必修三文言文对照翻译原文对照翻译
高一语文必修3《过秦论》文言文翻译
高一语文必修3《过秦论》文言文翻译本文是关于高一语文必修3《过秦论》文言文翻译,感谢您的阅读!高一语文必修3《过秦论》文言文翻译原文秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。
于是秦人拱手而取西河之外。
孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。
诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相举为一。
当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。
此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。
于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之朋制其兵。
尝以十倍之地,百万之师,仰关而攻秦。
秦人开关延敌,九国之师逡巡而不敢进。
秦无亡矢遗镞之费,而天下已困矣。
于是从散约败,争割地以赂秦。
秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹。
因利乘便,宰割天下,分裂河山。
强国请服,弱国入朝。
延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。
南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。
胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰,收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。
然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。
良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。
天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
始皇既没,余威震于殊俗。
高中语文必修3《劝学》文言文原文译文
高中语文必修3《劝学》文言文原文译文高中语文必修3《劝学》文言文原文译文高一语文必修3《劝学》文言文翻译《劝学》原文君子曰:学不可以已。
青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。
木直中绳,?以为轮,其曲中规。
虽有槁暴,不复挺者,?使之然也。
故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
吾尝?而望矣,不如登高之博见也。
登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。
假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。
君子生非异也,善假于物也。
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。
故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。
锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
《劝学》译文有道德修养的人说:学习是不可以停止的。
靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。
木材直得可以符合拉直的墨线,用火烤把它弯曲成车轮,(那么)木材的.弯度(就)合乎圆规的标准了,即使又被风吹日晒而干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。
所以木材用墨线量过,再经辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明机智,而行为就不会有过错了。
我曾经整天思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。
登到高处招手,胳膊没有比原来加长,可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有变的洪亮,可是听的人听得很清楚。
借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡江河。
君子的资质禀性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。
高二语文必修三文言文及翻译
高二语文必修三文言文及翻译晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋军函陵,秦军氾南。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。
”公从之。
辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。
”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
然郑亡,子亦有不利焉!”许之。
夜缒而出。
见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
越国以鄙远,君知其难也。
焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。
”秦伯说,与郑人盟。
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之。
公曰:“不可。
微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。
吾其还也。
”亦去之。
《烛之武退秦师》译文(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。
晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。
”郑伯同意了。
烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。
”郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。
然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。
在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。
假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。
越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。
如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。
高一语文必修3《师说》文言文加翻译
高一语文必修3《师说》文言文加翻译导读:【原文】古之学者必有师。
师者,所以传道受业解惑也。
人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。
生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。
吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。
是故圣益圣,愚益愚。
圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。
彼童子之师,授之书而习其句读者也,非吾所谓传其道解其惑者也。
句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。
巫医乐师百工之人,不耻相师。
士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。
问之,则曰:"彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。
"呜呼!师道之不复,可知矣。
巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!圣人无常师。
孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。
郯子之徒,其贤不及孔子。
孔子曰:三人行,则必有我师。
是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
李氏子蟠年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。
余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。
【译文】古代求学的人必定有老师。
老师,(是)靠(他)来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的人啊。
人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑(的问题)?(有了)疑惑,如果不跟老师(学习),那些成为疑难问题的,(就)始终不能解答了。
出生在我前头(的人),他懂得道理本来早于我,我(应该)跟从(他),把他当做老师;出生在我后面(的人),(如果)他懂得道理也早于我,我(也应该)跟从(他),把他当做老师。
我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论(地位)高低贵贱,无论(年纪)大小,道理存在的(地方),就是老师所在的(地方)。
必修三文言文带翻译
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐于孔子。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。
由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?求,尔与三子者何如?”对曰:“以吾一日长乎尔,母吾以也。
”曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”曾皙曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞零,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”【翻译】子路、曾皙、冉有、公西华陪坐在孔子身边。
孔子说:“因为我比你们年纪稍长,所以不要因为我而不敢说话。
平时你们常说:‘没有人了解我。
’如果有人了解你们,那么你们打算做什么呢?”子路立刻回答说:“治理一个拥有一千辆战车的国家,夹在大国之间,加上外来的军队,接着又是饥荒。
如果让我来治理,等到三年,可以使人民有勇气,并且懂得做人的道理。
”孔子微笑着。
“冉求,你怎么样?”孔子问。
冉求回答说:“一个方圆六七十里或者五六十里的国家,如果让我来治理,等到三年,可以使百姓富足。
至于礼乐教化,那就等待有德行的人来施行了。
”“公西赤,你怎么样?”孔子又问。
公西赤回答说:“我不敢说能够做到,但愿意学习。
在宗庙祭祀或者诸侯会盟的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的司仪。
”“曾点,你怎么样?”孔子再问。
曾点弹着瑟,渐渐减速,然后放下瑟站起来,回答说:“我和他们三个人的志向不一样。
”孔子说:“那有什么关系呢?冉求,你和那三个人相比怎么样?”曾点回答说:“因为我比你们年纪稍长,所以不要因为我而不敢说话。
高一语文必修3文言文翻译
高一语文必修3背诵文言文翻译《陈情表》(998)臣子李密陈言:臣子因命运不好,很早就遭遇不幸,刚出生6个月,我慈爱的父亲就去世了。
到了4岁,舅父逼母亲改嫁。
我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自抚养我。
臣子小的时候经常有病,9岁时还不会走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微,福气浅薄,很晚才有了儿子。
在外没有任何近亲,在家里又没有照管门户的僮仆。
孤单地生活,只有自己的身体和影子相互安慰。
而祖母刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来没有停止侍奉离开过她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。
早先有个名叫逵的太守,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。
臣下因为无人照顾祖母,就都推辞掉了,没有遵命。
朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。
像我这样出身微贱地位低下的人,担当服待太子的重任,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。
我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。
但是诏书急切严峻,责备我有意拖延,态度傲慢。
郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。
我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天天地加重;想要姑且顺从自己的私情,但陈述苦衷,不被许可。
我进退维谷,处境十分狼狈。
我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是旧臣,尚且受到爱怜抚育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻时在伪朝做官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是官职显赫,不顾及名誉节操。
现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,而且恩宠优厚,怎敢犹豫不决,另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。
臣下我如果没有祖母,是活不到今天的;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。
我们祖孙二人,互相依靠,命运相关,因此拳拳之情使我不能废止奉养祖母而远离。
臣下我今年44岁了,祖母今年96岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在奉养祖母刘氏的日子已经不多了。
必修三文言文翻译
1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋侯、秦伯(联兵)围攻郑国,因为郑国(曾经)对晋文公无礼,并且,从属于晋的同时又从属于楚。
【或:跟晋国结盟的同时又跟楚国结盟。
】2、臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也矣。
我壮年的时候【或;我年轻的时候】,尚且不如别人;现在老了,不能做什么了。
3、若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
如果灭掉郑国对您有利【有好处】,那我就【可要】冒昧地拿这件事来麻烦【劳烦】您。
4、越国以鄙远,君知其难也。
焉用亡郑以陪邻?越过别的国家【或:晋国】把远地【或:远方的郑国】当做边境,您知道这是很难的,怎么能用灭掉郑国(的方法)来给邻国增加土地呢?5、若舍郑以为东道主,行李之往来,供其乏困,君亦无所害也。
如果放弃攻打郑国【的打算】,秦国使者来往(时),(郑国)供给他们缺乏的东西,(这样,)您也没什么害处。
6、且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
况且,您曾经给晋君恩惠【或:对晋惠公有恩】,(晋君)许诺(给您)焦、瑕二城,(可是,)晋君早上渡过黄河(回国),晚上就筑城【或:防御工事】(防御您或防备您),(这)是您所知道的。
7、既东封郑,又欲肆其西封,不阙秦,将焉取之?(晋国)在东边把郑国辟为边境以后,(肯定)又【或:还】想扩展西部边境,(如果)不侵损【或:侵占】秦的土地,将从哪里取得土地呢?8、阙秦以利晋,惟君图之。
侵损秦国土地从而对晋国有利【或:秦国受损而晋国得利】,希望您仔细考虑这件事。
使秦国的土地减损从而让晋国得利,这样的事,希望您好好考虑。
9、微夫人之力不及此。
假如没有那个人的力量,我不会到这个地步。
【如果没有借助那个人的力量,我不会有今天.或:如果没有那个人的支持,我不会有今天。
】10、因人之力而敝之,不仁;失其所与,不智;以乱易整,不武。
凭借别人的力量(做了国君),【借助人家的力量,反过来又害人家】却损害他,是不仁义的;(临阵)失掉自己的同盟,是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不合用武道义的。
语文必修三翻译文言文
原文:孟子曰:“得道多助,失道寡助。
寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。
以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
”翻译:孟子说:“坚持正道的人会得到许多帮助,背离正道的人则会得到很少帮助。
帮助少到极点,连亲戚都会背叛他;帮助多到极点,整个天下都会顺从他。
凭借天下人的支持,去攻击连亲戚都背叛的人,所以君子不战则已,战就一定能胜利。
”解读:孟子在这段话中,通过对比“得道”与“失道”两种情况,阐述了道德与政治的关系。
他认为,一个国家或个人,如果能够坚持正道,就会得到许多人的支持和帮助;反之,如果背离正道,就会失去人们的信任和支持。
首先,孟子指出“得道多助,失道寡助”。
这里的“道”,指的是符合道德和正义的原则。
一个国家或个人,如果能够秉持道德和正义的原则,就会得到广大人民的支持。
这是因为道德和正义是人们普遍追求的价值,符合人们的心愿。
相反,如果一个国家或个人背离道德和正义,就会失去人们的信任和支持。
其次,孟子指出“寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之”。
这句话进一步说明了“得道”与“失道”的后果。
当一个人或国家失去道德的支持时,甚至连亲戚都会背叛他;而当一个人或国家得到道德的支持时,整个天下都会顺从他。
最后,孟子得出结论:“以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
”这句话强调了道德与政治的密切关系。
一个国家或个人,如果能够坚持正道,得到天下人的支持,那么在面对挑战时,即使不战,也必定能够取得胜利。
总结:《孟子·梁惠王上》中的《得道多助,失道寡助》一文,通过对比“得道”与“失道”两种情况,阐述了道德与政治的关系。
孟子认为,坚持正道的人会得到许多帮助,背离正道的人则会得到很少帮助。
一个国家或个人,如果能够秉持道德和正义的原则,就会得到广大人民的支持,从而在政治上取得成功。
这一观点对于今天的社会依然具有重要的启示意义。
人教版高中必修三文言文翻译
人教版高中必修三文言文翻译人教版高中必修三文言文翻译(一)《蜀道难》1噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。
从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。
西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。
多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。
上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的回川。
连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。
青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。
抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。
只好坐下来手按胸口发长叹。
2问那些入蜀的人什么时候回来呢?这可怕的蜀道,实在难以登攀!只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。
又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如归去!……”一声声,愁满空山。
蜀道之难,难于上青天!听一听也会使人失去青春的容颜。
山峰连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒挂在悬岩上边。
激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震,推着巨石转,好一似雷霆回响在这万壑千山。
蜀道是这样的艰险啊!可叹(你们这些)远道而来的人,不知是为了什么?3剑门关气象非凡,但也格外高险。
一人来把守,万人难过关。
把关的人若是不可靠,他反而成为祸患。
行人来到这里,早上要防备猛虎的袭击,晚上要警惕长蛇的暗算。
它们磨快了牙齿,时刻要摆人肉宴。
被它们杀害的人啊,密密麻麻,成千上万。
锦城虽说是个好地方,倒不如早早回家去!蜀道之难,难于上青天!当我踏上归途回身西望,还止不住连声长叹。
《杜甫诗三首》《秋兴八首(其一)》1枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。
2巫峡里面波浪波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。
3花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。
小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。
4又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。
高二语文必修三文言文及翻译
高二语文必修三文言文及翻译高中二年级一年,强人将浮出水面,鸟人将沉入海底。
高中二年级重点解决三个问题:一,吃透课本;二,找寻适合我们的学习技巧;三,概括自己考试方法,形成习惯。
为了帮你的学习更上一层楼,高中二年级频道为你筹备了《高二语文必修三文言文及翻译》期望可以帮到你!《烛之武退秦师》原文晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋军函陵,秦军氾南。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。
”公从之。
辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。
”公曰:“吾不可以早用子,今急而求子,是寡人之过也。
然郑亡,子亦有不利焉!”许之。
夜缒而出。
见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
越国以鄙远,君知其难也。
焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。
”秦伯说,与郑人盟。
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之。
公曰:“不可。
微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。
吾其还也。
”亦去之。
《烛之武退秦师》译文晋文公和秦穆公联合围攻郑国,由于郑国曾对文公无礼,并且郑国同时倚赖于楚国与晋国。
晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!倘若让烛之武去见秦伯,军队肯定会撤退。
”郑伯赞同了。
烛之武推辞说:“我年青时,尚且不如其他人;目前老了,也不可以有哪些作为了。
”郑文公说:“我早先没重用您,目前因为状况危急因而求您,这是我的过错。
然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。
在夜晚用绳子从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知晓要灭亡了。
倘若灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。
越过邻国把远方的郑国作为东部边邑,您知晓这是困难的,为何要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。
必修三语文文言文翻译
原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。
茕茕独立,形影相吊。
而刘氏贫贱,常患不瞻,母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
译文:臣子诸葛亮上言:我因为命运多舛,从小就遭遇不幸。
在我出生六个月的时候,慈爱的父亲就不幸去世了;四岁的时候,舅舅强迫母亲改变了守节的志向。
我的祖母刘氏怜悯我孤苦伶仃,亲自抚养我长大。
我小时候经常生病,九岁还不能行走,孤独贫苦,直到成年。
既没有伯叔,也没有兄弟,家族衰败,家业薄弱,晚年才有儿子。
在外面没有亲近的亲戚,家里也没有可以开门的仆人。
我孤独地独立生活,只能以自己的形影为伴。
而我的刘氏家族贫穷卑贱,常常担心生活不周,母亲和孙子二人相依为命,因此我无法放弃远离。
我的辛酸和劳累,不只是蜀地的人民以及二州的官员所亲眼目睹和明白,皇天和后土也都亲眼见证。
希望陛下能怜悯我愚昧的诚心,听从我微小的愿望,或许刘家能够侥幸,保全余生。
我活着的时候愿意献出我的头颅,死后愿意结草报恩。
我怀着犬马般恐惧的心情,恭敬地呈上这份奏章以报陛下。
在这篇《陈情表》中,诸葛亮以真挚的情感表达了自己对母亲的孝敬之情和对国家的忠诚。
他通过对自己不幸命运的描述,以及对刘氏家族困境的叙述,来求得后主刘禅的同情和支持。
整篇文章语言朴实无华,情感真挚,充分体现了中国古代文言文的魅力。
人教版语文必修三文言文原文及翻译
人教版语文必修三文言文原文及翻译学海无涯苦作舟!XXX.《蜀道难》噫吁嚱(yīxūxī)!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然!尔来四万八千岁,不与XXX(sài)通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
XXX尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦(yíng)岩峦。
扪(mén)参(shēn)历井仰胁(xié)息,以手抚膺(yīng)坐长叹。
XXX何时还,畏XXX(chán)岩不可攀。
但见悲鸟号(háo)古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗(huī),砯(pīng)崖转(zhuǎn)石万壑(hè)雷。
其险也如此,嗟(jiē)尔远道之人XXX(wèi)乎来哉。
剑阁峥嵘而XXX(wéi),一夫当关,万夫莫开。
所守或匪(fēi)亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮(shǔn)血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(zī)嗟(jiē)。
唉呀呀,多么高峻伟岸!蜀道难行赛过攀上遥遥青天!蚕丛、鱼凫这两位古蜀国的帝王,他们建国的年代已多么邈远茫然。
自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
长安西面太白山阻挡,峰峦起伏只剩一条飞鸟的路线蜿蜒曲折,一直飞越巍峨的峨嵋山巅。
山崩地裂,埋葬了五位英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。
上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪冲向天空纡回曲折的大川。
善于XXX的XXX尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
可以摸到参、井星叫人仰首屏息,用手抚胸不已徒来长叹。
语文人教必修三古文古诗翻译
语文人教版必修三古文古诗翻译(全)蜀道难李白唉呀呀!多么高峻岸!蜀道真太登攀,直于上青天。
中蚕和成立了蜀国,开国的年月在久没法。
自从那到现在有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不交流来回。
西太白山有能的小道。
从那小道走可横渡峨眉山端。
山崩地裂蜀国五壮士被死了,两地才有天梯道开始相通。
上有住太阳神六的山,下有激浪排空迂回波折的大川。
擅长高的黄尚且没法,即便猢要想翻也愁于攀附。
青泥岭多么波折着山旋,百步以内岩九个弯弯。
屏住呼吸仰参井皆可触摸,用手胸惊慌不已徒吁短。
好朋友呵你西游何回可怕的岩山道在以登攀!只那悲在古上哀啼叫;雄雌相随翔在原始丛林之。
月夜听到的是杜凄惨的叫声,令人愁思呵荒的空山!蜀道真走呵直于上青天,叫人听到些怎么不色突山岳座座相离天不到一尺;枯松老枝倒挂倚在壁之。
漩瀑布泻争相喧着;水石相像万壑雷一般。
那去劣到了种地步;唉呀呀你个方而来的客人,了什么而到达要的地方那地方崇峻雄伟高入云端,只需一人坚守千万攻克。
守的官若不是自己的近;免要豺狼踞此非造反。
清早你要担惊受怕地避猛虎;夜晚你要警防备蛇的灾。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛人如麻即令你胆怯。
官城然是个快的所在;这样不如早早地把家。
蜀道太走呵直于上青天;身西望令人难免感触与!秋兴八首(其一)杜甫在暮秋露珠的侵下逐凋落、残,巫山和巫峡也罩在瑟阴沉的迷中。
巫峡里面波涛滔天,上空的云像是要到地面上来似的,天地一片阴沉。
花开花落已两,看着绽放的花,想到两年不曾回家,就难免心落泪。
小船系在岸,然我不可以,零在外的我,心却系故园。
又在赶制冬季御寒的衣服了,白帝城上制寒衣的砧声一似一。
看来又一年去了,我故的想念也更加凝重,更加深邃⋯⋯咏怀遗迹(其三)杜甫千山万壑逶迤不断奔赴;此地留生明妃的山村。
一她嫁到北方的沙漠;只留下青冢一座面向着傍晚。
凭看元帝美容昭君佩玉陡然月夜魂。
千流她作的胡音琵琶曲;曲中的分明是腔悲。
登高杜甫风急天高猿猴啼叫显得十分悲痛,水清沙白的河洲上有鸟儿在回旋。
【高一语文】人教版语文必修三文言文原文及翻译(共13页)
4.《蜀道难》yī xū xī危乎高哉蜀道之难难于上青天及鱼凫fú开国何茫然四万八千岁不与秦塞sài通人烟。
西当太白有鸟道可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死然后天梯石栈zhàn相钩连。
上有回日之下有逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过猿猱náo欲度愁攀援。
青泥何盘盘百步九折萦yíng岩峦。
扪mén参shēn历井仰胁xié息以手抚膺yīng坐长叹。
问君西游何时还畏途巉chán岩不可攀。
但见悲鸟号háo古木雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月愁空山。
蜀道之难难于上青天使人听此凋朱颜连峰去天不盈尺倒挂倚绝壁。
瀑流争huī砯pīng崖转zhuǎn石万壑hè雷。
其险也如此嗟jiē尔远道之人胡为wèi乎来哉。
剑阁峥嵘而崔嵬wéi。
所守或匪fēi亲化为狼与豺。
朝避猛虎夕避长蛇磨牙吮shǔn血。
锦城虽云乐不如早还家。
蜀道之难难于上青天侧身西望长咨zī嗟jiē。
唉呀呀多么高峻伟岸蜀道难行赛过攀上遥遥青天蚕丛、鱼凫这两位古蜀国的帝王他们建国的年代已多么邈远茫然。
自从那时至今约有四万八千年秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
长安西面太白山阻挡峰峦起伏只剩一条飞鸟的路线蜿蜒曲折一直飞越巍峨的峨嵋山巅。
山崩地裂埋葬了五位英雄壮士这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。
上有挡住太阳神六龙车的山巅下有激浪冲向天空纡回曲折的大川。
善于高飞的黄鹄尚且无法飞过即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
可以摸到参、井星叫人仰首屏息用手抚胸不已徒来长叹。
西行的游子啊请问你何时回还险山恶水可怕的蜀道实在难以登攀只看到古树丛中传出鸟儿阵阵悲号雄雌相随飞翔在荒凉的山林之间。
月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声令人愁思绵绵呵这荒荡的空山蜀道艰难啊难于攀上遥遥青天听后也会使人生愁吓得脸色突变。
山峰座座相连离天还不到一尺枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
必修三课内文言文翻译
必修三课内文言文翻译
1.呜呼!死生,昼夜事也。
死而死矣,而境界危恶,层见错出,非
人世所堪。
痛定思痛,痛何如哉!
2.穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。
3.五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者。
4.大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?
5.人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?
6.亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。
7.邻之厚,君之薄也。
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,
君亦无所害。
8.秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
9.相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵
者,以先国家之急而后私仇也。
10.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
11.野语有之曰:“闻道百,以为莫己若者,我之谓也。
”
12.今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣。
吾长见笑于大方之
家。
语文必修三文言文原文翻译及知识点总结
归去来兮辞>归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追.实迷途其未远,觉今是而昨非.舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣.问征夫以前路,恨晨光之熹微.乃瞻衡宇,载欣载奔.僮仆欢迎,稚子候门.三径就荒,松菊犹存.携幼入室,有酒盈樽.引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜.倚南窗以寄傲,审容膝之易安.园日涉以成趣,门虽设而常关.策扶老以流憩,时矫首而遐观.云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入,抚孤松而盘桓.归去来兮,请息交以绝游.世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧.农人告余以春和,将有事于西畴.或命巾车,或棹孤舟.既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱.木欣欣以向荣,泉涓涓而始流.善万物之得时,感吾生之行休.已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期.怀良辰以孤往,或植杖而耘耔.登东皋以舒啸,临清流而赋诗.聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!《归去来兮辞(并序)》我家境贫困,耕种田地不够用来供给自己(生活)。
孩子生了一屋子,米缸里没有储存的粮食,维持生活所需要的东西,(我也)没有得到它的办法。
亲戚朋友经常劝我出去做个小官,我自己也产生了这种念头,(但)求官又没有门路。
刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,我的叔父因为(看到)我贫困艰苦(就加以推荐),于是就被任命为小城的官吏。
在那时,战乱还没有平息,心里害怕远地的差使。
彭泽县距离家乡只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就请命要了下来。
(但)没几天,思念田园,就产生了归乡的念头。
为什么呢?(因为我的)本性坦率自然,不是勉强做作所能够改变的;饥冻虽然是切肤之痛,但违背自己本心(更会)使我受到双重的痛苦。
我曾经做过一些事情,(但)都是为了口腹的需求而勉强驱使自己;于是烦恼得愤懑不已,感到自己非常有愧于平生的志愿。
但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。
必修三文言文全文翻译
臣子李密,谨向陛下陈述衷情。
臣子我,蜀汉的亡国之臣,先帝的旧臣,今天敢向陛下陈述衷情,实在是因为我感激先帝的恩德,以及陛下对我的眷顾。
我本应立刻前往朝廷,但由于我年幼丧父,孤儿寡母相依为命,我姑母抚养我成人,我们共同生活了二十多年。
现在,我姑母年事已高,疾病缠身,我如果不能亲自照顾她,她就会无人照顾。
我姑母与我恩同再造,我实在不忍心离开她。
因此,我辞去了朝廷的官职,回到了家中。
自从我离开朝廷以来,已经过了两年多的时间。
在这段时间里,我多次上书请求前往朝廷,但都未能得到批准。
陛下对我如此恩宠,但我却因为个人私情而拖延了时间,我深感愧疚。
我深知,我的请求对陛下来说并无大碍,但我仍然不敢轻易放弃。
我之所以如此固执,是因为我深知,我一旦离开姑母,她将无人照顾,她的生活将更加艰难。
我实在不忍心让她孤独地面对这个世界的冷漠。
如今,我姑母的病情日益加重,她已无法进食,卧床不起。
我深感忧虑,不知该如何是好。
我想,我应该尽快前往朝廷,向陛下陈述我的苦衷。
然而,我又担心,一旦我离开姑母,她将无法忍受孤独和痛苦。
我实在不忍心让她承受这样的折磨。
因此,我反复权衡,最终决定留在姑母身边,为她尽孝。
陛下,我深知,我的请求可能会让您感到失望。
但我衷心希望,您能够理解我的苦衷。
我并非有意拖延时间,而是因为我的个人私情。
我之所以如此固执,是因为我深知,我的姑母对我恩同再造,我必须尽孝。
我衷心希望,陛下能够宽恕我的过错,让我回到姑母身边,为她尽孝。
陛下,我深知,我是一个罪人。
我本应立刻前往朝廷,但我却因为个人私情而拖延了时间。
我深知,这是我的过错。
然而,我仍然希望,陛下能够宽恕我,让我回到姑母身边,为她尽孝。
我深知,这是我对先帝的恩德和陛下的眷顾的回报。
陛下,我衷心希望,您能够理解我的苦衷。
我并非有意拖延时间,而是因为我的个人私情。
我深知,这是我的过错。
然而,我仍然希望,陛下能够宽恕我,让我回到姑母身边,为她尽孝。
我深知,这是我对先帝的恩德和陛下的眷顾的回报。
高中文言文必修三带翻译
【原文】环滁皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
欲饮,则泉香而酒冽;欲歌,则有曲终人散之恨。
既至幽暗而深秀者,而余亦不能忘情于酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝;晦明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
【翻译】环绕滁州的都是山。
它的西南方向有若干山峰,树林和山谷特别美丽,远远望去,树木茂盛而幽深秀丽的地方,是琅琊山。
沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,水从两座山峰之间流出,这就是酿泉。
想要喝水,泉水香甜而酒水清澈;想要唱歌,却有一种曲终人散的遗憾。
到了幽深秀丽的地方,我也不能忘记饮酒的乐趣。
至于太阳升起时,树林中的雾气散开,云归山洞,山洞变得昏暗;阴暗明亮的变化,是山间的早晨和傍晚。
野花开放,散发出幽香,美好的树木枝繁叶茂,形成浓密的荫蔽,风霜使山色更加高洁,水位下降,石头露出水面,这是山间的四季变化。
早晨出发,傍晚返回,四季的景色各不相同,乐趣也是无穷无尽的。
至于背着东西的人在路上唱歌,行人休息在树下,前面的人呼唤,后面的人回应,弯腰曲背的老人和小孩,来来往往络绎不绝的,是滁州的百姓在游玩。
在溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥;用酿泉酿酒,泉水香甜酒水清凉;摆上山中的野味和野菜,杂乱地陈列在面前的是太守的宴会。
宴会上的乐趣,不在于丝竹乐器,射箭的人中了靶心,下棋的人赢了棋,酒杯和酒筹交错,起身坐下大声喧哗的是宾客们的欢乐。
脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。
人教版必修三文言文翻译
原文:北冥有鱼,其名为鲲。
鲲之大,不知其几千里也。
化而为鸟,其名为鹏。
鹏之背,不知其几千里也。
怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙于南冥。
南冥者,天池也。
译文:在北方的大海里,有一种鱼,它的名字叫鲲。
鲲的体积庞大,不知道有几千里。
它变化成一只鸟,名字叫鹏。
鹏的背部,也不知道有几千里。
它愤怒地飞翔,翅膀就像悬挂在天空的云朵。
这只鸟,如果海浪汹涌,它就会迁徙到南方的海洋。
南方的海洋,是一个天然的大池塘。
分析:1. “北冥”翻译为“北方的大海”,注意“冥”字在这里是“海”的意思。
2. “鲲之大,不知其几千里也”翻译为“鲲的体积庞大,不知道有几千里”,注意“大”在这里是形容词,表示体积庞大。
3. “化而为鸟,其名为鹏”翻译为“它变化成一只鸟,名字叫鹏”,注意“化”字在这里表示变化。
4. “鹏之背,不知其几千里也”翻译为“鹏的背部,也不知道有几千里”,注意“背”字在这里表示背部。
5. “怒而飞,其翼若垂天之云”翻译为“它愤怒地飞翔,翅膀就像悬挂在天空的云朵”,注意“怒”字在这里表示愤怒。
6. “是鸟也,海运则将徙于南冥”翻译为“这只鸟,如果海浪汹涌,它就会迁徙到南方的海洋”,注意“徙”字在这里表示迁徙。
7. “南冥者,天池也”翻译为“南方的海洋,是一个天然的大池塘”,注意“天池”在这里表示天然的大池塘。
总结:《庄子·逍遥游》是一篇充满想象力的文言文,通过对鲲鹏形象的描绘,表达了庄子对自由、逍遥生活的向往。
在翻译过程中,我们要注意文言文中的实词、虚词的用法,以及古代文化背景的理解。
通过翻译,我们可以更好地理解文言文的内容,领略古人的智慧。
(完整word版)高二年级语文必修三文言文及翻译
高二年级语文必修三文言文及翻译【导语】高二一年,强人将浮出水面,鸟人将沉入海底。
高二重点解决三个问题:一,吃透课本;二,找寻适合自己的学习方法;三,总结自己考试技巧,形成习惯。
为了帮助你的学习更上一层楼,无忧考网高二频道为你准备了《高二年级语文必修三文言文及翻译》希望可以帮到你!《烛之武退秦师》原文晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋军函陵,秦军�锬稀X�之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。
”公从之。
辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。
”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
然郑亡,子亦有不利焉!”许之。
夜缒而出。
见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
越国以鄙远,君知其难也。
焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。
”秦伯说,与郑人盟。
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之。
公曰:“不可。
微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。
吾其还也。
”亦去之。
《烛之武退秦师》译文(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。
晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在�锼�的南面。
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。
”郑伯同意了。
烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。
”郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。
然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。
在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。
假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
寡人之于国也《孟子》梁惠王说:我对于这个国家算是尽力了。
(黄河以北的地方遇到饥荒,那么我就把百姓转移到黄河以东的地方,把黄河以东的谷子转移到黄河以北,黄河以东遇到荒年也是这样)。
(我观察邻国的当权者,不如我用心。
邻国的百姓没有更少,我的百姓也没有更多,怎么回事呢)(孟子回答说:大王喜欢打仗,请允许我用打仗来打比方吧。
咚咚的敲着战鼓,两军的兵器已经接触,抛弃铠甲,拖着兵器逃跑。
有的人逃跑五十步之后停止,有的人跑了五十步停下来,凭借自己跑五十步的人耻笑逃跑百步的人,那么你觉得怎么样)(梁惠王回答说:不行,只不过是没跑一百步罢了,这也是逃跑啊)(孟子说;大王如果知道这个道理,那么不要希望你的百姓比邻国多了)(不耽误农业生产的季节,粮食吃不完;细网不进入深池塘捕鱼,鱼鳖等水产就吃不完;砍伐树木一定按照时节,木材就多的用不完)。
(谷子等粮食和鱼鳖等水产吃不完,木材用不完,这样使百姓对生养死葬没有什么不满,这就是王道的开端了)(五亩住宅的场地,种上桑树,五十的人就可以穿上丝织的衣服了);(畜养鸡狗猪一类的牲畜,不要错过繁殖的季节,七十的人可以有肉吃了);(一百亩的天地,不要耽误农耕的季节,几口人的家庭就可以不饿肚子了);(认真的兴办学校教育,把孝顺父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,头发花白的老人不会在路上背着或者顶着东西了)。
(七十的人有衣服穿,有肉吃,百姓不饿肚子,不挨冻,这样的却还不称王的人,从来没有过)(诸侯贵族家的狗和猪吃人吃的粮食却不加制止,路上有饿死的人却不打开粮仓,赈济灾民),(百姓饿死了,就说是收成不好,不是我的罪过)’(这跟杀了人却说不是我杀的,是兵器杀的有什么不同呢?)(大王不要归罪于收成,那么天下的百姓都会来归顺了)劝学有道德品行的人说:学习是不可以停止的。
靛青,是从蓝草里提取出来的,但是比蓝草的颜色更深;冰,是由水凝结而成的,但却比水更寒冷。
木材笔直得可以符合拉直的墨线,如果用火烤把它弯曲成车轮,那么木材的弯度(就)符合圆规的标准了。
假如又被风吹日晒而干枯了,它也不会再挺直,是因为经过加工使它成为这样的。
因此木材经用墨线量过就能取直,刀剑等金属制品在磨石上磨过也就能锋利了。
君子广泛学习,而且检查反省自己,那么他就会机智,而行为就不会有过错了。
我以前整天地思考,却没有片刻学习的收获大;我曾经提起脚后跟眺望远方,却不如登上高处看的更为广阔。
登上高处招手,手臂并没加长,但是人们在远处也可以看见;顺着风向呼喊,声音并没增强,但是听的人却听得更清楚。
借助车马的人,脚步并不快,却能到达千里之外;借助船舶楫桨的人,不是善于游水,却能横渡长江黄河。
君子的本性并没有差别,只是善于借助外物罢了。
堆积土石变成了高山,风雨就从这里兴起了; 积累水流汇积成为深渊,蛟龙就从这儿诞生了;积累善行从而养成高尚的品德,精神就可以达到很高的境界圣人的思想也就具备了。
因此不积累一步半步的行程,就没有办法到达千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇聚成江河大海。
骏马一次跨越,也不能跳十步那么远;劣马拉车走十天,也可以走得很远,它的成功就在于不停的走。
雕刻一件物品但最后放弃了,腐烂的木头也刻不断。
若不停地刻下去,那么金石也能雕刻成功。
蚯蚓没有锋利的爪牙和强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下喝到泉水,这是因为它用心专一啊。
蟹有六条腿与两个蟹钳,但是若没有蛇、鳝的洞穴,它就无处藏身,这就是因为它用心浮躁啊。
过(指出…的过失)秦论秦孝公占据殽山,函谷关那样险固的地方(关隘),拥有雍州一带那样辽阔的地方,(秦国的)国君臣子牢固据守来(窥探)周王朝,(象卷席日子那样卷起,象用布包一样)有并吞天下,占领海内,控制全国的意图,吞并八方的野心。
在这时,商鞅辅佐秦孝公,在国内建立法律制度,致力于耕种纺织,修造防守进攻的武器,对外实行连横,来使诸侯各国相斗。
于是秦国人毫不费力地取得了黄河以西的大片土地。
秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王继承先辈的旧业,沿袭前人留下的策略,向南占领了汉中,向西攻取了巴蜀一带,向东割取了肥沃的土地,向北收取了险要的城池和地区。
在这个时期,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君,这四位君子,都既聪明智慧又忠诚守信,既宽厚道又友爱待人,既能尊敬能人,又能器重谋士,共同约为合纵,离散了秦国的连横,聚集了韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的力量。
于是六国的谋士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这一班人替他们谋划;有齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这一类人沟通他们的意见;有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这一些人统率他们的军队。
他们曾经凭着十倍大的土地,上百万的军队,直逼函谷关去进攻秦国。
秦国人敞开关口迎敌,九国的军队,徘徊着不敢前进。
秦国没有耕费一支箭,一个箭头,可是天下的各诸侯国已经十分困窘了。
于是合纵解散盟约破坏,各国争着割让土地去贿赔秦国。
秦国有充足的力量利用他们的弱点,追逐败逃的军队,使无数尸体横卧,流淌的血可以使盾牌漂浮起来;趁着有利的形势和方便的条件,侵略诸侯各国,分割天下的土地。
因而强国请求归服,弱国前来朝拜。
传到孝文王、庄襄王,他们在位的时间很短,国家没有大事。
到了秦始皇,发扬六代祖先遗留下来的功业,像挥动长鞭赶马那样来驾御天下,吞并了西周、东周,灭掉了诸侯国,登上了尊贵的皇位而统治全中国,用残酷的刑罚来奴役天下的百姓,威势震慑四海。
向南方夺取了越族各部落的土地,把它改设为桂林郡和象郡;越族各部落的头领,俯首投降,听众秦国小官吏的摆布。
秦始皇就派大将军蒙恬在北方筑起长城守卫边防,击退匈奴七百多里。
胡人不敢到南方来牧马,已亡六国的遗民不敢拿起武器仇雪恨。
于是秦始皇废除古代帝王的治国方法,焚烧各学派的著作,企图使百姓愚蠢糊涂;毁坏著名的城堡,杀害杰出的人物;收缴天下的兵器,集中到都城咸阳,销熔这些刀箭,用它铸造成十二个铜人,来削弱天下的老百姓。
然后凭借华山作为城墙,就着黄河作为护城河,依靠亿大高的华山,对着深不可测的黄河,把这作为坚固的屏障。
优秀的将领,强劲有力的弓弩,把它险要的地方;忠实的臣子,精壮的士兵,投置了锐利的兵器,而谁敢把他怎么样。
天下已经平定,秦始皇的心中以为函谷关中这样坚固,象是千里的铜墙铁壁,真是子子孙孙称帝称王的万世不朽的基业。
秦始皇死后,遗留下来的威望还震慑着边远的地方。
然而陈涉是一个用破瓮做窗户,用绳子系门轴的穷苦人家的子弟,是一个耕田作奴隶的人,而且是一个被征调往渔阳守边的人;他的才能比不上平常人,没有孔子、墨子那样的才能德行和陶朱、猗顿那样的财富;他出身于军队之中,却在田野里突然起义,率领疲惫困乏的士卒,带领几百人,转过头来,攻打秦朝;他们砍下树木做武器,高举竹竿当旗帜,天下的百姓象云那样集合拢来,象回声那样应声而起,担着粮食,如影随形体那样紧紧跟着。
殽山以东的英雄豪杰,于是一起行动起来就把秦朝的统治推翻了。
要说这时秦朝的统治力量,并没有缩小减弱啊。
雍州的土地,殽山函谷关的坚固险要,仍然象从前那样啊。
陈涉的地位,不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山九国的君王尊贵;农具木棍一类的东西,不比钩戟长矛锋利;被征发守卫边塞的戍卒,不比九国的军队强,深远的谋划,行军作战的策略,也不如从前的那些谋士。
但是成功和失败却有不同,功绩事业也恰恰相反。
试拿殽山以东的各国与陈涉比比长短和大小,比较一下权势和力量,那更不能相提并论了。
但是秦国靠不大的地方,得到帝王的权势,统辖八州,而使同等的六国来朝拜,已经有了一百多年了;然后把天下作为家,把殽山函谷关作为内宫;然而一个人发动起义,帝王基业就毁灭了,皇帝死在别人手里,被天下人讥笑,这是为什么呢?是由于没有实施仁义,攻取天下守住天下的形势就不同啊。
师说韩愈古代求学的人一定有老师。
老师,用来传授知识、学业,解释疑惑的。
人不是生下来就懂得知识道理的,谁能没有疑惑呢?有了疑惑却不向老师求教,那些疑惑始终无法解决了。
出生在我前面的人,他懂得知识本来就比我早,我向他学习;出生在我后面的,他懂得知识也比我早,我向他学习。
我学习的是知识,哪里要知道他们生在我前面还是后面呢?因此不论贵贱、大小,知识存在的地方,就是老师存在的地方。
唉!从师学习的风尚不流传已经很久了!想要人们没有疑惑困难啊!古代的圣人,超过一般人很远了,尚且从师求教;现在的一般人,低于圣人很远,却以从师求学为耻。
因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。
圣人成为圣人的原因,愚人成为愚人的原因,难道都出在这里吗?(人们)疼爱自己的孩子,选择老师教育他;但对于自己,却以拜师学习为耻。
糊涂啊!那些孩子的老师,是教授孩子念书让他们学习断句的,不是我所说的传授知识解答疑难的。
读书不知断句,不能解决疑惑,有的人(前者)去请教老师,有的人(后者)却不去,小的学习了,大的丢弃了,我看不出这他们的高明。
巫医、乐师和各种工匠,不以互相学习为耻。
士大夫这类人,一说到“老师”、“弟子”这样的话,就聚在一起讥笑人家。
问他们,就说:“那个人与那个人年龄相仿,懂得知识相近,以地位低的人为师感到十分羞耻,以地位高的人为师就近似阿谀。
”唉!从师学习的风尚之不能恢复可想而知了。
巫医、乐师和各种工匠,士大夫们看不起,如今士大夫的智慧反而比不上,这真是奇怪啊!圣人没有固定的老师。
孔子曾向郯子、苌弘、师襄、老聃学习。
郯子这些人,他们的贤能比不上孔子。
孔子说:多人同行,其中必有可以当我老师的。
因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生有贤能,懂得知识有先有后,技能学业各有专门研究,如此罢了。
李家的孩子名蟠的,年龄十七,喜欢古代散文,六经及其传文都普遍学习过。
不受时俗拘束,向我来学习。
我赞许他能实行古人求师的风尚,作这篇《师说》来赠给他。