跨文化交际硕士公共英语

合集下载

研究生英语跨文化交际课程简介

研究生英语跨文化交际课程简介

《研究生英语跨文化交际》课程简介课程编号:课程名称:研究生英语跨文化交际学时与学分:34学时/1学分面向专业:全日制非英语专业研究生教学教师:王征,鲍琳虹等一、课程性质和任务《研究生英语跨文化交际》课程旨在通过运用跨文化交际基础理论,分析跨文化交际案例,提高跨文化交际意识,并在语言学习的同时,通过与异族文化的对比,提高学生的跨文化交际鉴赏力和实际操作能力,以适应社会发展和国际交流的需要。

跨文化交际能力包括在跨文化语境中得体的运用语言的能力,具有相关国家文化知识和具有跨文化沟通能力。

通常以为语言运用能力特指外语知识和外语技术,轻忽了学习者对目的语国家的文化知识的要求,本课程以语言学习为前提,强调在语言学习的进程中提高利用外语进行跨文化交际的能力,通过对交际与语言,语言与文化,文化与价值观的学习和讨论,提高跨文化交际意识;通过对文化现象的思考和讨论,反思语言现象背后的文化内涵,增加对文化不同的敏感性;通过课堂活动和案例学习,提高跨文化交际意识和能力,达到有效实现跨文化交流的目的。

二、课程的教学内容及学时分派三、课程目的及重难点本课程的目的是在帮忙学生在了解跨文化交际的大体概念的基础上教学跨文化交际的系统知识,培育学生对语言学习领域中的文化问题进行初步研究的能力,即:理论知识方面:学习并掌握文化的概念和特征,交际的概念和特征,影响跨文化交际活动的各类因素和跨文化交际的途径等理论知识;实践能力方面:解决在跨文化交际中因文化的不同而产生的各种问题,运用在处置跨文化交际中一些微妙问题时所需的大体知识和技能,提高跨文化交际的质量。

具体教学重点包括:涉及全世界化时期的交际问题、文化与交际、文化不同、跨文化言语交际、跨文化非言语交际、时间与空间利用上的文化、跨文化适应。

跨文化能力等。

四、教学方式与手腕本课程在学生课内学习和课外实践结合的基础上,以教师提问和课堂讨论为主,辅以案例分析、影像资料和课外交际实践等,旨在提高在跨文化交际实践中提高得体运用语言的能力,并在实践中体会文化不同,提高跨文化交际意识和能力。

跨文化交际(英语)

跨文化交际(英语)

跨文化交际课程教学大纲一、课程的基本信息适应对象:英语专业本科四年级学生课程代码:07007926学时分配:30赋予学分:2先修课程:《普通语言学》、《英美概况》、《英美文学史》、《欧洲文化入门》后续课程:二、课程性质与任务当今世界发生的翻天覆地的变化使社会对外语人才的需求也相应提高。

近年来对交际能力的要求除听、说、读、写四种语言运用能力外,还需要具备社会文化能力,即文化素养。

《跨文化交际学》是外语专业本科四年级的任意选修课程。

它以促进学生整体素质发展为根本,注重学生在技能、知识、情感、策略和文化素质等各方面的综合发展。

作为一门新兴学科,《跨文化交际学》集社会语言学、文化语言学、语用学、翻译学、传播学、人类学、外语教学等领域的研究成果于一体,着重文化与交际过程以及文化对交际过程的影响,从而提高外语学习者对文化的敏感和跨文化交际的能力。

《跨文化交际学》除研究文化的定义与特点、交际的定义与特征以及文化与交际的关系外,着重讨论干扰交际的文化因素。

这些因素包括语言、非语言手段、社会准则、社会组织、价值观等。

其中,语言包括词语的文化内涵、篇章结构、逻辑思维以及翻译等值等方面;非语言手段包括手势、身势、服饰、音调高低、微笑、沉默、对时间与空间的不同观念等;社交准则泛指人们交往中必须遵循的各种规则以及某些风俗习惯;社会组织指家庭中各成员的关系、同事朋友关系、上下级关系等;价值观念包括人与自然的关系、宗教观念、道德标准以及人生观、世界观等。

语言是文化的载体,不同文化背景的人们从事交际势必会遇到文化差异的问题。

因此,研究跨文化交际、深入了解语言、文化与交际之间的关系,不仅对于语言研究者,而且对于将要从事外语教学、翻译和外事工作的外语专业的学生是十分必要和大有裨益的。

三、教学目的与要求同英语国家的人们用英语进行有效的交际是学习英语的重要目的之一。

然而有效的交际不仅仅是一个语言技巧问题,还涉及到许多文化因素。

本课程要求学生掌握文化的定义和特征,交际的定义和特征,影响跨文化交际活动的各种因素、跨文化交际的途径以及跨文化交际学的研究方法等。

黑龙江大学跨文化交际英语复习总结(超全)

黑龙江大学跨文化交际英语复习总结(超全)

黑龙江大学跨文化交际英语复习总结(超全)第一篇:黑龙江大学跨文化交际英语复习总结(超全)跨文化考试总结考试构成:一、单选 1*10=10分。

(Choose the one that)其中有一部分是书中的概念。

二、判断 1*10=10分。

(A—>true,B—>false)课后习题所有概念关键词+考试范围内的CASE:Chapter 1 Culture Keywords(1)Culture(from intellectual perspective): Culture is “the arts and other manifestations of human intellectual achievement regarded collectively”(从知性角度定义文化:作为整体的人类智力成就的艺术和其他表现。

)(2)Culture(from anthropologic perspective): Culture consists of patterns, explicit and implicit, of and for behavior acquired and transmitted by symbols, constituting the distinctive achievement of human groups, including their embodiments in artifacts;the essential core of culture consists of traditional ideas and especially their attached values”(从人类学.角度定义文化:文化由清晰和模糊的行为模式构成,这些模式通过符号获得并传播,这些符号由人类群体的特别成就构成,包括具体的人工制品。

文化的基本核心由传统思想和与其相关的价值观构成。

研究生英语_跨文化交际 第一单元

研究生英语_跨文化交际 第一单元

The widely accepted definition
Culture
— is the total accumulation of beliefs, customs,
values, behaviors, institutions and communication
patterns that are shared, learned and passed down
(The Modern Chinese Dictionary, 1998)
“Culture is man’s medium; there is not one aspect of human life that is not touched and altered by culture. This means personality, how people express themselves, including shows of emotion, the way they think, how they move, how problems are solved, how their cities are planned and laid out, how transportation systems function and are organized, as well as how economic and government systems are put together and function.” —— Edward T. Hall
Definition of Communication
Communication is a dynamic, systematic process in which meanings are created and reflected in human interaction sibility:

山东大学外国语学院我心目中的好导师评选

山东大学外国语学院我心目中的好导师评选
22
孙晓红
孙晓红,女,副教授,硕士生导师。
23
王颖
王颖(1965—),女,江苏镇江人。英语语言文学博士,教授,山东大学外国语学院英语系主任。
研究领域涉及第二语言习得理论、应用语言学、社会语言学、英语应用等领域的研究。为研究生开设社会语言学、英语史、英语交际语法等课程。
24
王勇
王勇(1964—),男,山东济宁人。英语专业教授,博士,硕士生导师。
研究领域涉及翻译研究、语言论、英汉对比、语言心理等。为研究生开设翻译理论基础、翻译理论选读、计辅翻译等课程。
28
王湘云
王湘云(1966—),山东武进人。博士,教授,博士生导师。
研究领域涉及第二语言习得与第二语言教学,为研究硕士生开设英语文体学课程,为博士研究生开设语言学统计方法课程。
29
王祖哲
王祖哲( 1964-),男,山东荣成人,山东大学文艺美学研究中心、文学与新闻传播学院副教授,文艺学博士。
4
侯萍萍
侯萍萍,女,副教授,硕士生导师,山东大学MTI教育中心主任。
热衷口笔译实践,长期为山东大学国际处、研究生院、宣传部、国际教育交流学院和继续教育学院等部门翻译各种外宣资料,多次承担重要外事场合、国际会议的口译工作。为研究生开设译作赏析、基础口译、同声传译等课程。
5
胡志军
胡志军,男,大学外语教学部副教授,硕士生导师。
研究领域涉及美国现当代小说和西方文学理论。为研究生开设美国小说、当代西方文论、口译研究等课程。
25
王东波
王东波(1964—),男,山东龙口人。大学外语教学部教授,博士,硕士生导师。
研究领域涉及应用语言学及教学法。
26
王俊菊
王俊菊(1965—),女,山东临沂人。应用语言学哲学博士,教授,博士生导师,山东大学外国语学院院长。

chapter 2商务英语专业跨文化交际第2章 案例 理论 习题答案

chapter 2商务英语专业跨文化交际第2章 案例 理论 习题答案

Japan
Over-courtesy and male-dominated
Joke appreciation for cultural diversity
2.
Before the man saying sorry, the woman gave him a name-card and said: “This is my lawyer’s phone number. He will talk with you about your sex harassment. See you in the court.”
owl
receiver
A symbol of wisdom as wise as an owl
D=D C‡C
猫头鹰 A symbol of bad luck
More examples
风水,经脉,知识份子,干部,……
公&母
Generic term chicken Duck goose male cock, rooster Drake gander female hen Duck goose young chick Duckling gosling

Hopi: 霍皮人(美国亚利桑那州东南部印第安村庄居民
1.2 Semantics in ICC

Case Analysis: shoes for Street Walking It is said that in Rome, in front of a shoe store, there was such a sign to attract English-speaking customers: Shoes for street walking. Come in and have a fit. The sign caught the attention of many English-speaking tourists, but not look at the shoes displayed in the window, but to read the sign and then break into laughter. The Italian shop owner did not realize that “a street walker” means a prostitute, while “to have a fit” does not mean to have a try, but to become suddenly and violently angry or upset. No wonder the amusement and laughter!

跨文化交际(硕士公共英语)

跨文化交际(硕士公共英语)

跨文化交际(硕士公共英语)一、课程编码课内学时:48学分:3二、适合专业:文、理、工、管三、先修课程:大学英语四、教学目标通过该课程的学习,掌握跨文化交际技能和策略,提高多元文化意识和跨文化敏感性,提高英语自主学习技能和学习兴趣,加强团队合作意识,提高批判性思考能力,提升英语应用能力。

五、教学方式课堂精讲、案例研讨、学生演讲+问答+点评六、教学内容及学时分配1.导论4学时1.1课程简介1.2跨文化交际定义1.3跨文化交际的作用1.4跨文化交际案例研讨2交流技巧及实践6学时2.1演讲技巧2.2讲座问答技巧2.3演讲问答技巧3中西文化比较22学时3.1重要节日的起源及风俗3.2社会行为案例研讨3.3教育理念及模式3.4家庭+案例研讨3.5社交礼仪案例研讨3.6宗教信仰3.7饮食习惯及餐桌礼仪3.8环境问题及案例研讨3.9交通问题及案例研讨3.10独立意识+案例研讨4摘要写作技巧及实践2学时5中西方科技文化6学时5.1中医5.2中国科技文化5.3西方科技文化6.工作比较6学时6.1英汉求职信写作差异+实践6.2工作观念及态度6.3模拟工作面试7.笔试2学时七、成绩考核及评分课堂表现(研讨+提问)20分课堂演讲20分写作练习20分笔试40分八、参考文献1.Samovar,L.A.&porter,R.E.&McDaniel,munication between Cultures[M].7th ed.Boston:Wasworth,20102.胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.3.陈国明.跨文化交际学[M].上海:华东师范大学出版社,2009.4.李庆本,毕继万.中外文化比较与跨文化交际[M].北京:北京语言文化大学出版社,2014.5.祖晓梅.跨文化交际[M].北京:外语教学与研究出版社,2015.九、大纲撰写人:王玉雯。

研究生学术英语通用教程序言

研究生学术英语通用教程序言

---《研究生学术英语通用教程》序张晓红(深圳大学)自我国教育部本世纪初首次提倡大学英语教学改革以来,高校研究生的公共英语教育经历了近二十载的反思、探索与革新。

众多学者和英语教师辛勤耕耘、倾情投入,做出了大量有意义的尝试,并为广大师生奉献了一批优秀成果。

陆道夫教授和徐俊仪副教授领衔主编的《研究生学术英语通用教程》,就是这样一本顺应21世纪新时代研究生英语教学改革发展的最新教材。

两位主编敏锐地预见到,在研究生公共英语教学日益数字化、媒介化、多元化和国际化的当下,无论是教学理念,抑或是课程设置,乃至课堂教学和考核方式,方方面面都在面临着一场深刻的变革。

随着国际化教育浪潮的势不可挡,教师的角色和作用也都随之发生了很大的变化,学生们的学习模式也都焕然一新。

因此,《研究生学术英语通用教程》的编写,应该说在某种程度上折射出我国高等英语教育在理念上的共识:培养具备国际视野、跨文化素养、国际学术交流能力的高水平硕士和博士研究生,已成为师生和教育管理者的共同愿景和期许。

毋容置疑,国际化视野应当成为未来相当长一段时期内研究生教育的发展目标。

研究生教育必须且应该位居我国国民教育金字塔之云端,是一个国家学术研究和教学水准的风向标。

为了顺应国家新一轮高等教育对学术科研和教学发展的新要求,将国际视野贯彻到研究生教育的顶层设计和执行层面,已成为多年来研究生公共英语教育始终秉持的一种观念。

研研究生英语教学在国际政治、经济、文化、社会等大环境中责无旁贷地架起了文化互动、文明互鉴的桥梁,为国家和地区间的国际合作、学术交流和资源共享提供了快捷便利的媒介平台。

值得一提的是,国际化视野在研究生英语教育中的指向应当是双向的:一方面,得益于国际教育资源的互通共享,我国的高等教育水准能够更好地与国际接轨,使得国内高校的科研学术能力和国际影响力不断提升;另一方面,国内学术界和高等院校也能够在“一带一路”国家战略的感召下“反哺”国际学术界和高等院校,在国际化教育共同体中扮演着越来越重要的角色。

大学英语跨文化交际 chapter10

大学英语跨文化交际 chapter10

Chapter 10 Intercultural Communication CompetenceI. Teaching ObjectivesIn this chapter, the teacher should enable the students to:1. Understand intercultural communication competence.2. Summarize the various components of intercultural competence.3. Distinguish the dimensions of intercultural competence.4. Master the strategies and skills for improving intercultural competenceII. Contents1. Keywords(1) Competent communication: It is interaction that is perceived as effective in fulfilling certain rewarding objectives and is also appropriate to the context in which the interaction occurs.(有能力的交际:有能力的交际被视为能够有效完成预期交际目标同时适合于具体交际语境的交际。

)(2) Intercultural communication competence: It refers to the ability to accomplish effective and appropriate intercultural communication between communicators of different cultures. (跨文化交际能力:跨文化交际能力是指一种在不同文化的交际者之间能够完成有效且得体的交际的能力。

武大硕士公共英语-英译汉复习资料

武大硕士公共英语-英译汉复习资料

英译汉Unit 1(1)Promising are the cross-cultural studies seeking to support Darwin’s theory that facial expressions are universal and researchers found that the particular visible pattern on the face, the combination of muscles contracted for anger, fear, surprise, sadness, disgust, happiness is the same for all members of our species, but this seems helpful until it is realized that a person’s cultural upbringing determines whether or not that emotion will be displayed or suppressed, as well as on which occasions and to what degree.力求证明达尔文关于面部表情是共同的这一理论的跨文化研究给人极大的希望,研究者发现脸部的某些看得见的形状,即因愤怒、恐惧、惊讶、悲伤、厌恶、幸福而紧缩的肌肉组合,我们人类各成员都是一样的。

但是这似乎无济于事,只要我们意识到一个人生长的文化决定了这种情感是否会表露或压抑,决定了在何种场合和多大的程度上会表露或压抑。

(2)The stumbling block of assumed similarity is a “trouble m,” as one English learner expressed it, not only for the foreigner but for the people in the host country with whom the international visitor comes into contact.正如一个学习英语的人所表达的那样,相似性的假设这个的绊脚石是一个“麻烦”,不仅仅是对于来访的外国人,就连这个外国人接触的东道国的人也都是个问题。

大学英语跨文化交际U5课文翻译、词汇、习语整理

大学英语跨文化交际U5课文翻译、词汇、习语整理

Unit 5Nonverbal communication课前谚语+名言:1、I’s not what he said, but the way he said it.——English saying2、There is a language in her eyes, her cheeks, her lips.——William Shakespeare案例一:个人空间马克最近从丹麦搬到了悉尼,在一家澳大利亚公司当销售员。

他被邀请加入当地的一个俱乐部。

有一天在一个晚会上,一个女成员走近他,马克立即通过谈论展现出了他的兴趣。

起初聊天进行的很顺利,但随着谈话的进行,马克逐渐的向她靠近,而那位女士似乎离他越来越远,并显得很不自在。

当马克正要问她有关于澳大利亚习俗的问题时,站在旁边的一个男士往这边瞟了一眼,她找了个借口离开,去和那个男人说话。

留下马克傻傻的站在那里,他不知道为什么他们的交谈如此突然地停止了。

Question:Why did that women suddenly stop talking with mark and turned to another man?注释:这是一个对身体距离理解不同造成的误会。

在丹麦,正式场合中,个人空间大概在20厘米-30厘米之间。

而在澳大利亚,这样的场合需要40厘米-50厘米的身体距离。

所以丹麦人习惯近距离交谈,澳大利亚人习惯远距离交谈。

在这个情况下,马克尝试去建立自己正常的个人亲密空间,侵犯了澳大利亚女士的空间,正因如此,她感到了某种威胁,失去了舒适感。

就在那时,身旁的男人给了她一个离开的机会。

如果马克对于澳大利亚人所期待的个人空间有所了解的话,或许这个谈话会有所不同。

案例二:使用当地语言的问题。

弗兰克为了做研究的目的从澳大利亚来到中国,为此,他在大学里刻苦学习中文,并且能用中文很方便的和人交流。

而当他到达北京以后,他开始和当地人交谈,询问方向和建议。

尽管他几乎都是用中文和他们交流,但是他发现周围的人有时候会笑着用英语回答他,尽管他们对英语知之甚少。

汉语国际教育专业研究生英语教学现状调查与思考

汉语国际教育专业研究生英语教学现状调查与思考

2018年48期总第436期ENGLISH ON CAMPUS汉语国际教育专业研究生英语教学现状调查与思考文/赵学德【摘要】本文以浙江科技学院汉语国际教育专业研究生为研究对象,主要针对研究生英语课程设置、教学制度、学习动机、自我评价、教学满意度等维度开展问卷调查,然后对该校的研究生英语教学现状的结果进行统计和分析,做出综合评价,最后针对问题提出相应的应对措施以及改进建议。

【关键词】汉语国际教育;研究生英语;问卷调查【作者简介】赵学德,浙江科技学院外国语学院。

【基金项目】浙江科技学院研究生教学改革研究项目2016yjsjg07 “研究生英语教学现状及改革初探”的阶段性成果。

一、调查的必要性“汉语国际教育”是指面向海外母语非汉语者的汉语教学。

该专业的学位与国际汉语教师职业相衔接。

该专业的研究生是毕业后将在国内外从事汉语作为第二语言/外语教学的应用型、复合型和国际化的高层次专门人才,将致力于传播中华灿烂文化,提高汉语国际推广能力,加快汉语走向世界。

应用型是以实际应用为导向,高度重视实践训练。

复合型是具备汉语教学、中华文化传播和跨文化交际等多种能力于一身。

国际化是具有国际视野、通晓国际规则、能够参与国际事务和国际竞争。

三者相辅相成,缺一不可,共同体现在核心素养的培养方面,即具有扎实的汉语言文化知识、熟练的汉语作为第二语言/外语教学的技能、较高的外语水平和较强的跨文化交际能力。

作为汉语国际教育硕士专业学位培养院校,浙江科技学院从2015年开始招收了第一批研究生,每年录取的人数呈跳跃式增长。

近几年该专业研究生的扩招,带动了研究生教育的迅猛发展,为研究生教学既提供了机遇又带来了挑战。

作为重要学位基础课的研究生英语课程,有没有从实际出发真正满足研究生的英语学习需求,或者现行的研究生英语教学制度能否适应学校整体学科发展以及研究生自身发展,这是一个亟待验证的问题。

因此,相应的问卷调查势在必行。

众所周知,课程设置与教学模式被认为是影响研究生公共英语教学成效的两个关键因素,本调查将主要针对研究生英语的课程设置、教学制度、学习动机、自我评价、教学满意度等维度展开,然后对该校的研究生英语教学现状做出综合评价,最后提出了相应的应对措施以及改进建议。

跨文化交际研究生英语翻译lesson4,where fat is a mark of beauty

跨文化交际研究生英语翻译lesson4,where fat is a mark of beauty

尼日利亚的青少年要在他们父亲茅草房子里为他们特别预留出的房间里,度过六月初以后的每一天。

她们醒着的每个小时都在一碗接一碗的吃米饭、山芋、大蕉、豆子、生姜和由干木薯和水做成的粥状混合物。

经过三个月含大量淀粉的饮食与强制性的不能活动,玛格丽特已经准备好带着埃菲克族女性传统的标志步入社会:胖。

和许多西方文化以瘦为美相反,许多埃菲克族有文化意识的人与尼格利亚东南方跨河州其他社区宣称女性的圆胖是健康、繁荣和吸引力的标志。

增肥房间处在从少女时期过渡到女子成年时期的悠久习俗道路的中心。

在那几个月用来增重的日子里,年长的已婚妇女还会每天过来给她们补充如何成为成功的妻子与母亲的建议。

现在,即使是没有婚姻约束的女孩也要在增肥房一游纯粹当做成年仪式。

有时,哺乳期的母亲还会再去增肥室再增重一些。

像很多传统的非洲习俗一样,增肥室现在面临来自西方影响产生的严峻压力。

将过度肥胖与心脏病和其他疾病联系在一起的健康运动在改变许多尼日利亚人的饮食习惯,许多城市的居民都退出了这个耗时的过程。

Margaret是一个拥有快乐笑容、编着蓬松的毛茸茸的辫子的、有吸引力的女孩,他的继父说,因为她本身就很丰满,所以她只需要在增肥室里待六个月。

在增肥的过程中,虽然她被像女神一样对待,但是那些日子还是很单调。

为了自娱自乐,她只能在有个洞的汽水瓶上用手敲打传统的曲调。

尽管如此,16岁的她还是说她享受这个高度仪式化的惯例。

她说:“我对此感到很开心,”她的肚子已经胖的超过腰部的缠腰带了。

“除了生姜片,我很喜欢这里的食物。

”日复一日,margaret必须盘腿坐在被隔离的增肥室里的特殊工具上。

到了吃饭时间,她就坐在一个很大的、由风干的车前草叶子做成的地板上,同时,这个地板也是她的床。

当她吞下很多食物时,她会喝一大壶水并吃由树叶和药草制成的传统药物,以此来保证可以适当的消化。

作为这个习俗的一部分,她的脸需要用白色、黏土状的粉笔装饰。

首领说:“你需要让孩子做准备,这样如果男孩看到她,她会有吸引力。

部分授课教师简介

部分授课教师简介

授课教师简介法学院姜世波男,副教授,主要研究方向国际商法和国际法。

曾讲授民法学、合同法、海商法、国际经济法、国际私法等课程。

原蓉蓉助教,法学硕士,研究方向民商法。

曾开设债权法、法律基础课程。

刘贵山男,讲师,人口社会学;曾讲授过的课程:人口学刘培茜副教授,硕士研究生马莉萍女,副教授,主要从事民法教研,曾主讲民法总论、法律逻辑、物权法等课程孙卓华讲师,硕研,多年从事行政管理学和国家公务员制度的教学和研究,具有一定的基础和经验。

王强副教授学士武秀英女,教授,研究方向为民法与婚姻家庭继承法。

主要教授的课程有:《婚姻家庭法与继承法》,《婚姻家庭法研究》,《法律基础》等课程。

张传新男,副教授,博士。

研究方向:逻辑学、法律方法论。

曾讲授的课程:批判性思维、逻辑学、法律逻辑学、理性思维的方法与艺术。

张景芬男职称:教授研究方向:思想史和文化人类学曾讲授过的课程:西方社会学理论社区发展论文化人类学张景明男,副教授,主要研究方向:环境法学、法理学。

曾授课程:环境法学。

张志超男,讲师,研究方向:诉讼法学、法律史学。

主讲课程:《刑事侦查学》、《司法鉴定》、《中国法制史》等。

翻译学院任怀平男,教授,研究方向:汉英双语翻译,曾讲授过英汉翻译理论与实践、翻译基础、英汉语篇翻译、英汉文体翻译、英文小说翻译等课程。

张红霞女,助教,研究方向:英语文学,美国文学,曾讲授过英语网上阅读、英语语音、英语视听说、综合英语等课程。

王华芳女,助教,研究方向:法语语言学,曾讲授过二外法语课程。

海洋学院:张建民,教授,1978年毕业于曲阜师范大学研究领域:海洋生物学遗传学分子生物学讲授课程:遗传学、遗传学实验、人类遗传学、微生物遗传学、分子生物学、分子生物学实验、专业英语郑凤英,副教授,1996获山西大学生命学系植物生态学硕士,2001年获中科院华南植物所植物生态学博士学位。

研究领域:生态学讲授课程:细胞生物学及实验、细胞工程及实验、生态学、环境保护与可持续性发展赵宏,副教授,1994获东北师大生命科学院植物学硕士学位。

最新从跨文化交际角度理解商务口译硕士学位

最新从跨文化交际角度理解商务口译硕士学位

从跨文化交际角度理解商务口译硕士学位上海海事大学SHANGHAI MARITIME UNIVERSITY 硕士学位论文MASTER’S DISSERTATION论文题目:从跨文化交际角度理解商务口译学位专业:外国语言学及应用语言学Understanding Business Interpretation from the Perspective of Cross-cultural CommunicationByMa HuiqinUnder the Supervision ofProfessor Mao LiqunA Thesis Submitted toShanghai Maritime University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of ArtsMay, 2009AcknowledgementsThis thesis has benefited from a number of insights and assistance from many different writers and authors whose names have been listed respectfully in bibliography. On the completion of this thesis I would like to extend my sincere thanks to Professor Mao Liqun, my supervisor, for his warm and considerate encouragement, insightful suggestions, and painstaking work in scrutinizing the outline and the draft of this thesis, for the meticulous guidance he has generously offered me during the whole process of my postgraduate studies here, and above all for his lofty personality and scrupulousness in doing academic research, which will surely benefit me.Thanks are also given to all the respectable teachers such as Professor Wang Dawei, Professor Han Zhonghua, Professor Shi Yanyan, Professor Mao Junchun, Professor Qu Zongde, Professor Zheng Lixin, Professor Weng Fengxiang and Professor Yuan Yongfang for their informative lectures, which have enriched my knowledge in linguistics and broadened my academic horizon.My heartfelt thanks also go to those who have generously offered me their help and advice in my preparation for this thesis, especially in the collection of the data.No words can express my gratitude to those professors and friends I mentioned above. Without their invaluable and timely help, I could not have brought the thesis into a reality. Any criticism and comments on this thesis will be highly appreciated.AbstractWith the rapid development in cross-cultural communication, interpreters, especially business interpreters play more and more significant roles in economic arena.With their bilingual and bicultural competences, they act as mediators and bridges in helping the communicative participants exchange views and ideas successfully.The topic of this paper is to understand business interpretation from the cross-cultural perspective. This paper is divided into six chapters in total.Chapter one gives brief introduction to interpretation, business interpretation in particular.Meanwhile, cross-cultural communication as well as relevant concepts such as culture and communication are introduced briefly. Priority is given to the explanation of interpretation, its categorization and the features of business interpretation and so on. Those efforts may give a better idea of the theoretical background of the main topic in this thesis.Chapter two pays attention to the two types of connections, that is the relationship Between culture, language and communication, the relationship between business interpretation and cross-cultural communication. Then through reviewing the contributions having been made both at home and abroad in terms of business interpretation, the necessity and feasibility of the study in this thesis will be fully understood by the readers.Chapter three makes elaborate study and analysis about business interpretation with typical examples. Cross-cultural communication successes and failures in the real practice of business interactions are also classified according to the two main channels of communicaiton.Thus the reader will better understand the significance of business interpretation---a specific act of cross-cultural communication.Chapter four describes different cross-cultural barriers in business interpretation. Those barriers are derived from five types of cultural differences: differences in value systems, in specific social and cultural background, in customs and conventions, in political and economic knowledge and in language expressions.Chapter five introduces the roles of business interpreters. To be specific, interpreters usually serve as a bridge between languages and cultures. They also work as favorable atmosphere creators. At last, the basic requirements for qualified business interpreters are presented with examples.Chapter six makes concise summary to the whole thesis and reaches some important conclusions that provide guidance for future studies.Key Words: Business Interpretation; Cross-cultural Awareness; Cross-cultural Competence毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑重承诺:所呈交的毕业设计(论文),是我个人在指导教师的指导下进行的研究工作及取得的成果。

2020-2021年对外经济贸易大学跨文化交际专业考研科目、复试分数线、参考书目、报录比、复习规划

2020-2021年对外经济贸易大学跨文化交际专业考研科目、复试分数线、参考书目、报录比、复习规划

第一部分:关于对外经济贸易大学英语学院简介:第二部分:关于对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研复习专业指导:一、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业研究方向:01 商务英语02 跨文化商务交际03 翻译学二、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研考试科目:101思想政治理论272二外俄语或273二外法语或274二外德语或275二外日语或277二外西语761基础英语861综合英语三、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研复试分数线情况一览(近三年):2018年:2017年:2016年:四、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研报录比情况一览(近三年):2018年:2017年:2016年:五、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业研究生拟录取情况(2018年名单):六、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研专业课复习参考书目:《新祥旭对外经贸761、861考研应试宝典》七、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研辅导授课计划:第一阶段,专业课基础巩固,基础知识部分全面提升,讲解书本上的难点与重点。

第二阶段,讲解近年考研真题,熟悉出题的真实情况,以做出复习计划的适当调整。

第三阶段,结合学科前沿热点,出题模拟,检测基础知识以及灵活应对能力。

第四阶段,复习串讲所有知识点,形成系统知识,能灵活运用,同时讲解答题技巧。

八、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研辅导资料提供清单:历年真题:贸大761、861考研复试历年真题(电子版、word版<可以打印>)、JPG版);内部资料:教材PPT课件、重点难点及常考知识点笔记、答题技巧方法等补充拓展材料;其它资料:其它院校外国语用专业考研真题合集、贸大外国语用专业复试押题卷;九、对外经济贸易大学英语学院外国语言学及应用语言学专业考研辅导附加服务内容:【1】免费提供考前应试指导诸如答题策略与技巧以及平时的心理疏导;【2】免费提供复试全程咨询与指导;【3】协助联系相关导师或者提供导师联系方式;【4】提供考研公共课复习指导及必备的资料清单;。

北京交通大学2020级研究生外国语课程教学安排【模板】

北京交通大学2020级研究生外国语课程教学安排【模板】

**大学2020级研究生外国语课程教学安排一、适用范围此教学安排的内容适用于使用2020版研究生培养方案的所有研究生(2020版培养方案的方案年月为:********),包括(全日制、非全日制)硕士研究生与博士研究生,以下统称2020级研究生。

二、选修外国语课程的依据2020级研究生依据其所使用的培养方案中关于外语能力培养的要求,在导师的指导下,安排自己的外国语课程学习,选修相应的外国语课程。

三、关于外国语课程在2020版研究生培养方案中,外国语课程属于“能力提升平台”中“语言能力模块”下的“外国语能力”课组,其中又分为:外语能力课程群,和,学科专业特有的外国语课程(例如,专业外语,或,专业英语)。

外语能力课程群主要包括由语言学院开设的公共外国语课程,专业外语通常是各学院开设的面向专业学位研究生的外国语课程。

外语能力课程群的课程如下:如表中显示,“学术英语交流”、“学术英语写作”、“高级英语视听说”、“跨文化交际英语”和“国际英语阅读与写作”5门课程2020年秋季学期开课,同学们可以在开课列表中查到这些课程的开课安排,其余课程将在2021年春季学期以后开课。

外语课程由学生自行选课,选课按“先到先得”原则,选满为止,当学期未选上外语课的学生可以下一学期再选修外语课。

四、关于英语免修的规定1、研究生英语的免修条件在下列任一项考试中获得符合要求的成绩的学生,在自愿的原则下,可申请免修研究生英语课程:(1)国家大学英语六级考试560分及以上;(2)雅思考试 6.5分及以上;(3)托福考试95分及以上;(4)GRE成绩1400分及以上;(5)GMAT成绩650分及以上;(6)PETS5级70分及以上;(7)通过外语专业英语八级考试(TEM8)。

2、免修成绩的记载研究生英语课程的免修成绩记载在课程“研究生英语(课程号:C********B)”下。

免修成绩按如下规则换算:(1)国家大学英语六级考试560分以上=90分;600分以上=95分;(2)雅思考试6.5分以上=90分;7.5分以上=95分;(3)托福考试95分以上=90分;105分以上=95分;(4)GRE成绩1400分以上=90分;1500分以上=95分;330分以上=90分; 336分以上=95分(5)GMAT成绩 650分以上 =90分; 700分以上 =95分;(6)PETS5级70分以上=90分;80分以上=95分;(7)通过外语专业英语八级考试(TEM8)=90。

研究生跨文化交际英语教程 case学习

研究生跨文化交际英语教程 case学习

第一单元Communication Across Cultures 概括介绍跨文化交际,重点描述当今席卷世界的“全球化”浪潮和由此产生的不同文化之间的碰撞和冲突,并在此时代背景下来认识身处“地球村”中的不同文化群体所共同面对的跨文化交际问题。

第二单元Culture and Communication 以文化和交际为中心话题,主要说明文化构成了人们的基本生存环境,人类社会生活中的一切无不受到文化的制约和规定,介绍交际及其过程所涉及的各种因素,揭示交际的复杂性与开放性,以及文化与交际的不可分离。

第三单元Cultural Diversity 以文化的多样性为中心话题,主要讨论不同文化之间在许多方面、尤其是价值观上所存在的巨大差异,并提供了对文化差异进行描述与分析的一些基本框架。

第四单元Language and Culture 主要介绍语言与文化之间的相互关系,分析不同语言在使用上所存在的显性与隐性文化差异,以及这些差异对跨文化交际的影响。

第五单元Culture and Verbal Communication 着重介绍人们社会交往中的语言使用和文化与语言之间的相互关系,分析不同语言在使用上所存在的显性与隐性文化差异,以及这些差异对跨文化交际的影响。

第六单元Culture and Nonverbal Communication 主要涉及各种形式的非言语交际,包括手势、表情、眼神、姿态、身体接触以及等,同时描述了不同文化在非言语行为上的种种差异。

第七单元Time and Space Across Cultures 的主要内容是关于时间和空间在交际中的使用,重点分析不同文化间在这些方面存在的差异及其对跨文化交际的影响。

第八单元Cross-cultural Perception 所介绍的主要是不同文化群体的相互感知与认识,民族中心主义倾向对跨文化交际的影响,第九单元Intercultural Adaptation 主要涉及跨文化调节与适应过程中发生的文化冲击及其应对方法,以及生活在多元文化世界中会面临的问题等。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

跨文化交际(硕士公共英语)
一、课程编码
课内学时:48学分:3
二、适合专业:文、理、工、管
三、先修课程:大学英语
四、教学目标
通过该课程的学习,掌握跨文化交际技能和策略,提高多元文化意识和跨文化敏感性,提高英语自主学习技能和学习兴趣,加强团队合作意识,提高批判性思考能力,提升英语应用能力。

五、教学方式
课堂精讲、案例研讨、学生演讲+问答+点评
六、教学内容及学时分配
1.导论4学时
1.1课程简介
1.2跨文化交际定义
1.3跨文化交际的作用
1.4跨文化交际案例研讨
2交流技巧及实践6学时
2.1演讲技巧
2.2讲座问答技巧
2.3演讲问答技巧
3中西文化比较22学时
3.1重要节日的起源及风俗
3.2社会行为案例研讨
3.3教育理念及模式
3.4家庭+案例研讨
3.5社交礼仪案例研讨
3.6宗教信仰
3.7饮食习惯及餐桌礼仪
3.8环境问题及案例研讨
3.9交通问题及案例研讨
3.10独立意识+案例研讨
4摘要写作技巧及实践2学时
5中西方科技文化6学时
5.1中医
5.2中国科技文化
5.3西方科技文化
6.工作比较6学时
6.1英汉求职信写作差异+实践
6.2工作观念及态度
6.3模拟工作面试
7.笔试2学时
七、成绩考核及评分
课堂表现(研讨+提问)20分
课堂演讲20分
写作练习20分
笔试40分
八、参考文献
1.Samovar,L.A.&porter,R.E.&McDaniel,munication between Cultures
[M].7th ed.Boston:Wasworth,2010
2.胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
3.陈国明.跨文化交际学[M].上海:华东师范大学出版社,2009.
4.李庆本,毕继万.中外文化比较与跨文化交际[M].北京:北京语言文化大学出版
社,2014.
5.祖晓梅.跨文化交际[M].北京:外语教学与研究出版社,2015.
九、大纲撰写人:王玉雯。

相关文档
最新文档