”意谓:所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。
秋霜:形容剑的颜色。
切玉:形容剑的锋利。
明珠袍:镶珠的衣袍。
⑸斗鸡,玄宗好斗鸡,善斗鸡者每召入宫中侍奉,甚得宠幸。
轩盖,有篷盖之车,贵人所乘。
⑹万乘,指天子。
古制,天子有兵车万乘。
轩盖,车盖。
⑺弓摧南山虎,用晋周处事。
《晋书·周处传》载:南山白额猛虎为患,周处入山射杀之。
《白马篇》原文及翻译赏析(五篇)
《白马篇》原文及翻译赏析(五篇)《白马篇》原文及翻译赏析1白马篇朝代:魏晋作者:曹植白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归!译文驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。
有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。
年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。
楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。
拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。
飞骑射中了“长臂猿”,转身又去射“箭靶”。
注:“马蹄”即为“箭靶”之意。
灵巧敏捷赛猿猴,勇猛剽悍如豹螭。
听说边境军情急,侵略者一次次进犯内地。
告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。
随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。
上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放到心里。
连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。
名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。
为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。
注释[1]羁:马络头。
[2]连翩:飞跑不停的样子。
[3]幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陕西诸省的一部分地区。
游侠儿:重义轻生的青年男子。
[4]扬:传扬。
垂:边疆。
"少小"二句:青壮年时期即离开家乡,为保卫国家而扬名于边疆。
[5]宿昔:昔时,往日。
秉:持。
楛(hù户)矢:用楛木做箭杆的箭。
何:多么。
"宿昔"二句:意思是说昔日良弓不离手,箭出尽楛矢。
[6]控:引,拉开。
左的:左方的射击目标。
摧:毁坏。
与下文的"散"(破裂),都有穿透之意。
月支:与"马蹄"都是射贴(箭靶)的名称。
曹植白马篇原文解析
曹植白马篇原文解析《白马篇》原文:白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归!解析:1.开头两句“白马饰金羁,连翩西北驰”:1.意象分析:诗人以白马开篇,白色的战马佩戴着金色的马笼头,给人一种高贵、英勇的感觉。
“连翩” 形容马奔跑的姿态轻快、迅速,向西北方向疾驰,既点明了马的去向,也暗示了军情的紧急。
西北在古代常常是边疆战乱之地,白马向西北驰去,为全诗营造出了紧张的战争氛围。
2.写作手法:此句以马代人,通过对白马的描写来烘托出骑手的英武不凡。
这种借代和烘托的手法,让读者在还未见到骑手时,就能感受到其豪迈的气概和奔赴战场的决心。
2.“借问谁家子,幽并游侠儿”:1.人物引出:这两句以设问的方式引出了诗歌的主人公——一位来自幽并地区的游侠儿。
“借问” 一词引起了读者的好奇心,让大家想要了解这位英勇的骑手究竟是谁,为后文对游侠儿的详细描述做了铺垫。
2.地域背景:幽并地区在古代是北方的边境地带,这里的人性格豪爽、勇敢,多出侠义之士。
强调游侠儿来自幽并,既说明了他的出身地,也暗示了他所具有的勇敢、坚毅的性格特点。
3.“少小去乡邑,扬声沙漠垂”:1.经历叙述:这两句简要叙述了游侠儿的经历,他年纪轻轻就离开了家乡,在沙漠边疆地区扬名立万。
“少小” 突出了他的年轻,“扬声” 则表现出他的英勇和出色,在边疆地区已经有了很高的声誉。
2.精神体现:体现了游侠儿为了追求自己的理想和抱负,不惜离开家乡,投身到边疆的战斗中,展现出了他的勇敢和无畏精神。
4.“宿昔秉良弓,楛矢何参差”:1.日常习惯:“宿昔” 表示早晚、长期,说明游侠儿长期以来一直坚持练习射箭。
曹植《白马篇》全诗翻译及赏析
曹植《白马篇》全诗翻译及赏析曹植《白马篇》全诗翻译及赏析在现实生活或工作学习中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,汉魏以后的古诗一般以五七言为基调,押韵、转韵有一定法式。
还苦于找不到好的古诗?以下是小编帮大家整理的古诗,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
三国魏曹植《白马篇》白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,胡虏数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾陵鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻?名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归。
注释:羁:马络头。
连翩:飞跑不停的样子。
幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陕西诸省的一部分地区。
游侠儿:重义轻生的青年男子。
扬:传扬。
垂:边疆。
"少小"二句:青壮年时期即离开家乡,为保卫国家而扬名于边疆。
宿昔:昔时,往日。
秉:持。
楛(hù户)矢:用楛木做箭杆的箭。
何:多么。
"宿昔"二句:意思是说昔日良弓不离手,箭出尽楛矢。
控:引,拉开。
左的:左方的射击目标。
摧:毁坏。
与下文的"散"(破裂),都有穿透之意。
月支:与"马蹄"都是射贴(箭靶)的名称。
接:射击迎面飞来的东西。
猱(náo挠):猿类,善攀缘,上下如飞。
剽:行动轻捷。
螭(chī):传说中的猛兽,如龙而黄。
虏:胡虏,古时对北方少数民族的蔑称。
数:屡次。
羽檄:檄是军事方面用于征召的文书,插上羽毛表示军情紧急,所以叫羽檄。
厉马:奋马,策马。
蹈:奔赴。
陵:陵蹈,以武临之。
怀:顾惜。
中:心中。
顾:念。
译文1:驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。
有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。
年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。
楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。
李白诗词《白马篇》原文译文赏析
【导语】在这⾸诗⾥,诗⼈以热烈的感情,丰富的想象,夸张的语⾔,刻划了⼀个武艺⾼强、报国杀敌、功成退隐的侠客形象。
下⾯是分享的李⽩诗词《⽩马篇》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《⽩马篇》 唐代:李⽩ 龙马花雪⽑,⾦鞍五陵豪。
秋霜切⽟剑,落⽇明珠袍。
⽃鸡事万乘,轩盖⼀何⾼。
⼸摧南⼭虎,⼿接太⾏猱。
酒后竞风采,三杯弄宝⼑。
杀⼈如剪草,剧孟同游遨。
发愤去函⾕,从军向临洮。
叱咤经百战,匈奴尽奔逃。
归来使酒⽓,未肯拜萧曹。
羞⼊原宪室,荒径隐蓬蒿。
【译⽂】 你骑着⽩雪花⽑的龙马,⾦鞍闪耀,好⼀个五陵豪侠。
你所佩之剑,⾊如秋霜,切⽟如泥;你所穿之袍,缀有明珠,耀如落⽇。
原来你是侍奉皇上⽃鸡徒,乘坐的马车轩盖⾼⾼。
你张⼸可摧南⼭虎,伸臂⼿接太⾏飞猱。
你酒后风采飞扬,三杯下肚,笑弄宝⼑。
你杀⼈如剪草,与剧孟⼀同四海遨游。
你终于想起改变⾃⼰的游荡⽣活,要争取功名。
你于是发愤去了函⾕关,跟随⼤军去到临洮前线。
叱咤风云经百战,匈奴如⿏尽奔逃。
你归来豪⽓不改,终⽇饮酒,不肯给萧曹宰相下拜。
羞于学原宪,居住荒僻蓬蒿的地⽅。
【注释】 ⽩马篇,乐府《杂曲歌辞》旧题。
龙马,《周礼·夏官·廋⼈》:“马⼋尺以上为龙。
” 五陵,语出班固《西都赋》:“南望杜、灞,北眺五陵。
”杜、灞谓杜陵、灞陵,在城南;五陵谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,在渭北。
皆汉代帝王陵墓,并徙⼊以置县⾢,其所徙者皆豪右、富赀、吏⼆千⽯。
见《后汉书·班固传》及:李贤注。
五陵豪,谓五陵豪侠。
“秋霜切⽟剑,落⽇明珠袍”意谓:所佩之剑,⾊如秋霜,切⽟如泥;所穿之袍,缀有明珠,耀如落⽇。
秋霜:形容剑的颜⾊。
切⽟:形容剑的锋利。
明珠袍:镶珠的⾐袍。
⽃鸡,⽞宗好⽃鸡,善⽃鸡者每召⼊宫中侍奉,甚得宠幸。
轩盖,有篷盖之车,贵⼈所乘。
万乘,指天⼦。
古制,天⼦有兵车万乘。
轩盖,车盖。
⼸摧南⼭虎,⽤晋周处事。
《晋书·周处传》载:南⼭⽩额猛虎为患,周处⼊⼭射杀之。
曹植《白马篇》原文译文鉴赏
曹植《白马篇》原文|译文|鉴赏《白马篇》是中国三国时期曹魏文学家曹植前期的代表作品。
此诗以曲折动人的情节描写边塞游侠儿捐躯赴难、奋不顾身的英勇行为,塑造了边疆地区一位武艺高超、渴望卫国立功甚至不惜牺牲生命的游侠少年形象,表达了诗人建功立业的强烈愿望。
下面一起欣赏这首诗吧!《白马篇》原文白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归!(名编一作:名在)译文及注释译文驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。
有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。
年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。
楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。
拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。
飞骑射裂了箭靶“月支”,转身又射碎箭靶“马蹄”。
他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。
听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。
告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。
随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。
上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。
连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。
名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。
为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。
注释[1]白马篇:又名“游侠篇”,是曹植创作的乐府新题,属《杂曲歌·齐瑟行》,以开头二字名篇。
[2]金羁(jī):金饰的马笼头。
[3]连翩(piān):连续不断,原指鸟飞的样子,这里用来形容白马奔驰的俊逸形象。
[4]幽并:幽州和并州。
在今河北、山西、陕西一带。
[5]去乡邑:离开家乡。
[6]扬声:扬名。
垂:同“陲”,边境。
[7]宿昔:早晚。
《白马篇》原文及翻译
《白马篇》原文及翻译导读:一、《白马篇》原文白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归!(名编一作:名在)二、《白马篇》原文翻译驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。
有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。
年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。
楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。
拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。
飞骑射裂了箭靶“月支”,转身又射碎箭靶“马蹄”。
他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。
听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。
告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。
随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。
上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。
连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。
名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。
为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。
三、《白马篇》作者介绍曹植(192年-232年12月27日),字子建,沛国谯县(今安徽省亳州市)人,生于东武阳(今山东莘县,一说鄄城),是曹操与武宣卞皇后所生第三子,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。
曹植是三国时期著名文学家,作为建安文学的代表人物之一与集大成者,他在两晋南北朝时期,被推尊到文章典范的地位。
其代表作有《洛神赋》《白马篇》《七哀诗》等。
后人因其文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”。
其诗以笔力雄健和词采画眉见长,留有集三十卷,已佚,今存《曹子建集》为宋人所编。
曹植的散文同样亦具有“情兼雅怨,体被文质”的特色,加上其品种的丰富多样,使他在这方面取得了卓越的成就。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译
文
白马饰金羁, 连翩西北驰。 借问谁家子, 幽并游侠儿。 少小去乡邑, 扬声沙漠垂。 宿昔秉良弓, 楛矢何参差。 控弦破左的, 右发摧月支。 仰手接飞猱, 俯身散马蹄。 狡捷过猴猿, 勇剽若豹螭。
白马安上金色的羁头, 结着伴儿向西北飞驰; 莫问这是谁家的青年, 是幽州和并州的骑士? 在小时便远离了家乡, 立志献身在异地的边境; 想起从前练武的情景, 手持着刀弓,等待黎明。 弦控的弓就象一轮满月, 离弦的利箭,就象流星; 象流星划破漆黑的长夜, 击毙飞猱和远方的目标。 象树上的猿类一般机警, 象林中的豹螭勇悍轻捷;
表现人物仅仅写他的外在美够不够?作者作了怎 样的处理? 不够。作者把人物放到战斗场面中加以刻画。
第三部分哪一句话最能表现少年的英雄气概?为什么?
“长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。”
一个“蹈”字,一个“凌”字,写出长驱直入、 锐不可挡、排山倒海之势,尽现为国征战,蹈死 不顾之勇。 英雄为什么能够左凌右蹈呢? 除了武艺高超之外,主要还是英雄的品德高。
“宿昔秉良弓”,是说他早早晚晚弓箭不 宿昔秉良弓,离手;“楛矢何参差”,形容他射出去 楛矢何参差。的箭络绎不绝,纷纷疾驰。这两句是写 他长期坚持不懈地苦练骑射技术的情景, 说明他精深的武艺并非一朝一夕之功。
下边接着即写他过硬的骑射技术:左 控弦破左的, 右开弓,仰射俯射,或动或静,箭无 右发摧月支。 虚发。敏捷胜过猿猴,勇猛好像虎豹 仰手接飞猱, 和蛟龙。诗人以高度凝练的笔墨、铺 俯身散马蹄。 陈描写的手法,生动形象而又集中概 狡捷过猴猿, 括地交待了这位英雄的不凡的来历和 勇剽若豹螭。 出众的本领。这就不仅回答了这位白 马英雄是何等人物,他何以能“扬声 沙漠垂”,而且为下边写他英雄事迹 作了坚实的铺垫 。
《白马篇》塑造了一个怎样的人物?
忠勇双全的少年英雄形象
《白马篇》从哪几个方面来塑造少年英雄形象?
外 游侠身世 豪侠英武 在 美 勤练武艺 武艺高超 内 在 美 为国杀敌 英雄业绩 弃家保国 视死如归
名望高 武艺高 功劳高 品德高
手法介绍
铺陈 就是诗经中的“赋”,汉儒
云::“赋之言铺,直铺陈今之政教 善恶。”直书其事,反复叙说,明明 一句话可以说完,反而反复去说。其 极致是竟发展成了一种文体,富丽堂 皇,犹如爆发户的家中摆设。但在一 般的文章中似乎又不可少。
概括主旨
在这首诗中,曹植以浓墨重彩描绘了
( 一位武艺高超、渴望卫国立功甚至 不惜牺牲生命ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ游侠少年形象),借以抒 发( 自己的报国激情 )。
作品运用了铺陈的笔法。这正是乐府诗突出的艺术特 点。如诗中写游侠儿的武艺:“控弦破左的,右发摧 月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。”“左的”、“月 支”、“马蹄”,都是练习射箭的靶子,作者这样铺 陈地写,就从左、右、上、下不同的方位表现了他高 强的射箭本领。再如写他的战功:“羽檄从北来,厉 马登高堤。长躯蹈匈奴,左顾凌鲜卑。”“羽檄”就 是命令,他闻风而动,立即投入浴血的战斗当中。他 平定了边乱,保住了四境的安全。这种铺陈的写法, 前后句文意互应,渲染了气氛,给读者留下鲜明深刻 的印象。 这种铺陈的写法,也表现了作者对游侠儿由衷赞 羡之情。如在第四节,作者连用了意思大致相同的四 句话,反复咏叹,赞扬游侠儿弃身报国、视死如归的 高尚思想品德,可见其敬仰之深。其实,曹植这样写, 也是借诗抒怀,借写游侠儿,来表达自己为国建功立
边城多警急, 胡虏数迁移。 羽檄从北来, 厉马登高堤。 长驱蹈匈奴, 左顾陵鲜卑。 弃身锋刃端, 性命安可怀? 父母且不顾, 何言子与妻? 名编壮士籍, 不得中顾私。 捐躯赴国难, 视死忽如归。
边庭告急的消息一旦传来, 个个如焚怎似野蛮的胡骑? 征召的檄文在我们手中, 催马我们快奔赴战场; 所向无敌踏破匈奴的营帐, 回师,击溃鲜卑的刀枪。 我们既志身流血的事业, 怎可去看重生命的安危? 父母倘不能瞻顾,尽心, 何况妻儿和个人的幸福? 谨怀着祖国的耻荣兴衰, 去把个人的私念抛开! 为国献身,去血洒疆场, 赢得胜利与自由的荣光!
诗歌是曹植文学活动的主要领域。前
期与后期内容上有很大的差异。前期 诗歌可分为两大类,一类表现他贵介 公子的优游生活,如《公宴》《侍太 子坐》《名都篇》等;一类则反映他 “生乎乱、长乎军”的时代感受,如 《白马篇》《薤露篇》。后期诗歌, 主要抒发他在压制之下时而愤慨时而 哀怨的心情,表现他不甘被弃置,希冀 用世立功的愿望,如《赠白马王彪》。
最后一部分作者用了什么艺术手法和修辞方法来 表现英雄弃家保国、视死如归的爱国精神,有何 好处?
铺陈手法,淋漓尽致,极写英雄精忠报国的英雄 肝胆。 连用两个反问句,把这种爱国感情表现得更强烈, 显示义无反顾的气概。 请同学们把这两句话改成陈述句,体会一下感情 有何不同? 这首诗仅仅是描写一位少年英雄吗?为什么? 不是。因为这首诗写在曹植的前期,当时也才华 横溢,胸部怀大志,这首诗实际上也抒发了曹植 想要建功立业的理想。
白马篇
借问谁家子? 幽并游侠儿。 少小去乡邑, 扬声沙漠垂。
诗一开头即写军情紧急,可是接下 却以“借问谁家子,幽并游侠儿” 的回答宕开,缓笔插入对这位白马 英雄的描述,造成诗篇节奏上的一 张一弛。幽并,指幽州和并州,是 燕、赵故地,自古"多慷慨悲歌之 士"。诗中写这位白马英雄是"幽并 游侠儿",以见其根基不浅。古人 有"醉卧沙场君莫笑,古来征战几 人回"的诗句。这位"少小去乡邑" 的白马英雄却能久经征战而扬名边 塞。何以如此﹖接着诗人便以饱蘸 热忱的笔触描述英雄的精绝武艺:
曹植生平
曹植(192~232),三国时魏国(今安徽省亳州 市谯城区人)诗人,字子建。他是曹操之妻卞氏所 生第三子。曹植自幼颖慧,年10岁余,便诵读诗、文、 辞赋数十万言,出言为论,下笔成章,深得曹操的宠信。 曹操曾经认为曹植在诸子中“最可定大事”,几次 想要立他为太子。然而曹植行为放任,屡犯法禁, 引起曹操的震怒,而他的兄长曹丕则颇能矫情自饰, 终于在立储斗争中渐占上风,并于建安二十二年 (217)得立为太子。建安二十五年,曹操病逝,曹丕 继魏王位,不久又称帝。曹植的生活从此发生了根 本性的改变。他从一个过着优游宴乐生活的贵公子, 变成处处受限制和打击的对象。黄初七年(226),曹丕 病逝,曹叡继位,即魏明帝。曹叡对他仍严加防范 和限制,处境并没有根本好转。曹植在文、明二世 的12年中,曾被迁封过多次,最后的封地在陈郡, 卒谥思,故后人称之为“陈王”或“陈思王”。
七步诗 煮豆燃豆箕, 豆在釜中泣。 本是同根生, 相煎何太急。
曹植简介:
字子建,世称陈思王,曹操第三子, 著有《曹子建集》,代表作《洛神赋》、 《名都赋》、《赠白马王彪》。
他是建安时期成就最大的作家,钟嵘 称为“建安之杰”,与曹操、曹丕合称为 “三曹”。 他的风格以曹丕继位为界,前期以宴 饮游乐为主,后期以抒忧发愤为主。钟嵘 评价其艺术特色为“骨气奇高、词采华 茂”。
作品赏析
本篇采用汉乐府歌辞《杂曲歌· 齐瑟行》 的形式,以篇首二字为题目 白色的战马,饰着金黄的笼头,直向西 北飞驰而去。首句不写人而人却在其中。 这里用的是借代和烘托的手法,以马指 白马饰金羁,代人,以马的雄骏烘托人的英武。白马, 连翩西北驰 在古人眼里,除具有能战善战,堪负重 任的品格外,还象征着坚定、忠诚、奉 献、牺牲。“生乎乱,长乎军”的曹植, “志欲自效于明时,立功于圣世",以白 马来指代他理想中的少年英雄,是再贴 切不过的了。"连翩西北驰",显示了军 情的紧急,创造出浓郁的战争气氛。
他的作品百余篇,绝大部分是
五言诗,被后人收进“陈思王 集”里;其作品比较全面地反 映了建安文学的成就和特色。 南朝宋谢灵运称“天下才有一 石,曹子建(植)独占八斗, 我得一斗,天下共分一斗。” 算是对曹植最高评价了。
白马饰金羁(jī),连翩(piān )西北驰。 借问谁家子,幽并游侠儿。 少小去乡邑(yì ),扬声沙漠陲。 宿昔秉良弓,楛(hù )矢(shǐ)何参差(cēncī )。 控弦破左的,右发摧月支。 仰手接飞猱(náo ),俯身散马蹄。 狡捷过猴猿,勇剽(piāo)若豹螭(chī) 。 边城多警急,虎骑(jì )数(shuò )迁移。 羽檄(xí )从北来,厉马登高堤。 长驱蹈匈奴,左顾陵鲜卑。 弃身锋刃端,性命安可怀? 父母且不顾,何言子与妻? 名编壮士籍,不得中顾私。 捐躯赴国难,视死忽如归。
从结构上讲,这里是紧承开头“连翩西北驰” 的,这既是“西北驰”的原因,也是“西北驰” 的继续。从内容上讲,这是把人物放在严酷的 战争环境中来塑造。
边城多警急, 胡虏数迁移。 羽檄从北来, 厉马登高堤。
边塞城邑多次报警告急,敌军骑兵频繁犯 边。插着羽毛的紧急文告从北方传来,白 马英雄立即催马登上防御工事。只用了4 句20字,便写出了英雄急国家所急的侠 肝义胆。在边塞紧急的关头,国家一声令 下,他毫不犹豫,立即奔赴前线。
长驱蹈匈奴, 是正面描写人物的英勇。"蹈"、"凌"二字 左顾陵鲜卑。 有力地表现了他压倒敌人而不被敌人所压 倒的英雄气概。从结构上讲,这两句是承 前启后的过渡句,既是前段描写的自然归 结,又是诱发下文议论的引言。
这是最后一层。意思是说,投身于刀锋剑刃的 战场,岂能不置生死于度外﹖哪里还顾得上父 母妻儿之情﹖既然编入壮士的名册,参加到军 弃身锋刃端,队的行列,心中就不能有什么私念,就要随时 性命安可怀? 准备为国捐躯,视死如归。这既是诗篇中主人 父母且不顾,翁的独白,又是诗人对英雄崇高精神世界的揭 何言子与妻?示和礼赞。就一般叙事诗来说,把诗中主人翁 名编壮士籍,的本末事迹表达清楚也就够了,用不着再加议 不得中顾私。论。就本诗而言,这段议论是必不可少的。诵 捐躯赴国难,读全诗,我们不难感受到,在层层的铺陈描述 中,诗人心中的激情步步上升,到最后已是汹 视死忽如归。 涌澎湃,"情动于中而形于言",不得不一吐为 快。这是诗人心声的自然流露。也正因如此, 我们读来不只没有空泛之感,反觉句句真切, 震撼心灵。