翻译作业(第一次课和第二次课没来的学员用)

合集下载

六年级下册英语第三课课文翻译及单词

六年级下册英语第三课课文翻译及单词

【导语】英语(English)是⼀种西⽇⽿曼语,最早被中世纪的英国使⽤,并因其⼴阔的殖民地⽽成为世界使⽤⾯积最⼴的语⾔。

英国⼈的祖先盎格鲁部落是后来迁移到⼤不列颠地区的⽇⽿曼部落之⼀,下⾯是整理的内容,希望对你们有帮助!【篇⼀】六年级下册英语第三课课⽂翻译 Let's try Wu Yifan and Amy meet Sarah at school.Listen and circle. 吴⼀凡和埃⽶在学校遇见了萨拉。

听⼀听,圈⼀圈。

l.What are they talking about? 1.他们正在谈论什么? A.School. A.学校。

B.Holidays. B.假期。

2.Who did Sarah buy gifts for? 2.萨拉给谁买了礼物? A.Amy and John. A.埃⽶和约翰。

B.Wu Yifan and Amy. B.吴⼀凡和埃⽶。

let's talk Sarah:Where did you go over the winter holiday? 萨拉:在寒假期间你去哪⼉了? Amy:My family and I went to Sanya. 埃⽶:我家⼈和我去三亚了。

Wu Yifan:Really? Did you like it? 吴⼀凡:真的吗?你喜欢它吗? Amy:Yes,it was so warm. 埃⽶:是的,它是如此暖和。

Sarah:Hainan is far from here.How did you go there? 萨拉:海南离这⾥很远。

你们怎么去那⾥的? Amy:We went there by plane. 埃⽶:我们坐飞机去那⾥的。

Wu Yifan:How was the beach? What did you do there? 吴⼀凡:海滩怎么样?你们在那⾥⼲什么了? Amy:It was beautiful.I took lots of pictures,and I also went swimming. 埃⽶:它很美。

高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析

高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析

高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析《鸿门宴》出自《史记·项羽本纪》。

文章叙述的是秦朝灭亡后两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。

《鸿门宴》文言文翻译及赏析有哪些?以下是小编收集整理的一些关于高中必修课《鸿门宴》文言文翻译及赏析,作为参考,希望你喜欢。

《鸿门宴》文言文:沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。

急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。

”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

”良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之。

”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。

且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。

今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。

”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。

”沛公曰:“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

新概念英语第二册第课课文及课后练习题

新概念英语第二册第课课文及课后练习题

新概念英语第二册第课课文及课后练习题新概念英语第二册第课课文及课后练习题Lesson 2 Breakfast or lunch?It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay in bed until lunch time. Last Sunday I got up very late. I looked out of the window. It was dark outside. 'What a day!' I thought. 'It's raining again.' Just then, the telephone rang. It was my aunt Lucy. 'I've just arrived by train,' she said. 'I'm coming to see you.' 'But I'm still having breakfast,' I said.'What are you doing?' she asked.'I'm having breakfast,' I repeated.'Dear me,' she said. 'Do you always get up so late? It's one o'clock!'New words and expressions 生词和短语until prep. 直到outside adv. 外面ring v. (铃、电话等)响aunt n. 姑,姨,婶,舅母repeat v. 重复参考译文第二课早餐还是午餐?那是个星期天,而在星期天我是从来不早起的,有时我要一直躺到吃午饭的时候。

新视野大学英语第二册读写教程课后英语翻译(英译汉,汉译英)

新视野大学英语第二册读写教程课后英语翻译(英译汉,汉译英)

Unit 11. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

(much less)翻译:She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

(whereas)翻译:He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? (account for)翻译:How do you account for the fact that you have been late every day this week?4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

(due to)翻译:The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

(result in)翻译:Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。

(pour into)翻译:We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.翻译:我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。

2. Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.翻译:男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元。

中级翻译教程第9课原文+作业+参考译文

中级翻译教程第9课原文+作业+参考译文
I hope that allofus here today will join hands with all otherpeace-loving peopleandwork for lasting worldpeaceandthe common developmentandprosperityofall nationsandregions.
In today's world, the international situation is, on the whole, moving towards relaxation. However, conflictsandeven local wars triggered by various factors have kept cropping up,andtension still remains in some areas. All this has impeded the economic developmentofthe countriesandregions concerned,andhas also adversely affected the world economy. All responsible statesmenandgovernments must abide by the purposesofthe UN Charterandthe universally acknowledged norms governinginternational relations,andwork for a universal, lastingandcomprehensivepeace. Nobodyshoudbe allowed to cause tension or armed conflicts against the interestofthe people.

体验英语book2翻译答案

体验英语book2翻译答案

体验英语book2翻译答案体验英语book2参考答案U17. Translate the following sentences into English1.任何年满18岁的人都有资格投票(vote). (be eligible to)Anyone over the age of 18 is eligible to vote.2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。

(apply for, scholarship)The form to apply for the scholarships is given by the university to each student before the start of each semester.3.遵照医生的建议,我决定戒烟。

(on the advice of)On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.4. 公园位于县城的正中央。

(be located in)The park is located right in the center of town.5.这所大学提供了我们所需要的所有材料和设备。

(facilities)The university provides all the materials and facilities we desire.Ex.81. Luxun is the greatest writer in China and one of the most outstanding literati in the world.2. Most graduate students chose literature as the field of their research, and the rest took linguistics.3. People choose which type of apartment to purchase on the basis of their own special needs and on the advice of the experts.4. These virtual facilities enable the foreign students to learn English in a real environment for a minimum of three months.5. Students should check carefully whether they are eligible to apply for the clubs before makinga decision, as everyone of them is restricted to only one chance.15. Translate the following sentences into English.1. 他内心深处知道,他们永远也不会再见面了。

新概念英语第二册第一课(包含课文练习及标准答案)

新概念英语第二册第一课(包含课文练习及标准答案)

新概念英语二 Lesson 1A private conversation 私人谈话First listen and then answer the question. 听录音,然后回答以下问题。

Why did the writer complain to the people behind him?Last week I went to the theatre. I had a very good seat. The play was very interesting.I did not enjoy it. A young man and a young woman were sitting behind me. They were talking loudly. I got very angry. I could not hear the actors. I turned round. I looked at the man and the woman angrily. They did not pay any attention. In the end, I could not bear it. I turned round again. 'I can't hear a word!' I said angrily.‘It's none of your business,' the young man said rudely. ‘This is a private conversation!'New words and expressions 生词和短语private adj. 私人的 conversation n. 谈话theatre n. 剧场,戏院 seat n. 座位play n. 戏 loudly adv. 大声地angry adj. 生气的 angrily adv. 生气地attention n. 注意 actor. n男演员turn. vi 转身 bear(bore, borne) v. 容忍business n. 事 rudely adv. 无礼地,粗鲁地Note on the text 课文注释1 go to the theatre, 去看戏。

翻译课感想——精选推荐

翻译课感想——精选推荐

‎‎‎‎翻译课感想‎篇一:‎英语‎翻译心得‎英语翻译心‎得我们不‎是专业的高‎翻,但是对‎于普通学生‎来说,翻译‎也是常常头‎痛的事。

不‎管是大学生‎还是研究生‎,都有很多‎东西要翻译‎。

‎讲一讲我‎的翻译心得‎。

‎先说说短‎句翻译吧。

‎这些翻译,‎无论是英译‎汉,还是汉‎译英,对讲‎究的就是用‎词的准确。

‎因为这些短‎句没有从句‎,没有长句‎需要理顺关‎系。

所以,‎找到一个合‎适的词最最‎重要。

我们‎平时有很多‎词其实都是‎顺着自己的‎习惯说出来‎的,但是并‎没有考虑过‎这个词的出‎处,背景,‎语法等等。

‎但是翻译的‎时候,如果‎你不考虑这‎些,那么翻‎译出来的句‎子就会很有‎误导性,把‎一个意思理‎解成了另一‎个意思。

因‎为我们知道‎,英语和汉‎语不同,它‎的字词少,‎一个单词包‎含的意思非‎常丰富。

有‎时左右的‎汉字,翻译‎成英文只有‎500个词‎,由此看出‎,英语词汇‎博大精深。

‎内涵丰富。

‎所以,平时‎就要积累很‎多词的一些‎特点。

比如‎某个词它的‎背景,适用‎于哪种情况‎,如何搭配‎,变形有那‎些等等。

可‎能有的人就‎会想,这不‎累死了。

本‎来背单词就‎非常恼火了‎,还要记这‎么多的东西‎。

但是,我‎们知道,就‎我们平常而‎言,大学生‎和研究生,‎要求的单词‎量虽说是8‎000左右‎,但是这里‎面核心的,‎经常出现在‎各种考试,‎报纸,杂志‎,书本上的‎常见有重大‎意义的词不‎超过150‎个。

我们很‎常见这些词‎,如果认真‎的话,常常‎有,诶这个‎词又来了的‎感觉。

这些‎次往往是些‎形容词,动‎词。

名词主‎要是我们社‎会流行的词‎,这些次很‎显然要简单‎的多。

这些‎形容词,动‎词表示的意‎思很常见,‎又很传神。

‎所以,常常‎被用来使用‎。

这样看来‎,是不是要‎简单好多了‎。

不过,收‎集这些词汇‎的时候应该‎多加归类分‎别。

比如大‎类可以分为‎形容词,动‎词。

再分下‎褒义词,贬‎义词,或者‎说积极的词‎和消极的词‎。

高中必修课《赤壁赋》文言文翻译及赏析

高中必修课《赤壁赋》文言文翻译及赏析

高中必修课《赤壁赋》文言文翻译及赏析《赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感。

《赤壁赋》文言文翻译及赏析有哪些?今天小编分享一些有关高中必修课《赤壁赋》文言文翻译及赏析,希望对你有帮助。

《赤壁赋》文言文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

(冯通:凭)于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。

’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”(共适一作:共食)客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼籍。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

《赤壁赋》文言文翻译壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。

新概念英语第二册Lesson51Rewardforvirtue(课文详解练习)讲义

新概念英语第二册Lesson51Rewardforvirtue(课文详解练习)讲义

新概念英语第二册Lesson 51Reward for virtue 对美德的奖赏My friend, Hugh, has always been fat, but things got so bad recently that he decided to go on a diet. He began his diet a week ago. First of all, he wrote out a long list of all the foods which were forbidden. The list included most of the things Hugh loves: butter, potatoes, rice, beer, milk, chocolate; and sweets. Yesterday I paid him a visit. I rang the bell and was not surprised to see that Hugh was still as fat as ever. He led me into his room and hurriedly hid a large parcel under his desk. It was obvious that he was very embarrassed. When I asked him what he was doing, he smiled guiltily and then put the parcel on the desk. He explained that his diet was so strict that he had to reward himself occasionally. Then he showed me the【课文翻译】My friend, Hugh, has always been fat, but things got so bad recently that he decided to go on a diet.我的朋友休一直很胖,但是近来情况变得越发糟糕,以致他决定节食。

高级英语第三版第二册张汉熙1-6,8课课后翻译

高级英语第三版第二册张汉熙1-6,8课课后翻译

高级英语第三版第二册张汉熙1-6,8课课后翻译Unit11. However intricate the ways in which animals communicate with each other,they do not indulge in anything that deserves the name of conversation.不管动物之间的交流方式多么复杂,它们不能参与到称得上是交谈的任何活动中。

2. Argument may often be a part of it, but the purpose of the argument is not to convince. There is no winning in conversation.争论会经常出现于交谈中,但争论的目的不是为了说服。

交谈中没有胜负之说。

3. Perhaps it is because of my upbringing in English pubs thatI think bar conversation has a charm of its own.或许我从小就混迹于英国酒吧缘故,我认为酒吧里的闲聊别有韵味。

4. I do not remember what made one of our companions say it ---she clearlyhad not come into the bar to say it , it was not something that was pressing onher mind---but her remark fell quite naturally into the talk.我不记得是什么使得我的一个同伴说起它来的---她显然不是来酒吧说这个的,这不是她事先想好的话题----但她的话相当自然地插入到了交谈中。

5. There is always resistance in the lower classes to any attempt by an upper class to lay down rules for ―English as it should be spoken .‖下层社会总会抵制上层社会企图给―标准英语‖制定得规则。

九年级上册语文课内文言文全解(原文+翻译+阅读理解有答案)

九年级上册语文课内文言文全解(原文+翻译+阅读理解有答案)

九年级上册语文课内文言文全解(原文+翻译+阅读理解)岳阳楼记范仲淹原文展示庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎哮猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

全文翻译宋仁宗庆历四年的春天,滕子京被贬谪到巴陵做知州。

到了第二年,巴陵郡政事通达百姓和顺,各种荒废的事业全都复兴了,于是再度修整岳阳楼,扩大其原有规模,在上面刻录唐朝贤人以及当代人的诗赋,嘱托我写文章来记述这件事。

我看那巴陵郡的美景,就在洞庭湖的风光上。

它包含远处的山峦,吞吐壮阔的长江,水势浩大,无边无际,早晚明暗变幻,景色千变万化,这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象,前人的记述已经非常详尽了。

这样,那么(从这里)向北可以通到巫峡,向南到达潇湘,被贬职的官员和多愁善感的文人,大多在这里聚会,他们游览景物而触发的感情,大概还是有所不同吧?那雨水连绵纷纷而下,接连数月不放晴,寒冷的风怒吼着,浑浊的浪潮冲击天空,太阳和星星都隐藏起光辉,高大的山形也隐没在阴云中,商人旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断,傍晚时分天色昏暗,猛虎长啸啼猿悲诉。

新概念英语学习体会

新概念英语学习体会

新概念英语学习体会新概念英语学习体会A组特等奖获得者——任泽我爸爸说,英语是学出来的,不是教出来的。

他的工作是翻译。

我从小就生活在英语的氛围中,爸爸是一名英语专业人员,妈妈的英语也不错。

由于爸爸每天早出晚归,所以由妈妈来教我英语。

当时,我学的是剑桥少儿英语,单词掌握的还不错,但口语和听力一般,在班里属于中等生。

在非典期间,我每天晃晃当当的,整天吃了玩,玩了睡,学校不上课也没作业,养的像一个小胖子。

我爸爸一看这样,着急了,说:“这怎么行呢?学妈妈的夸奖,爸爸也露出了笑容。

之后,爸爸就琢磨给我用什么教材比较好,分析来分析去,最后选择买了新概念英语这套书。

第一天的时候,我还以为爸爸会教我呢,可不是这样。

那天,我刚要拿书看时,爸爸就把书抢了过来,并说:“不能看书,先从听开始。

”第一课,爸爸放一句磁带,让我复述出来,这对我来说,好难呀,我又开始掉眼泪,爸爸急了会敲我的脑袋瓜。

我努力的听呀听,说呀说,完全模仿磁带上的语音语调。

慢慢的,我听磁带时的眼泪少了,骄傲的笑容多了,因为我听发音的准确性越来越高了,从此,每天放学后,我都会回家主动听写一课,写下来英文并翻译出来。

对于不认识的单词,我根据发音写出音标,然后再从字典里找单词,晚上爸爸下班,检查我的作业,告诉我那些地方听写对了,那些地方听写错了,为什么会错,英文句子的基本结构是什么,这里错了是因为要有s, 是单数第三人称,什么时态、这些都是在我的犯错误中,爸爸一次一次的提示给我,可我还不是很明白,妈妈给我找出一本中学生英语手册,为了少挨爸爸训,我自己开始看。

爸爸一直都不让我看书,而是让我去查找,起初还不怎么样,可慢慢的我感觉越来越轻松,经过反复的听,我整本都能背下来了。

我总在不知不觉中,嘴里就在叨叨英文,并成了一种习惯,英语也成了我最喜欢的课,因为,从学新概念开始,我的英语在学校是无人能敌的,总是满分,而且是公认的。

每天晚上我都是听着新概念英语磁带入睡,爸爸还选择了我喜欢的动画片如《Shrek》让我反复的看,体会英语的语感及魅力。

英语作业第一次

英语作业第一次

1.【第一次】I don't know the park,but it’s ______ to be quite beautiful.A saidB toldC spokenD talked正确答案:A词汇与结构20132.【第一次】It is ______ that an accidental meeting makes a lifelong friendship。

A amazingB disturbingC encouragingD attracting正确答案:A词汇与结构20133。

【第一次】If we could learn English in the same ______, it would not seem so difficult。

A roadB wayC theoryD means正确答案:B词汇与结构20134。

【第一次】The teacher came into the classroom, ______ a thick book in her hand。

A haveB to haveC havingD had正确答案:C词汇与结构20135.【第一次】There will be _______ soon. I'm afraid I can’t go。

A rainB rainyC rainingD rains正确答案:A词汇与结构20136.【第一次】Our manager will look into the matter as soon as possible. Just have a little ____。

A waitB timeC patienceD rest正确答案:C词汇与结构20137.【第一次】You are ______ your time trying to persuade him; he'll never help us。

第十六课 古文翻译

第十六课 古文翻译

《斗且廷见令尹子常》【原文】斗且廷见令尹子常,子常与之语,闻蓄货聚马。

归以语其弟,曰:“楚其亡乎!不然,令尹其不免乎。

吾见令尹,令尹问蓄聚积实,如饿豺狼焉,殆必亡者也。

“夫古者聚货不妨民衣食之利,聚马不害民之财用,国马足以行军,公马足以称赋,不是过也。

公货足以宾献,家货足以共用,不是过也。

夫货、马邮则阙于民,民多,阙则有离叛之心,将何以封矣。

“昔斗子文三舍令尹,无一日之积,恤民之故也。

成王闻子文之朝不及夕也,于是乎每朝设脯一束、糗一筐,以羞子文。

至于今秩之。

成王每出子文禄,必逃,王止而后复。

人谓子文曰:‘人生求富,而子逃之,何也?’对曰:‘夫从政者,以庇民也。

民多旷者,而我取富焉,是勤民以自封也,死无日矣。

我逃死,非逃富也。

’故庄王之世,灭若敖氏,唯子文之后在,至于今处郧,为楚良臣。

是不先恤民而后己之富乎?“今子常,先大夫之后也,而相楚君无令名于四方,民之羸馁,日已甚矣。

四境盈垒,道馑相望,盗贼司目,民无所放。

是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。

积货滋多,蓄怨滋厚,不亡何待。

“夫民心之愠也,若防大川焉,溃而所犯必大矣。

子常其能贤于成、灵乎?成不礼于穆,愿食熊蹯,不获而死。

灵不顾于民,一国弃之,若遗迹焉。

子常为政,而无礼不顾甚于成、灵,其独何力以待之!”期年,乃有柏举之战,子常奔郑,昭王奔随。

【译文】鬬且在朝廷见了令尹子常,子常和他谈话,询问怎样才能聚敛财宝和马匹。

鬬且回家后告诉了他的弟弟,说:“楚国恐怕要灭亡了吧!如果不是这样,令尹恐怕不免于难。

我见到令尹,令尹询问怎样积聚财宝,像饥饿的豺狼一样,恐怕是一定要败亡的。

“古时候积聚财货不妨害百姓衣食的利益,聚敛马匹不损害百姓的财物,国家征收的马匹能满足行军所用,公卿的戎马能与兵赋的需要相称,不超过这个限度。

公卿的财货足够馈赠贡献所用,大夫家的财货足够供给使用,不超过这个限度,财货与马匹过多百姓就会穷困,百姓过于穷困就会产生背叛之心,那凭什么来立国呢?“以前鬬子文三次辞去令尹的职务,家里没有一天的储粮,是由于体恤百姓的缘故。

日语课本翻译

日语课本翻译

日语课本翻译第一篇:日语课本翻译日语课本翻译【邓迪咏150709】第4课在学校门口王:初次见面,我叫王华。

一个多多关照。

木村:初次见面。

中山:初次见面。

中山:我叫中山里香,请多关照。

木村:我叫木村洋一,请多关照。

王:是中山和木村同学吧。

我是中国人,本科三年级学生,中山:我也是三年级学生,木村同学是研究生。

王:是这样子啊。

请多多关照。

在学校的走廊李:你好。

王:这位是谁?李:是铃木老师。

王:啊,是建筑专业的老师吗?李:不,并不是建筑专业的老师。

她是日语老师。

老师,这位是王同学。

王:先生您好!初次见面。

我是留学生王华。

请多多关照。

铃木:彼此彼此,请多关照。

小王和小李都是中国留学生。

两个人是朋友。

中山和木村是日本人。

小王是本科三年级学生。

中山也是三年级学生。

是建筑专业的学生。

小李和木村是研究生。

是佐籘研究室的学生。

他们是小王的学长。

铃木老师不是建筑专业的老师。

第五课在房间里木村:小王,你有兄弟姐妹吗?王:我是独生子,没有兄弟姐妹。

木村:是吗。

王:木村有几个兄弟姐妹?木村:有兄弟三人,分别是哥哥和弟弟。

王:啊,这张就是全家福照片了吧,这个人是你哥哥吗?木村:不,那是我弟弟,弟弟是大学生,而且是足球运动员。

这个是我哥哥。

王:你哥哥是学生还是公司职员?木村:他是公司职员。

我爸爸也是公司职员,他在学生时代是足球运动员。

王:你妈妈也是公司职员吗?木村:不,她不是公司职员,她是医生。

王:啊!还有一只狗。

木村:是的,这只狗也是我们家的一员。

木村家里有五口人。

家里有父母还有哥哥和弟弟。

他父亲是公司职员,学生时代曾是足球运动员。

他母亲是医生。

他哥哥是公司职员,弟弟是大学生。

他的弟弟是足球运动员。

木村没有姐姐和妹妹。

不过,却有一只宠物狗。

这只狗也是家底一员。

第6课在学校佐籐:小王,这里是研究室。

李:我们总是在这里。

佐籐:这里有电脑和复印机等东西。

李:小王,那里是图书馆。

那个房间里有中国的杂志。

佐籐:图书室里也有电脑和复印机。

大学英语精读1、精读2的课后练习翻译答案

大学英语精读1、精读2的课后练习翻译答案

大学英语精读1、精读2的课后练习翻译答案精读1Unit 1Translation1、他这次考试的失败使他意识到定期复习功课的重要。

His failure in the exam has made him aware of the importance of reviewinghis lessons regularly.2、请一定不要忘记离家前你父母对你说过的话。

Be sure not to forget what your parents said to you before you left home.3、我确信她的英语知识对这项工作来说是足够的了。

I'm sure her knowledge of English is adequate for the job.4、这篇文章的目的是告诉学生怎样培养良好的学习习惯。

The purpose of this article is to tell the students how to develop goodstudy habits.5、在当今时代,人们越来越多地依靠计算机(computers)来解决各种各样的问题。

In our age, people depend more and more on computers to solve various kinds of difficult problems.6、略读不仅可以帮助你对将要阅读的东西有所了解,还可以帮助你读得快些,提高你的阅读理解力。

Skimming not only helps you get some idea of what you are going to readbut also helps you read faster and improve your comprehension.7、有些人以为男孩子比女孩子聪明。

然而,事实未必如此。

Some people believe that boys are cleverer than girls. This is notnecessarily the case, however.8、即使智力一般的学生也可以通过改进学习习惯习惯而成为优等生。

英语课前3分钟演讲带翻译(精选20篇)

英语课前3分钟演讲带翻译(精选20篇)

英语课前3分钟演讲带翻译(精选20篇)英语课前3分钟演讲带翻译篇1Everytime I am asked what I want to do in the future. I think a minute and say being a doctor is my dream job.Doctor is an other kind of artist who does human art by fighting with diseases and making people feel good. I think it is a pleasure to try my best to bring happiness to others. It is a feeling of pride and I am fond of it. In modern life, a mass of people work day and night to seek wealth and as a result they ignore their health. It is known that strong body is a foundation of beatific life. I dreamed to be an excellent doctor who can help them have a right to enjoy life again. Curing people is a doctor's holy responsibility.Being a doctor is my dream job, now I should study hard to gain more knowledge to reach my goal.翻译:每次我问我将来想做什么。

我想了一分钟,说是一个医生是我的梦想的工作。

汉翻

汉翻

一、熟读下面的词组,并选择合适的完成下面的句子(可加别的词语):当成享受多么浪漫泥泞不堪时间观念不起眼儿的角落写成小说浪漫的生活疲惫不堪爱情观念不起眼儿的颜色磨成粉末最佳伴侣简陋的设备经费不足带空调的旅店变成大人最佳选择简陋的家具精力不足带花儿的床单1、父亲年纪大了,虽然身体还好,可是2、上课时,为了不引起老师的注意,他老是坐在3、年轻人都希望得到幸福的爱情,在他们心里爱情是4、考试整整考了一天,回到宿舍,我已经5、那位科学家的研究必须用一大笔钱,现在研究已经停止了,主要原因是6、那是一个很有意思的故事,一位作家想把它二、给下面句子中划线的词注音:1、他走进来了,背上背着一个蓝色的背包。

2、对这样的人我们一定要提防。

3、这里的人宁愿采用人力劳动方式,也不使用机器。

4、我们乘坐一辆狭小而闷热的汽车。

三、给下面的动词加上合适的宾语:调整取消充满认同扰乱绕抱怨体验适应采用满足培养提防向往四、用适当的词语完成下面句子:1、学生随便缺课是不行的,每个学校都是一定的。

2、经过三个月的学习,我的汉语水平有一定的。

3、童年时代真是一生中最美好的。

4、整整做了一天一夜的火车,下车后,我已经疲惫。

5、用蜗牛来说那些做事很慢的人,这真是一个形象的。

6、我一直非常向往那些浪漫的。

五、用指定的词语完成对话:1、甲:我觉得我做错了,我很想向他道歉,但是又觉得不好意思。

乙:。

(既然)2、甲:我的汉语说得不太流利,回答问题的时候比较紧张。

你呢?乙:(把.......看成...)3、甲:我现在遇到一些困难,你能帮帮我吗?乙:(只要......就.....) 4、甲:你们那里的住房条件和北京差不多吧?乙:(相比之下)5、甲:这些衣服虽然还很新,可是已经过时了,怎么办?乙:(索性)6、甲:我今天打算去王府井买东西,你想去哪里?乙:(恰巧)7、甲:刚才你那么着急要去给王京打电话,到底找到他了没有?乙:(恰巧)8、甲:这个房间条件比较好,但是租金很贵,你愿意住吗?乙:(宁愿)9、甲:听说他虽然是业余歌手,可歌唱得非常好,是真的吗?乙:(不亚于)10、甲:明天有排球比赛,咱们一起参加吧!乙:(偏偏)11、甲:他刚来的时候,汉语水平比大家差一些,对吗?乙:(功夫不负有心人)六、用指定的句式改写句子:1、这就是你要借的那本书。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第一次和第二次没有来上课的同学,如果需要补作业的,请把下面这篇文章中用红色字标注出来的部分翻译成中文,第三次上课的时候交上来。

提交作业时,请附上请假条。

谢谢!
The shutdown and the debt ceiling
A deal at the wire
Oct 16th 2013, 17:59 by R.M. and J.P.P. | WASHINGTON, DC
JOURNALISTS occasionally get mocked for leaving things until the last minute. But a fingernail-chewing tabloid hack would struggle to compete with Congress for excellence in procrastination. Having known for months that the debt ceiling had to be raised in the autumn to avoid a default, and having known for a few weeks that the Treasury reckoned that October 17th was the magic day, Senators finally struck a deal on October 16th.
The agreement would finance the government at sequestration-levels until January 15th and raise the debt ceiling until February 7th. In the meantime, negotiators would be required to complete work on a ten-year budget plan by December 13th. In return for ending the crisis Democrats have made a small concession to those who want to gut the Affordable Care Act: income verification rules for people obtaining subsidised health insurance on the new exchanges will tightened.
That will hardly satisfy conservatives in the House, but they have played themselves out of the game with their intransigence. Two attempts by John Boehner, the Republican speaker, to rally his caucus behind a deal failed on October 15th. Mr Boehner will now put the Senate's deal before the full House, where it is expected to pass with mostly Democratic support. In the Senate it appears
to have bipartisan support—hardliners such as Ted Cruz have said they will not delay the measure. America has perfected a form of dysfunctional governance that relies on frantic negotiations and last-minute deals to end self-imposed crises. It's no way to run a country. Each time politicians bring America to the brink of disaster it chips away at the country's image and undermines its creditworthiness. The consequences should not be overstated, but the slow erosion of trust in American promises—most notably its promise to pay its debts—is no less a cause for concern than the disaster seemingly avoided.
And the damage continues. The resolution to this failed extortion attempt sets the stage for a renewed effort in three-months time. For Republicans, it may seem less reasonable now to
think that budgetary and debt-ceiling brinkmanship will bear fruit. But it was unreasonable to believe that the president's signature domestic policy might be exchanged for economic hostages
in the first place. Good sense, or perhaps good leadership, appears to be lacking in the party. Mr Boehner has proven unable to control his more radical members.
Further political paralysis is likely. This makes politicians' habit of creating crises which can only be resolved through movement either a touching act of faith or a strange delusion.
(Photo credit: AFP)。

相关文档
最新文档