韩汉动词对比

合集下载

【精品】汉韩语法特征比较

【精品】汉韩语法特征比较

(19甘U吨
(很久很久以前,在那儿生活着—个心地善良的尘妪搔)
b.木呗世映召咖口削卫芒昱硼甘1告譬丑敛叛甘U味
(很久很久以前,在那儿生活羞—个心地善良的小妖怪)
(20)a拳人1.甘01午干L+晋告耳(厶都会死) b.^1-号}鲁早干q辱告吨
(人都会殛)
例(8)是一般常用语序,用于直接陈述某种情况。例(9)通过介词“把”,把直接 宾语置于动词之前。这句话用于回答“怎么处理那件礼物”。例(10)把直接宾语置于 主语之前。这时直接宾语“那件礼物”成了整个句子的主语,含有“想知道什么吗? 要说那件礼物呀……”的意思。
当然并不是在任何隋况.下都可以把直接宾语置jf动词之前。有儿种限制,其中
用法最模糊彳寸青的是附着于表示主语的成分之后的主格助词“01/71-”和附着-】j表示

汉韩语法特征比较
主题的成分之后的主题助{司‘‘鲁/告”。这种现象特别是由于主题出现的位置常和句
子主语的位置—致而引起混淆。但是两者在用法匕存在着明显的差异。比较下面的
两4"右-J子,其中—个在某个地方给人・种不自然的感觉。例如:
附属形式是在体词或者渭词词干后连接后置l生语言(postpositional language)。这
种特性fj作为前置词语言的汉语截然相反。见以下例句:

汉韩语法特征比较
(16)&q—告司—鲁目对卑1一01l号01-斟. (你弋,二争v桌子上弋r放1r) 伤把书放在桌子上。
(17)a
L}_告警坦趔1d一硼司寻通—鲁甘Il芒斗.
论文中除特别加以标注和致谢的地方外不包含他人和其他机构已经撰写或发表过的研究成果其他同志的研究成果对本人启示和所提供的帮助均已在论文中做了明确的声明并表示谢意

汉韩词汇对比 (1)

汉韩词汇对比 (1)

韩汉词汇对比第一张第一节关于对比语言学对比语言学的性质:所谓对比语言学,又称“对比分析”,是语言学的分支学科之一,是专门研究语言对比理论和方法的科学。

所谓语言对比就是对不同语言的结构,语义,语用等进行对比分析。

关于对比语言学的类型:1.理论对比语言学:注重理论对比语言学,注重对比语言学的理论和方法,注重类型学研究,单语者的双语化过程等。

2.应用对比语言学:注重应用的对比语言学,注重外语教学法的研究及翻译和双语词典编纂的研究。

关于对比语言学和比较语言学:1.对比语言学:原语(或母语)和目的语之间的横向的共时的对比。

2.比较语言学:同源,同族或相似语言之间的纵向的历时比较,主要贡献在语言的谱系研究。

对比语言学和比较语言学的区别1.对象不同:比较语言学研究的是亲属语言,而对比语言学不但适用于亲属语言,而且适用于非亲属语言2.目标不同:比较语言学寻找各语言的共同点,构似原始语言,建立语言谱系,它总是跟历史联系在一起,因此又叫做历史比较语言学。

对比语言学共同点和差异点并重,注意的是语言的共时方面。

3.方法和重点不同:比较语言学采用历时的方法,重点在于寻找历史上相似过的证据;对比语言学采用共时的方法,重点在于寻找两种语言共时层面上的对应关系。

4.历史和发展趋势不同。

二.对比语言学作用有比较才能鉴别。

对比语言学对第二语言教学,翻译理论,双语词典编纂以及本族语的研究都有积极的作用,可以说它是第二语言的教学和翻译理论的语言学基础。

三.对比语言学发展概况对比语言学是随各民族语言教学尤其是非本族语教学研究的发展而产生的。

可以说第二语言教学,外语教学,非本族语教学和翻译理论的发展是对比语言学产生的直接原因。

第二节语言对比的理论依据和对比分析的方法一.理论依据结构主义理论,转换生成理论,认识与功能理论等。

并且从哲学,逻辑,心理学等学科汲取营养,借鉴其他学科的成就。

广义的词汇对比具有双重性,一是语言对比,一是语义对比。

文化因素的分析占据非常重要的位置。

韩语动词_与汉语动词_来_去_的参照点对应研究

韩语动词_与汉语动词_来_去_的参照点对应研究

包含此种意义。
第二, 命令句。
⒂ a.

b.

⒃ a. 明天你去我们办公室吧。
b. 明天你来我们办公室吧。
例( 15a,16a) 中话者所处 位 置 肯 定 不 在 “办 公 室 ”, 而 在 它 处 , 位 移
远离参照点, 使用“ /去”。(15b,16b)中则有两种情形: 一种是话者说
话时自身位置在办公室, 另一种是话者说话时不在办公室。后者中话
这里的自身位置是指说话时, 话者以自身所在位置为参照点的情
况。可分为话者说话时所处位置和说话人在某一参考时点上的位置。
2.1.1 话者说话时所处位置
第一, 话者位置固定时。
⑴ a.

b.

⑵ a. 哲洙去 4 楼了。
b. 哲洙来 4 楼了。
通过以上四句可看出, 4 楼是位移的终点, 话者以自身实际位置
为参照点, 选择使用“来/去”。即( 1a,2a) 中话者的实际位置不在 4 楼,
而 在 它 处 , 位 移 方 向 远 离 话 者 自 身 位 置 , 即 参 照 点 , 因 而 使 用 “去 ”;
( 1b,2b) 中话者的实际位置在 4 楼, 位移方向趋向话者位置 , 因 而 使 用
“来 ”。
以上为韩汉动词 “来/去 ”单 独 充 当 谓 语 的 情 况 , 那 么 当 “来/去 ”与
1.引言
韩国语“
”和汉语的“来/去”作为基本的趋向动词, 在两种
语 言 中 均 有 广 泛 应 用 。但 因 语 言 意 识 的 差 异 导 致 两 者 在 使 用 上 有 所 不
同。通过对比找出其使用规律, 将有助于两种语言的学习和翻译, 并了
解两个民族不同的认知意识。目前国内外均有对两者的单独研究, 尤

韩汉语被动句对比_韩国留学生_被_动句偏误分析

韩汉语被动句对比_韩国留学生_被_动句偏误分析

韩汉语被动句对比——韩国留学生“被”动句偏误分析柳英绿(延边大学汉语言文化学院,吉林延吉133002) [关键词]韩国语;汉语;被动句;对比 [提 要]本文对韩国语和汉语被动句中的体词性单位和谓词性单位作了分类,在此基础上通过对比找出了两种语言被动句中出现的体词性单位和谓词性单位的不同特点,归纳出了两种语言被动句之间的部分对应规律。

[中图分类号]H 146.3 [文献标识码]A [文章编号]1003—7365(2000)06—0033—06Com par ison of Korean -Ch i nese Pa ssive Sen tenceL I U Y ing 2lu(Colleg e of Ch inese L ang uag e and Cu ltu re ,Y anbian U n iversity ,Y anj i 133002)Key words :Ko rean ;Ch inese ;p assive sen tence ;com p arisonAbstract :O n the basis of the classificati on of Ko rean and Ch inese p assive sen tences ,find the nom inal un it and p redicate un it differen t characters .F rom these differen t characters conclude the co rresponding ru les of the tw o languages passive sen tence . §1引言1.1韩汉语的被动句是韩汉两种语言常用句式。

可是这两种语言属于不同语系的语言,所以两种语言的被动句在其组成方式及结构特点方面存在着很大的差别。

如果我们不讲清这些差别,那么韩国留学生就会在母语的干扰下造出不合汉语语法的句子。

现代汉韩语言动相对比研究

现代汉韩语言动相对比研究


( 4 ) 桌子 上放着 一本 书 。 ( 状态 持续 ) 韩 语 的持续相 重在 表示 的词缀表 示 。 词根 后加连 结语 尾 . Ⅱ { / 一口 1 q 表示 某 一 动作 进 行或 持续 的同 时, 另一 动 作也 在进 行;词 根后 加 动词 终结 语尾 . 斗表示 正在 进行 ;词
作 同时进行 ) ( 3 ) 苛 暑 o 1 苛 丑叫 告斗 . 1 ( 学生们 正去 学校 。) ( 动 作正在 进行 或持续 )
( 4 ) 。 1 鲁 吾 鬯 7 }竺卫 o j , 斗. ( 姐姐 正在 用这个 房 间。)( 动作 正在进 行或 持续 ) 通过 上述 对 比,我们 可 以看 出,汉语 方事 相和 韩语 的 持续 相所表 示 的语法 意义 基本 上相 同,都 是表 示动作 的进 行 、持续或 表 示两动 作 同时发 生 。但 是 ,在形 式上 ,汉语 主要 是通 过在 动词 后加虚 词 “ 着 ”来表示 方事 相 ,而韩语 则 是用 词根 加 词缀 一口 1 / 一口 1 、 一告 耳、一卫 烈计 来表 示 方事相 ,而 且每个 词根 所表 达 的具体 的语法 内涵 也不 尽 相 同。
2 、汉语的既事相与韩语的结果相、终结相
汉 语 的 既事 相 王 力 先 生称 为完 成 貌 ,常 在 动 词 后 加 “ 了 ”,可表 示现在 、过 去或 将来 的某 一时 间段 内某一 动 作 的完成 ,也 可表 示过 去的动 作 、行为 或动作 、行 为 的结 果 一直持续 着 例 如 : ( 1 ) 昨 天晚上 , 他看 了那封 信后 ,一直不说 话 。 ( 过去) ( 2 ) 他 刚还 在操场 ,怎么这 就到 了办公 室 了。 ( 现在 ) ( 3 ) 不 管 明年 的这 个 时 候你 去 了 哪儿 ,都 得 回来 参 加 我 们的 聚会 。 ( 将来 ) 韩语 的结 果相 表示动 作或 状态 的结 果 ,常 在动 词后加 连 结 型语 尾 . 叫 / 一o } ^ 1一q 表 示 动 作完 成 ,并 保 持 结 果 的 意思 , 也可 以加 先 行语 尾 一s 9 } 一 / 一烈 一表 示 过 去 完 成的动作 ,并且其 结果 一直持续 到现在 。

韩国语汉字词和汉语词汇词义对比

韩国语汉字词和汉语词汇词义对比

2013.12学教育77韩国语汉字词和汉语词汇词义对比陈洪涓(吉林司法警官职业学院,吉林长春130000)[摘要]中韩在长期的发展历程当中,无论从政治、经济还是文化方面来讲,都具有一定共性。

这些共性表现于多方面,而语言则是其中较为明显的一个构成部分。

对于韩国语与汉语词汇的研究,目前主要集中于名词、动词之上,而对其它如形容词的研究还有待加强。

本文将对韩国汉字词与汉语词义对比这个角度出发,分析存在于两者之前所不同的词义,旨在更好了解韩国汉字的同时,也加深对我国传统汉字的了解。

[关键词]韩国语汉字词;汉语词汇词义;对比中韩一衣带水,长久以来,无论是政治还是经济文化等方方面面,都有广泛交流与合作,而在这个过程当中,汉字是维系两国关系发展的非常重要的纽带之一。

从现存史料发现,在西汉时期,汉字就已开始在朝鲜半岛应用,在韩国人民没有创造韩文之前,由于无自身文字,因而长期是借用我国汉字的。

与此同时,在韩文创投之后,借用汉字的现象也并未完全中断,在韩国语汇系统当中,汉字仍占据了绝对的数量优势。

然而,由于受到韩国本土化的口语以及其它历史与社会等因素的影响,一些汉语同韩国语当中虽形式一样,但含义却不尽相同,本文将对韩国汉字词与汉语词义对比这个角度出发,分析存在于两者之前所不同的词义,旨在更好了解韩国汉字的同时,也加深对我国传统汉字的了解。

一、关于同形同义词每个词实际上都是由单形以及义三者结合在一起的综合体,对于语言而言,这都是共同的。

盛炎曾经在其“语言教学与原理”当中这样讲:学生在进行第二种语言学习的过程当中,两种语言之间的异同点往往是学生产生语言迁移的根源所在。

如果两种语言具有一定相似性,那么就相应产生正迁移;如果存在区别,那么就可能会产生相应的负迁移,通常也叫干扰。

在学习韩国的过程当中,由于其同汉语存在紧密联系,因此,对于中国学生而言,虽可能学得较快,但掌握往往不够精确,这是由于负迁移造成的。

然而,那些二者具有相同意义的字词,则会产生正迁移现象,可以有效帮助学生进行理解性的记忆。

汉语兼语短语和韩国语使动短语的对比

汉语兼语短语和韩国语使动短语的对比

① 师叫 。 是老 我
语)
② ]O I
语)
旦 l宦量 盖
. 那个人加高家里 的围墙。 述宾短 (
2、补 助 动词 法
补助动词法也就是说谓语语尾加 “)l吞} 置 【 ” I 日/ }
①妈妈哄 睡觉。叫叫U7 [I 孩子 ( } 墨 呈 . )
② 父 母供 子 女学 习。 早 里 0 ( l 詈 墨呈 . )
② 门外 有 两个 乡 下 人要 进 来 ( 自清 《 河 》 朱 阿 )
暑 耋 吾 早 ^f 引
军 0 l垒 O ) tj 1l 呈 詈
让弟弟 学习 。使动 ( ( 兼语) )
主人 给 牛喂 草 。 双 宾) (
( ) 强 调 ”类 5 “ 兼语 短 语第 一 个 动 词 是 “ ” 是 。
2 3 汉 语兼语 短语和 韩 国语使 动短语 的类型 的对 比 . () 语中 的使动 短语对 应着 韩 国语 中 的短语类 型 1汉 汉语 韩 国语
①我爱她勤奋好学。 } L告 ) }
因短 语)
亏 墨呈 圭 Q l I孟三! 原 士 (
^ 曹 詈 0 亏 .( } 1} 原因短语)
① 蓄 0 l冒引
② 0 I
人 詈 I

灭I ^I
.警察叫出租车停下。
①选我 当 代表。 墨

【 双宾短语) (
J 重要 ^ c. 师让 学 生们发 言 。 J }老
② 骂他是叛徒。 量
丕 斟卫 鲁 亡 .双宾短语) } }(
( “ 怒 ”类 3) 喜 谓 语动 词是 由 “ 欢, 羡慕 , 喜 爱, 钦佩 , 恶, 嫌, 扬, 怜悯 ”等 构成 。 厌 表 例:

韩汉惯用语对比研究及其教学方案

韩汉惯用语对比研究及其教学方案

第28卷第4期上海第二工业大学学报 V ol.28 No.4 2011年12月 JOURNAL OF SHANGHAI SECOND POLYTECHNIC UNIVERSITY Dec. 2011文章编号:1001-4543(2011)04-0346-04韩汉惯用语对比研究及其教学方案李红梅(上海第二工业大学外国语学院,上海 201209)摘 要:惯用语是语汇宝库中很有特色的一种熟语,是一种习用的固定词组,语言简洁、修辞色彩强烈。

对韩汉惯用语的结构形式、表意特点、对应关系方面进行对比分析,总结出韩汉惯用语在这几个方面既有共同点,又有不同之处。

对韩语惯用语在教学中出现的问题提出看法和建议,从而有助于两国语言文化的交流及提高教学效果。

关键词:韩汉惯用语;对比;惯用语教学中图分类号:H55 文献标志码:B0 引言惯用语是一种大众化的口语体语言,主要来源于群众的口头语,带有鲜明的口语色彩。

不同语言的惯用语体现了各自民族的生活习惯、文化背景、思维方式、价值观等民族特点。

惯用语有很多的多义现象、意义转移和引申现象。

如韩语里的“양다리를걸치다”和汉语里的“脚踏两条船”都比喻对事物的认识不清而拿不定主意,或为了投机取巧而跟不同的两个方面保持关系。

由于中韩两国民族性和历史文化背景等不同,惯用语也表现出很多的不同点。

比如,韩语的“오리발을내밀다”是装蒜的意思,汉语的“炒鱿鱼”形容工作被辞退、解雇或开除。

如果把它们互翻译成对方的语言,若找不出相应的惯用语,双方则都不再具有惯用语的特色了。

如:오리발을내밀다——伸鸭爪(装蒜),炒鱿鱼——오징어를볶다(해고하다)。

可见,惯用语是一种很有特色的语言形式,在语言生活中占有重要的地位,特别在韩汉语言对比研究中是不可忽略的部分。

本文从韩汉惯用语的结构、形式、意义、对应关系进行对比分析,探讨在韩语教学[1]。

中存在的问题及解决方案。

本文选用的大部分韩语惯用语参考的是《韩中谚语惯用语词典》目前,有不少对韩语和汉语惯用语进行的研究成果,但关于韩汉(中韩)惯用语的对比研究及其研究成果却不是很充分。

韩汉动词对比

韩汉动词对比

韩汉动词对比从句法角度看,韩国语动词分为四大类①自动词和他动词②自立动词和辅助动词③不规则动词④主动词,使动词,被动词下面通过这四类动词与汉语进行对比(一)自动词和他动词自动词是动作不涉及其他对象,即不需要宾语的动词:如봄이왔다春天来了눈이온다下雪他动词时动作涉及到某种对象,即具有宾语的动词。

如:우리는평화를사랑한다我们爱好和平。

나는글을쓴다我写字。

韩汉语的动词都可以分为自动词和他动词。

(即汉语中的及物动词和不及物动词)如:오다来,下쓰다写,사랑하다爱……(二)自立动词和辅助动词自立动词时本身具有完整的意义,同时,在句子中能单独形成一个句子成分的动词。

一般动词都属于这一类。

如:놀다(玩),그치다(停),돌다(转动),심다(种)……韩汉语中情况相同,一般的动词都属于这一类。

辅助动词时丧失或削弱了原来所包含的具体意思,在主要的谓语动词后面补充某项语法功能的动词。

它在句子中不能单独构成句子成分,而必须和其他动词结合才能成为句子成分。

同:韩汉语中都存在这一类动词韩语中的辅助动词有가다,오다,가지다,나다,놀다,두다,내다,주다,있다,말다,자다,하다.예: 눈문을다써간다그는편지를보고나서웃었다문좀열어달라.汉语的趋向动词都能做辅助动词。

如:上下进出回开过起来上来下来进来出来回来开来过来起来去上去下去进去出去回去开去过去这些动词可以单独作谓语或者谓语中心,如:他跑过来了。

月亮升上来了。

异:①韩国语中的一些辅助动词相当于汉语中的“着”、“了”、“过”这些词不是动词而是动态助词如:논문을다써간다论文快写完了텔레비전을켜놓고다른일을한다开着电视做别的事동생이이개를보고있어요. 弟弟正看着那只狗。

②韩国语中的一些辅助动词相当于汉语中的补语成分。

如:기분나쁜일은빨리잊어버리세요.不愉快的事情早点忘掉吧(掉了:状态补语)그는편지를보고나서웃었다他看完了信笑了(完了:结果补语)(三)不规则动词韩语中有一部分动词词干会发生脱落或者更换现象,这一部分动词叫做不规则动词,而汉语中则没有这一类动词(四)主动,使动,被动词韩国语中动词根据主语和动词的关系,可分为主动词、使动词、被动词如:할머니가손자를업는다奶奶背起了孙子(主动)할머니가딸에게손자를업힌다奶奶让女儿背起孙子(使动)손자가할머니에게업힌다孙子被奶奶背起(被动)韩国语中的被动句,使动句的构成是由其动词本身发生变化来表示的,而不是添加其他成分。

韩中合成动词的结构对比

韩中合成动词的结构对比
从合成动词的构词特点看韩语和汉语有很多相同之处但韩语和汉语属于不同的语系因而具有不同的语言特点在词语的构成上有很大的差异









x - , . t 比
窦成 爱
( 延 边 大 学 朝 鲜一 韩 国学 学 院 , 吉林 延 吉 1 3 3 0 0 0)
摘 要 : 从 合 成 动 词 的 构词 特 点 看 , 韩语 和 汉语 有 很 多相 同之 处 , 但 韩 语 和 汉语 属 于不 同 的语 系 , 因 而具 有 不 同的 语 言特 点 . 在 词 语 的 构 成 上 有很 大 的 差异 。本 文通 过 分 别 分 析 韩 语 和 汉 语 中的 合 成 动 词 的 结构 特 点 , 总 结 出相 同之 处和 不 同之 处 。 关键词 : 韩语 汉语 合 成 动 词 结 构 对 比
( 1 ) 类 型 构 成 的合 成 动 词 数 量 在 四类 中 最 多 。 合 成 动 词 的 构成要素中 , 前 面 的动 词 修 饰 后 面 的 动 词 ; ( 2 ) 类型中 , 前 后 两 个 构 成 要 素通 过 “ 丑 形 成 对 等 关 系 。 前后两个 动词都是 中 心词 ; ( 3 ) 类 型中, 可划分为两种类型 : 一种是 “ 石 } [ } ”型 , 一
韩 语 合 成 动 词 的 结 构 根据语法中的词性分类 . 通 过 分 析 两个 构 成 要 素 的 词 性 . 分 析 韩 语 中 的 合 成 动词 的结 构 类 型 。


1 . 动词+ 动词
例 :詈旮[ }
2 . 名词+ 动词 例 : t - - I - = } 3 . 形 容词十 动词 例 : 。 一亡 十 4 . 副词十 动词 例 :N ̄l - v - } 5 . 动词+ + 动词 例 : 叫 [ }

韩国学生常见的动词使用偏误分析

韩国学生常见的动词使用偏误分析

韩国学生常见的动词使用偏误分析本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!韩语词汇由“固有词”、“汉字词”、“外来词”三部分组成,其中“汉字词”约占汉语词汇的一半以上。

这使韩国学生学习汉语词汇要比西方国家学生容易得多,可是由于两种语言词汇仍旧是由许多区别的,而这些区别正是造成韩国学生学习汉语词汇有障碍的主要原因。

本人通过在韩国的教学实践,发现了韩国学生在汉语词汇的使用方面出现的偏误,与汉韩两种语言本身的特点有着密切关系。

本文对韩国学生在汉语词汇使用中,出现的几种动词使用偏误进行了分析,通过汉韩语言对比阐释了偏误产生的原因,并对今后课堂教学中的词汇教学提出了一些建议。

一、动词使用中产生偏误的类型把名词当作动词?今天我要跟妈妈电话。

应改为:今天我要跟妈妈通电话。

在汉语中“电话”只能做名词,而在韩语中“电话”加上动词词尾可做动词,因此韩国学生常将它误用为动词。

?到现在我还没有经验过失败。

应改为:到现在我还没有经历过失败。

汉语中“经验”是名词,不能与失败搭配使用。

韩语中“经历”只有名词词性,不能充当动词,而“经验”既可以做名词,加上动词词尾也可以做动词,因此学生会误用经验。

把动词当作名词?我对这方面的事没有关心。

应改为:我不关心这方面的事。

在韩语中,“关心”一词是名词性的,而在汉语中却是动词性的。

?你一定要来参加我们的结婚。

应改为:你一定要来参加我们的婚礼。

韩语中“结婚”是名词,可以说祝福你们的结婚。

而汉语中“结婚”是动词,是不能与参加搭配使用的。

?在毕业典礼上,我和老师一起照了照相。

应改为:在毕业典礼上,我和老师一起照了相片。

“照相”在汉语中是动词性的,而在韩语中是名词性的,这就成为韩国学生造成以上错误用法的根本原因。

因此我们必须告诉学生这些词的动词词性。

将不及物动词用作及物动词在韩语中不及物动词很少,动词一般都可以带宾语,只是宾语的位置与汉语不同。

汉韩视觉动词"看"和" "的语法对比

汉韩视觉动词"看"和"  "的语法对比

Folk Art and Literature 群文天地south wind 南风 137汉韩视觉动词“看”和“보다”的语法对比文/金春艳[关键词]视觉动词;“看”和“보다”;尝试义;语法队比语法演变是人类语言中普遍存在的语言演变现象。

比较不同语言间相关的语言现象的语法演变过程,可以更加深入研究并揭示不同语言自身所具备的特点和语言的普遍规律。

本文就汉韩视觉动词“看”和“보다”的语法进行对比,探讨和解释两者在语法演变过程中的共性和差异性。

1 汉语视觉动词“看”的语法表现在现代汉语中,“看”经常用作语助词,用在动补结构、动宾结构或动词重叠式的后面,表达一种还没有发生的、将来会发生的动作或事件,其语义特征为“尝试义”的语气。

(1)这部电影很不错,你找找看。

(2)你去考考看,说不定能考上呢。

此外,现代汉语语助词“看”可用在以下句式中:①祈使句—表达要求他人来施行某事。

(3)让他去做做看,应该没问题的。

②陈述句—句子谓语动词为表意志类动词,如“打算、想”。

(4)听说炒房有赚头,我也想试试看。

③疑问句—句子中含有表达威胁或讥讽的语气。

(5)有本事你先打一拳看。

从以上例句中我们可以发现,动词“看”的词义逐渐虚化,只存有语法意义,不再局限于表示视觉义的动作,而是抽象为通过各种渠道对事物进行观察和评估,并且进而做出判断,表达一种“尝试义”的语气。

2 韩国语视觉动词“보다”的句法表现在韩国语中,动词“보다”的使用频率仅次于动词“하다”,位居第二是一个高频动词。

韩国语动词“보다”除了视觉动作本义外,还有观看、照顾、评估、治疗等引申义。

(6)사람을 만나다(相见、看望)(7)(의사가 환자를) 진찰하다(看病)(8)지키거나 돌보다(看,照料)此外,除了以上本义和引申义之外,韩国语“보다”还可以用作辅助动词,其用法分为以下几种:①“보다”和“-어/아”一起构成辅助语形式,表达“试行义”,即“尝试义”的语气。

(9)앞으면 먼저 이약을 드셔 보세요.②“보다”和“-어/아”一起构成辅助语形式放在动词后,表达一种经历。

韩汉语言句子成分对比研究

韩汉语言句子成分对比研究

知识文库 第17期248韩汉语言句子成分对比研究金昌吉南北朝鲜与我国有着悠久的历史渊源,在古代,朝鲜学习了我国很多的文化礼仪和传统习俗。

朝鲜在语言句子的组成也与汉语有着密切的练习。

在韩语中有很多汉字的成分,但句子的构成和解读却有很大差异。

本文通过对韩汉语句子中主谓宾、定状补各个成分进行对比,找出韩汉语在句子成分上的异同点,旨在帮助国人在韩语学习上找到技巧,提升学习效率。

1 主语成分对比分析在韩语的句子构成中有包括主语中的名词和代词,这与汉语中主语的成分大同小异。

但韩语中的主语习惯性把施事性的词语作为主语用于动词之前,而汉语则会作为宾语放在动词的后面;在汉语中,数量结构的词语不可以直接当作主语,但在韩语中可以充当动词谓语的主语成分;韩语中对主语使用的条件不严格,很多情况下谓词性成分也可以直接当作主语使用,举个例子:“用筷子吃饭是中华民族传统习俗”,在这句话中,谓词性的成分就成为了整个句子的主语,而如果在韩语中使用整个句式,就必须要加上转化词。

2 谓语成分对比分析谓语是句子中核心的组成部分,无论在汉语或是韩语中,谓语都可以用来表示时间范畴。

在汉语中,中国人习惯用具体的词汇来表现时间的范畴,例如“现在、未来、过去”等等;在韩语中,一般是通过谓语动词来表现时间的变化。

在汉语和韩语的谓语使用中有很多相通之处,时间的时制包括绝对时制和相对时制。

在汉语中通过使用“了、着”等词语来表示相对的过去时,而韩语中一般使用定语词汇对过去的事情进行描述。

而在绝对过去的表达中,汉语中习惯用特殊的“过去、从前”等词汇,而韩语中要使用特殊的时间性质的词汇或辅助的动词来表示绝对的过去时。

例如在汉语中习惯性地说:“他现在学习比以往好了很多”和“他之前喜欢穿红色的衣服,现在不喜欢了”。

这种通过词语来表达将来时的用法在汉语中极为常见;但韩语中对表达时间的句子构成则不同于汉语,在韩语中句子的结尾一般使用时制词来表达绝对将来时。

汉语在礼貌用语的使用方面通常以词汇的手法来完成,以“你”和“您”来区分长辈和晚辈的称呼,以表达不同的感情。

韩中动词做主语的表现方式对比研究

韩中动词做主语的表现方式对比研究
动 词 无论 在 韩 国语 还 是汉 语 中都起 着 非 常重 要 的 作 位 置 上 出现 的 兼类 词 和 动名 词 的 区分 标 准 。即把 能和 谓 用 。对 于 动 词 的研 究也 是 语 言学 研 究领 域 比较 有 人 气 的 语 “ 开 始 、进 行 ”类 结 合 构 成 “ S + V”形 式 的做 主 语 的 话 题 之 一 。英语 中的动 词 有 形 态变 化 ,韩 国语 中的 动 词 动 词 叫 “ 兼 类词 ” ,把 不 能 和 “ 开 始 、进行 ”类结 合构 成 不仅 有 形态 变 化 还有 “ 格 ”的 变 化 。在两 种 语 言 中 ,能 “ S + v”形 式 的做 主语 的动词 称为 “ 动名 词 ” 。 做 主 语 的动 词 一般 都 具有 固定 的 特征 和 范 围。 甚至 有 自 1 . 韩 国语动词做主语 的表现方式 己 的名 字 , 英 语 中 叫 做 “ 动名词” , 韩 国 语 中 有 两 种 情 A . “ 名词 +名 词型 词缀 ” 况 ,一 种是 动 名 词做 主 语 ,另 一种 情 况是 先 把 动词 转 换 韩 国语 的 动词 做 主 语 时 ,首先 应 该 名 词化 , 之后 成 为名词 后做 主语 。 为 主语 。一 般 来 说 动 词 或 形 容 词 添 加 名 词 性 词 缀 “ 口/ 汉 语 中,动 词 和 名词 的界 限 不十 分 清 晰, 活用 的情 罟 / 7 I ”后 成为主 语 。例如 : 况也 比较普遍 。这 是汉语 的一个 显著 特点 。 ( 1 )动 词 名 词化 对 于 汉 语 中动 词 和 名 词 的活 用, 朱 德 熙 说 :“ 引用 H 8 早r - } 日 8 罟/ 日 早7 I( 学习 ) 文 中 ,词 类和 句 法成 分 的关系 非 常 复 杂 ,一般 来 说 ,成 从 } 早[ } 从 } 罟/ 从 } 早7 I( 打) ( 斗) 为 主语 是 名 词 的主 要 功能 之 一 ,但是 名 词 在一 定 的语 法 亡 } / 7 I( 知道) 环境 中也可 以成 为谓 语 。例 如 :“ 明天 星期 三 。 ”“ 今 天晴 天 ”等等 。于此 相 反 ,成 为谓 语 是 动 词 的主 要 功 能,但 动 词 也可 以做 主 宾语 。例如 :“ 表 演开 始 了 。 ”“ 我最 喜欢 他 的表扬 。 ” 汉 语 中 ,主 语位 置 上 动词 出现 的情 况 较 多 。但 和英 语 、 韩 国语 不 同 ,汉语 主 语 位置 上 的动 词非 常 复 杂 。有 的学 者称 之为 “ 兼类 词 ” ,有 的 学者称 之 为 “ 名 动 词 ”或 “ 动名词 ” 。本文 对 比韩 中动 词做 主 语 的 情况 ,找 出主 语

汉韩动词中英语外来词对比研究

汉韩动词中英语外来词对比研究

汉韩动词中英语外来词对比研究作者:张瑜文来源:《速读·下旬》2018年第06期摘要:语言是一种载体,它承载着使用这语言的、社会的全部文化财富和精神财富。

词汇的变化和发展是语言接触中变化最为明显、最为迅速的部分,它是语言对社会生活的变化与发展所做出的直接反映。

英语作为一种世界性的语言,对各国语言影响都很大。

在汉语和韩语的词汇中,英语外来词都占有一定的比例。

本文主要是探讨汉韩动词中英语外来词对比研究。

关键词:韩语;汉语;英语外来词;对比一、引言根据对《韩国语外来语词典》的统计,韩语借入英语的词汇借入的词语有名词、动词、形容词、数词、量词、副词等。

汉语外来词是一个非常开放的领域,目前尚未有人就词类做精确的统计工作。

顾鸿飞(1998)曾统计认为,其中名词、动词占大多数。

韩语属于粘着语,汉语属于孤立语,英语则属于屈折语。

不同的语言类属、不同的语法规则,决定了词类的划分上不可能具有完全一致性。

如韩语和汉语中都有大量的生活用量词,英语中则数量极少;而英语和韩语中所具有的冠词,也是汉语所不具备的。

但是汉语、英语和韩语中的名词、动词和形容词作为开放性词类在词汇中各占较大比重,彼此相当。

本文将对韩汉动词中英语外来词进行对比。

二、外来词的定义及特征外来词是从另一种语言中吸收过来的词,指一种语言中除本民族固有词以外的、受外民族语言影响而产生的词语。

外来词仍然是本民族的词,是符合本民族语言一切条件的、与其他语言系统中的词有着本质区别的词。

如果一个民族受到另一个民族社会、政治、经济、文化的影响,影响方语言的词就会进入被影响方的语言中,而从借入词汇的词类是可以看出两种语言接触的亲密程度。

外来词是一种最常见的反映不同民族文化相互交流的方式,其特征有一下三点:一是外来词的借入与社会的发展、国家或民族间的接触、经济和文化的交流有直接的关系。

二是就借方语言而言,借词首先是必需的,然后才可能通过一定途径借入。

三是借词的一方总要对外来词语进行一定程度的改造加工,使之成为本民族语言的组成部分。

韩汉表示感情的惯用语的对比及教学对策

韩汉表示感情的惯用语的对比及教学对策

韩汉表示感情的惯用语的对比及教学对策中国是一个古老的文化大国,汉语和韩语也都是相当具有文化底蕴的语言,古老而悠久。

汉语和韩语中,对于感情的表达有共通之处,也有有所不同之处。

在今天,有很多中韩混合的家庭出现了,有很多学习者在学习汉语和韩语,所以比较汉语和韩语表示感情的惯用语,以及有针对性的授课对策是很有必要的。

首先,让我们来看看汉语和韩语表示感情的惯用语有什么不同。

许多汉语的用语通常以“我爱你”作为表达表面的感情,但韩语中,可以用“阿布奥可”来表达。

同样,在表达孩子的喜爱时,汉语往往会用“小可爱”来表达,而韩语则用“阿布里科”。

还有,汉语可以用“心动”来表达喜欢,但韩语中有专门用来表达喜欢“拉空布”。

因此,当我们在教授学生汉语和韩语表达感情的惯用语时,我们需要有针对性的教学对策。

首先,需要让学生意识到汉语和韩语在表达感情上有所不同,并且要求他们把汉语和韩语表达感情的惯用语结合起来使用,从而掌握两种语言的精髓。

其次,我们也可以通过对话活动,让学生更加熟练地使用汉语和韩语表达感情的惯用语。

这样可以使学生学习掌握两种语言中不同的表达方式,并学会正确使用。

此外,还可以通过日常生活中的例子,比如让学生看电影和电视剧,让他们熟悉汉语和韩语表达感情的惯用语,也可以锻炼他们的听力水平和语言能力。

最后,教师应当结合学生的实际情况,积极调动学生的学习积极性,让学生在使用汉语和韩语表达感情的惯用语时能够更加得心应手。

汉语和韩语表示感情的惯用语无疑是一种巧妙的表达方式,是一种把感情表达得淋漓尽致的语言。

如果我们教师充分利用上述对策,让学生牢牢掌握这些惯用语,进而把两种语言表达感情的惯用语熟练掌握,一定会让学生的汉语和韩语能力得到有效的提高。

总之,在汉语和韩语中,表示感情的惯用语具有不同的表达方式和成分,所以我们要有针对性地采取教学对策,使学生充分理解这些惯用语,运用自如,并且能够把汉语和韩语表示感情的惯用语准确表达,掌握如何正确地使用它们。

汉、韩、日不及物动词带宾语结构对比

汉、韩、日不及物动词带宾语结构对比

直接带宾语 的动词是及物动词 , 不 能直接 带宾语 的动词
是不及 物动词 。” 朱德 熙 J ( ’ 认 为 :“ 只能带 准宾语
的动词 是不及 物动词 , 除 了准宾语 之外 , 还能带真 宾语 的是 及物 动词 。” 黄伯荣 、 廖 旭东 J ( 。 认 为 :“ 汉语
动词 根据能 否带受 事宾语 而划分 为及 物动词 和不及 物
动词是人类 各个语言 都具 有的词类范 畴 , 是句子 的 动词 , 即能带受 事宾语 的动词是及 物动词 , 不能 带受事 核心 。因此 , 动词研究始终 是语言学研究 的重要课 题之 宾语的动词是不及物动词。” 而 动词的及物性问题也是语言学 界一直 以来关注 的 韩语 和 日语是典 型的黏着语 , 其形 态标记 较丰富 ,
收稿 日期 :2 0 1 7 — 0 2 — 0 9
汉语、 韩语 和 日语 中的不及 物动词 , 整 理三种语 言具有 替换 的名词结构 的韩语和 日语动词 。
代表性的动词专用 词典 , 即《 汉语 动词用 法词典 》 《 韩
语 动词用法词典 》 和《日语常用动词用法词典 》 ] ,
二、 汉、 韩、 日不及 物动词 带宾语 结构 的对 比分 析
因此 , 本 文参 照上述几位学者 的观点 , 归纳 出汉语 、
语言的不及物动词带宾语结构, 并着重对比分析三种语 韩语 和 日语不及 物动词 的判别标 准 : ( 1 ) 不 能带宾语
言 中存在 的不 及物 动词带 施事宾 语结构 和不及 物动词 的汉语 、 韩语 和 日语 动 词 ; ( 2 ) 不 能带受 事 宾语 的汉 带处所宾语结 构 。为了全 面地进行对 比, 本文首先界定 语 动词 , 以及带宾格 助词 “ 詈” 和“ 老” 能被其 他助词所

中、日、韩三语的汉字词比较研究--以“”动词为中心

中、日、韩三语的汉字词比较研究--以“”动词为中心

中、日、韩三语的汉字词比较研究--以“”动词为中心
江凡
【期刊名称】《陕西教育(高教)》
【年(卷),期】2013(000)011
【摘要】文章考察研究日语和韩语中最基本的动词“する”和“”的共同点和不同点,然后与汉语里既能做动词又能做名词的词汇进行比较。

通过这些比较,学习者会更清楚中、日、韩三语动词的共同点和不同点,对更好地学习韩语也起着一定的作用。

【总页数】2页(P11-11,13)
【作者】江凡
【作者单位】陕西职业技术学院陕西西安
【正文语种】中文
【相关文献】
1.中、新、韩、日四国高中数学课程标准的比较研究——以微积分内容标准为例[J], 严虹
2.中·日和韩·日岛屿争端的比较研究及对我国的启示 [J], 任虎
3.中日韩传世汉字字典所收籀文比较研究*--以《宋本玉篇》(中)、《篆隶万象名义》(日)、《全韵玉篇》(韩)为中心 [J], 王平
4.中、日、韩三国优秀女子高尔夫球员技术发展趋势比较研究 [J], 吴淑元;李宇杰
5.中、日、韩三国优秀女子高尔夫球员技术发展趋势比较研究 [J], 吴淑元;李宇杰因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

汉韩动宾结构对比研究——以汉语“吃”和韩国语“(掣卧)”对比为例

汉韩动宾结构对比研究——以汉语“吃”和韩国语“(掣卧)”对比为例

汉韩动宾结构对比研究——以汉语“吃”和韩国语“(掣卧)”
对比为例
梁贞爱
【期刊名称】《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》
【年(卷),期】2014(012)002
【摘要】以汉语动词“吃”和韩国语动词“(掣吁)”为例,对汉韩动宾结构进行了对比分析,以语料库的例句为分析对象,通过对语义、句法、文化层面的分析,研究了汉韩动宾结构中名词性宾语的类型、属性、语义、句法限制等方面的特点,揭示了汉韩动宾结构的共性和个性.
【总页数】7页(P70-76)
【作者】梁贞爱
【作者单位】北京大学对外汉语教育学院,北京100080
【正文语种】中文
【中图分类】H195
【相关文献】
1.基于语音相似等级的对韩汉语语音教学初探——以韩汉单元音非量化差异为例[J], 宁景虹
2.社会语言学视域下汉、韩新词语对比研究——以2015年汉、韩新词语为例 [J], 胡翠月; 管茹月
3.对韩汉语教学中的韩汉双语对比研究 [J], 李永顺;李尊帅
4.基于位置分布的汉韩副词对比研究--以韩国学生的汉语副词位置偏误为中心 [J], 蔡象丽
5.等值理论下汉语动宾结构的翻译探究
——以"吃+n饭"为例 [J], 张天培;黄芳
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

韩汉动词对比
从句法角度看,韩国语动词分为四大类①自动词和他动词②自立动词和辅助动词③不规则动词④主动词,使动词,被动词下面通过这四类动词与汉语进行对比
(一)自动词和他动词
自动词是动作不涉及其他对象,即不需要宾语的动词:如
봄이왔다春天来了
눈이온다下雪
他动词时动作涉及到某种对象,即具有宾语的动词。

如:
우리는평화를사랑한다我们爱好和平。

나는글을쓴다我写字。

韩汉语的动词都可以分为自动词和他动词。

(即汉语中的及物动词和不及物动词)如:오다来,下쓰다写,사랑하다爱……
(二)自立动词和辅助动词
自立动词时本身具有完整的意义,同时,在句子中能单独形成一个句子成分的动词。

一般动词都属于这一类。

如:놀다(玩),그치다(停),돌다(转动),심다(种)……
韩汉语中情况相同,一般的动词都属于这一类。

辅助动词时丧失或削弱了原来所包含的具体意思,在主要的谓语动词后面补充某项语法功能的动词。

它在句子中不能单独构成句子成分,而必须和其他动词结合才能成为句子成分。

同:韩汉语中都存在这一类动词
韩语中的辅助动词有가다,오다,가지다,나다,놀다,두다,내다,주다,있다,말다,자다,하다.
예: 눈문을다써간다
그는편지를보고나서웃었다
문좀열어달라.
汉语的趋向动词都能做辅助动词。

如:
上下进出回开过起
来上来下来进来出来回来开来过来起来
去上去下去进去出去回去开去过去
这些动词可以单独作谓语或者谓语中心,如:他跑过来了。

月亮升上来了。

异:①韩国语中的一些辅助动词相当于汉语中的“着”、“了”、“过”这些词不是动词而是动态助词
如:논문을다써간다论文快写完了
텔레비전을켜놓고다른일을한다开着电视做别的事
동생이이개를보고있어요. 弟弟正看着那只狗。

②韩国语中的一些辅助动词相当于汉语中的补语成分。

如:기분나쁜일은빨리잊어버리세요.不愉快的事情早点忘掉吧(掉了:状态补语)
그는편지를보고나서웃었다他看完了信笑了
(完了:结果补语)
(三)不规则动词
韩语中有一部分动词词干会发生脱落或者更换现象,这一部分动词叫做不规则动词,而汉语中则没有这一类动词
(四)主动,使动,被动词
韩国语中动词根据主语和动词的关系,可分为主动词、使动词、被动词如:할머니가손자를업는다奶奶背起了孙子(主动)
할머니가딸에게손자를업힌다奶奶让女儿背起孙子(使动)
손자가할머니에게업힌다孙子被奶奶背起(被动)
韩国语中的被动句,使动句的构成是由其动词本身发生变化来表示的,而不是添加其他成分。

而汉语中没有主动词、使动词、被动词这一说,如果要承担其语法功能就要在句子中加“被、让、叫、给”这些词来构成使动句、被动句。

如:奶奶让女儿背起孙子
孙子被奶奶背起来了。

这两个例句中的动词“背”在承担其语法功能的时候都没有发生变化,而是在句子中加了“被”、“让”这两个字来表现使动与被动。

韩汉形容词的对比
同:①韩汉语中形容词都是表示事物性质或状态的词。

如붉다红,앝다浅,좋다好,기쁘다高兴。

②韩汉语中都存在形容词动词化现象,但两者构成有所不同。

下面就韩汉形容词动词化现象进行对比
1、韩语中一些形容词在表示事物性质时为形容词,在表示事物性
质变化过程时则变成动词:如:
갓난애가날마다큰다婴儿一天天长大(表示“长大”-动词)
날이밝는다天亮起来了(表示“亮起来”一动词)
汉语中有些双音节的性质形容词兼属动词如:
端正态度,纯洁队伍……
2、韩语中形容词词根加后缀”이”“리”“히”“우”“구”
“추”变为动词
如:넓다–넓히다提高줍다-좁히다弄窄비다-비우다
空出,
汉语中这一类词运用在句子中要加使……,把……如
담을높인다把墙加高
3、形容词词根加”아(어여)+지다变为动词.
形容词词根加”아(어,여+辅助动词)变动词
사납다—사나워지다变凶猛
친하다—친해지다亲密起来
춥다—추워가다冷起来
바쁘다—바빠나다忙起来
汉语中有时形容词加上“了,起来”等动态助词或补语成分,无论在语义上还是在语法功能上都具备了动词的特征。

如:花红了,雨
大起来……
4、韩语中表示心理状态和感觉的个别形容词词根形容词词根加“아(
어,여)+하다”变为动词,表示心理变化活动。

如:
그는동생을만나기뻐하였다他遇到了弟弟,很高兴
如기쁘다这样一类表示心理状态的形容词,其习惯用法和汉语习惯用
法不一样。

나는기쁘다我高兴
그는기쁘다고한다他说他高兴
그는기뻐한다他感到高兴
그는기쁘다(误)
기쁘다这样一类表示心理状态的形容词不能用于第二人称陈述句和
第三人称
异:①韩语中有一类形容词在汉语中不划分到形容词类别。

韩语中指示对象的性质或者表示指定状态的词。

如:이러하다这样,그러하다那样,어떠하다如何、怎样。

汉语中这
些词是指示代词
②韩语的形容词有时制变化可以加”았(었,였),겠来表示过去、
将来。

而汉语中的形容词是没有时态变化的
如:붉다-붉었다. 예쁘다-예뻤다
③汉语中有些性质形容词可以重叠。

如:早早、绿绿的、清清楚楚、
小里小气……这些词数量十分庞大,而韩语中这一类叠音形容词
很少。

④汉语中一些形容词可以修饰动词如:快走、老实说……但是韩语中
只有副词才能修饰动词。

⑤韩语的形容词存在不规则活用现象,而汉语中则没有这一现象。

冠词
韩语中的冠词根据它所表示的意义特点,可分为两类
表示各种性质:
별特别새新이까짓这些무슨什么전前왼左……
表示各种分量如:
각各근近단仅仅모든一切온全
汉语里面没有冠词这一词类,以上这些词为形容词代词名词副词等等。

相关文档
最新文档