上海华东师范大学考研翻硕MTI2012年真题回忆版分享

合集下载

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年(总分:150.00,做题时间:90分钟)一、Ⅰ. Translate the following terms into Chinese.(总题数:15,分数:15.00)1.Bill of exchange(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Bill of exchange汇票2.CBD (center of business district)(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:CBD (center of business district)中央商务区PIT (China Council for the Promotion of international trade)(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:CCPIT (China Council for the Promotion of International Trade)中国国际贸易促进委员会4.Head office(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Head office公司总部5.OPEC(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries)石油输出国组织6.Knockout product(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Knockout product拳头产品7.Emergency room(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Emergency room急诊室8.Pediatric intensive care unit(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Pediatric intensive care unit儿科重症监护病房9.Outpatient surgical center(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:outpatient surgical center门诊手术中心10.Cardiology(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Cardiology心脏病学11.Ophthalmology(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Ophthalmology眼科学12.Illegal foreign exchange transaction(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Illegal foreign exchange transaction非法外汇交易13.Foreign exchange revenue and spending(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Foreign exchange revenue and spending外汇收支izen(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Netizen网民15.The e-business(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:The e-business电子商务二、Ⅱ. Translate the following terms into English.(总题数:15,分数:15.00)16.人文交流(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:人文交流cultural and educational exchanges17.法人(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:法人legal person18.大型实景歌舞演出(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:大型实景歌舞演出real-scene musical extravaganza19.廉租房(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:廉租房low-rent housing20.经适房(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:经适房economically affordable housing21.人才战略(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:人才战略talent strategy22.科教兴国战略和人才强国战略(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:科教兴国战略和人才强国战the strategy of rejuvenating the country through science, education and human resource23.服务种类(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:服务种类type of service24.资源调配(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:资源调配resource allocation25.激发内在经济活力(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:激发内在经济活力stimulate internal economic vitality26.公务接待费(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:公务接待费spending on official reception27.新型农村社会养老保险(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:新型农村社会养老保险new rural social endowment insurance28.农产品流通体系(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:农产品流通体系circulation system of agricultural product29.载人航天(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:载人航天manned space flight30.违法征地拆迁(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:违法征地拆迁illegal land requisition and demolishing三、Ⅲ. Translate the underlined part of the following passage into Chinese.(总题数:1,分数:60.00)31.Penny Gold:For three people thrown together by chance, it"s interesting that we all have spent part of our lives at the University of Chicago—me as an undergraduate student, John Komlos as a graduate student, and John Goldsmith as a professor. And the three of us are close in age and in the types of disciplines chosen—I am also a historian, with additional graduate training in literature and art history. A large difference among us, however, is that my teaching career has been primarily at a small liberal arts college (Knox College), an institution that puts itsstrongest emphasis on teaching, even while research is encouraged and expected. I"m also female and began my career during a period of time in which women were just beginning to enter academia in significant numbers; this has been a formative influence on my life in the academy and in my attitudes toward it.I entered graduate school without a clear commitment to professional training. In the fall term of my senior year, I was suddenly caught up in my studies by a serendipitous concatenation of courses in medieval studies and cultural history, and I just wanted to keep learning. It happened that Stanford, where I chose to go, was giving full funding for four years to all entering history graduate students at that time (thanks to generous funding from the Ford Foundation, which was—unsuccessfully, it turns out—trying to speed completion of Ph.D. s), so I paid nothing for my graduate education, nor did I have to go into debt. The first year of graduate school was quite a shock, and if I had been spending thousands of dollars of my own money, I"m not sure I would have stayed in school. But in the end, I was very glad the financial support enticed me to stay, helping me through a rough transition. While Stanford then gave its graduate students no instruction in teaching (a situation now changed), I had the good fortune to experience excellent mentoring while I was there, and unlike John Komlos and John Goldsmith, I learned a great deal during graduate school about how the academy works. My advisor was beginning his first job as a professor in the same year I began graduate school, and I learned much from him about the demands, pleasures, and precariousness of academic life. Another professor I worked closely with was denied tenure while I was in my third year; I contributed a letter to her successful appeal and learned a good deal about academic values and processes along the way. I was at Stanford in the early years of the women"s movement (1969—1974), and my involvement in the History Graduate Students Women"s Caucus was also a crucial learning experience. The department at Stanford had only one female professor at the time, a Harvard Ph.D. who, because of nepotism rules (her husband had a position in another department), was limited to a non-tenure-track adjunct appointment. When this woman resigned, the Women"s Caucus organized an effort to persuade the department to hire a woman for a tenure-track appointment. We talked, we wrote letters, and we succeeded. Another student and I were members of the search committee that resulted. I think I learned more about how the academy works, and how one can work to change it, in that one year than in many of the rest. Also, within this early cohort of women in the academy, there was a strong sense of solidarity, amongst both graduate students and faculty, within and across institutions. We knew we needed to figure out all we could about academic institutions and procedures in order to make it as newcomers, and we helped each other out as best we could. Often without access to the "old boy" networks, we founded "new girl" networks, and these have been a crucial source of support, comfort, and help to me over the years.From Chicago Guide to Your Academic Career(分数:60.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:()解析:我没有经过任何专业的培训,就进入了研究生院。

2012年华东师大翻译硕士真题回忆

2012年华东师大翻译硕士真题回忆

2012年华东师大翻译硕士真题回忆基础英语1)语法和词汇30题(比如温带海洋性气候用什么词),语法题刁钻2)阅读题难度不小,第三篇最长,是一篇小说类型的文章,读懂了应该说问题不算难;但是篇章短的问题有难度,文章基本能看懂,选项有点饶,最后一篇文章不长,根据问题用自己的话来回答。

3)写作题目:关于大学生就业难,题目给出一个大学生观点,认为是大学扩招导致的,问你是怎么看的?要求400字翻译基础billof exchange CCPII OPEC CBD knockoutproduct经适房人文交流廉租房大型实景歌舞演出载人航天法人违法征地拆迁英翻中有几个单词不认识,几个句子比较难翻,篇幅有将近一面(小于A4纸的)内容来源和2011年一样,是芝加哥大学的学术指导,作者是几个大学教授中翻英原文如下:萧乾《说起香港》除非是研究近代史的,很少人会知道中俄战争后,从本世纪初英国即与日本结为同盟。

这一特殊关系一直延续到一九四一年的“珍珠港事变”。

这期间,英国老百姓自然始终坚定地站在中国这一边。

我先是在“七七事变”头一年就有所察觉。

当时上海还有租界,而大公报馆无论在津、沪、港,都始终位于洋人管辖的地方。

事变前的一年——一九三六年,《大公报》就由于我发表的陈白尘一个剧本中多处提到“×洋人”,而三次被英、日控制的工部局传到法院,最终还是由于事先打了叉叉而没坐牢。

三八年至三九年间,我在香港《大公报》编文艺副刊时,因所登的稿件而与英国新闻审查官起冲突的事,更是屡见不鲜。

说是”冲突“,其实,他是主子。

在送审的校样上他随便大哥红叉,我就只好抽调。

百科与写作百科是各种没看过的边边角角的知识。

大家以后复习的时候看到不明白的,不懂得,或是平常看到什么奇怪的就去找找出处,比如说第五版人民币后面印的到底是哪一个少数民族的文字等等;没有了英语专业八级里的人文知识,可能是考虑到这部分内容对非英语专业学生来说不公平。

比如:有考古诗的(李清照的渔家傲等一组诗ps这一题相当变态,张若虚的春江花月夜,赋比兴手法,新乐府运动),有考到马尔克斯、非暴力不合作运动,工商角徵羽,宇宙四大学说(是这个吧记不清楚了),大陆板块为什么比海洋版块老,美元体系解体,中国威胁论、启蒙运动、四大文明古国、等等等等公文写作是代某高校向教育部写一篇工作情况总结大作文是不一样的风景(相比有的学校,我感觉华东师范的大作文都挺人文范的,大家以后注意一下吧)10年和11年的翻译硕士百科侧重英美澳加这些英语国家的内容的,但是今年好像各个地方都涉足到了。

【华东师大】【MTI翻译硕士】2011年各科【真题】

【华东师大】【MTI翻译硕士】2011年各科【真题】

2011年华东师范大学大学翻译硕士真题回顾今天先谈谈百科知识和汉语写作。

百科知识是25道选择题,题目客观地说,难度不大,很多都是常识,我考试只花了15分钟不到就全部搞定。

我也看过华师大去年的百科真题,发现一个小规律,华师大的百科知识有很多是考English-speaking国家的东西,美国,英国(包括苏格兰那些国家),澳大利亚等等。

所以同学在复习的时候,要注意这点,不要将太多的精力放在中国的东西上。

应用文写作是书信,去年也考的是书信。

我想这是有原因的。

虽然mti大纲中说关于应用文的考察很多种形式,如通知,广告,说明书之类的,但因为字数要求是400多字。

除了书信等为数不多的考查形式,其它的其实不需要这么多字数;你写一个什么广告通知的,有必要写这么多字吗?所以我觉得,同学们要更加注意书信这种形式。

下面我把真题大概说一下:有一青年自幼品学兼优,毕业于国内顶级医药大学,想要去一家500强医药公司上班。

他参加了该公司的招聘考试,考完后感觉不错,但出成绩后他不幸落榜,所以一气之下走上轻生之路。

因为自杀技术不佳,没死成。

后来得到消息,因为公司的计算出现失误,该青年的成绩是上榜的。

他欣喜若狂,但马上接到了公司的解聘通知:如果你连落榜的压力都承受不了,又怎么能承受公司繁忙的业余压力呢?要求写两封信,一封是青年给公司老总的,另一封是老总的回信。

汉语大作文的题目是“活在俗世中的我”,材料给了两段菜根谭的话,涉世浅,点染亦浅;历事深,机械亦深。

故君子与其练达,不若朴鲁:与其曲谨,不若疏狂;“势利纷华,不近冬为洁,近之而不染者尤洁;智械机巧,不知者为高,知之而不用者为尤高。

”要求思考如何做一个真君子,以“活在俗世中的我”为题,写一篇800字的文章。

自己立意和选择角度。

好了,今天就说这些了,下次我再谈谈翻译卷和基础卷哈~~:lov eliness:再谈谈翻译卷。

大家都知道翻译卷是有30分的单词词组英汉互译和120分的英汉段落互译。

2012年华东师范大学汉语国际教育硕士(汉语国际教育基础)真题试卷精选

2012年华东师范大学汉语国际教育硕士(汉语国际教育基础)真题试卷精选

2012年华东师范大学汉语国际教育硕士(汉语国际教育基础)真题试卷精选(总分:180.00,做题时间:90分钟)一、中外文化及跨文化交际基础知识(总题数:83,分数:160.00)1.填空题__________________________________________________________________________________________ 解析:2.先秦之时有“六经”之说,汉以后通常称“五经”,已经亡佚的一部经典是《 1》.(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:乐经)解析:3.南宋理学家朱熹从《 1》一书中挑选出《大学》和《中庸》两篇,与《论语》、《孟子》相配,立名为“四书”。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:礼记)解析:4.古人言史家常“班马”并称,其中“班”指的是 1。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:司马迁)解析:5.汉代初年以“黄老之术”治天下,“黄”指 1,“老”指老子。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:黄帝)解析:6.《孟子.尽心下》有言曰:“ 1,社稷次之,君为轻。

”(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:民为贵)解析:7.先秦诸子中,提出“兼爱”、“非攻”等思想主张的是 1。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:墨子)解析:8.向汉武帝建议“罢黜百家,独尊儒术”的思想家是 1。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:董仲舒)解析:9.东晋诗人 1被认为是中国田园诗传统的莫基者。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:陶渊明)解析:10.南朝梁武帝长子萧统组织问入共同编选了一套诗文总集。

2012全国53所高校MTI真题汇总(网友回忆版)-汉语写作和百科知识单元

2012全国53所高校MTI真题汇总(网友回忆版)-汉语写作和百科知识单元

2012年全国53所高校MTI真题(网友回忆版)汉语写作和百科知识单元目录1. 对外经贸大学 (1)2. 北京大学 (2)3. 北二外 (2)4. 北京外国语学院 (3)5. 北林 (3)6. 首师大 (3)7. 北京科技大学 (5)8. 北京师范大学 (5)9. 北京交通大学 (6)10. 中石油(北京) (6)11. 北京航空航天大学 (6)12. 北京语言大学 (7)13. 复旦大学 (7)14. 上海交通大学 (8)15. 同济大学 (8)16. 郑州大学 (9)17. 上海外国语大学 (9)18. 上海大学 (14)19. 上海东华大学 (16)20. 华东师范 (16)21. 华中师范 (16)22. 华中科技大学 (17)23. 东南大学 (17)24. 西安外国语 (17)25. 南京农业大学 (18)26. 南京大学 (18)27. 南京师范大学 (19)28. 大连海事大学 (19)29. 天津外国语 (19)30. 天津大学 (20)31. 南开大学 (20)32. 广外 (21)33. 暨南大学 (21)34. 湖南师大 (21)35. 四川外国语 (22)36. 四川大学 (22)37. 山东大学 (23)38. 青岛大学 (23)39. 苏州大学 (23)40. 吉林大学 (24)41. 西工大 (25)42. 西财 (25)43. 浙江大学 (25)44. 重庆大学 (26)45. 武汉大学 (26)46. 贵州大学 (27)47. 扬州大学 (27)48. 福师大 (28)49. 中国海洋大学 (28)50. 中南大学 (28)51. 上海海事大学 (29)52. 云南师范大学 (29)53. 湖南大学 (29)1. 对外经贸大学百科:史记包含的五类,初唐四杰,初唐四大书法家,最大规模农民战争,唐代山水诗派代表,苦吟诗人,“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”是哪首诗的,中国画祖之类,看过一遍中国文化的应该都问题不大,但明年就说不定了。

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2014年

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2014年

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2014年(总分:150.00,做题时间:90分钟)一、Ⅰ.词语翻译 (总题数:2,分数:30.00)请将下列词语译成英语(分数:15.00)(1).社会的道德和心理底线(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:社会的道德和心理底线social mentality and baseline of psychology(2).宏观调控体系(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:宏观调控体系macro-control system(3).农村扶贫标准(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:农村扶贫标准standard of rural poverty alleviation project(4).衣食住行用条件(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:衣食住行用条件basic necessities(5).基层民主(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:基层民主democracy at the grassroots level(6).人民的精神文化生活(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:人民的精神文化生活the spiritual and cultural life of the people(7).有利的国际环境(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:有利的国际环境favorable international environment(8).现代文化市场体系(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:现代文化市场体系modem cultural market system(9).财税体系(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:财税体系financial system(10).中华文化走出去(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:中华文化走出去the Chinese culture"s "going abroad"(11).社会核心价值体系(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:社会核心价值体系social core value system(12).各类市场主体(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:各类市场主体various market entities(13).利率和汇率市场化(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:利率和汇率市场化marketization of interest rate and exchange rate(14).双边、多边开放合作(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:双边、多边开放合作bilateral and multi-lateral open cooperation(15).国家法制统一、尊严、权威(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:国家法制统一、尊严、权威unity, dignity and authority of national legal system请将下列词语译成汉语(分数:15.00)(1).trade term(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:trade term贸易术语(2).indicative price(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:indicative price指示性价格(3).customs valuation(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:customs valuation海关估价(4).AFTA (ASEAN free trade area)(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:AFTA (ASEAN free trade area)东盟自由贸易区(5).special preferences(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:special preferences特惠(6).Commit No Nuisance(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Commit No Nuisance禁止小便(7).No Angling(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:No Angling禁止垂钓(8).caravansary(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:caravansary商队旅馆(9).high comfort hotel(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:high comfort hotel高级饭店(10).deluxe hotel(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:deluxe hotel豪华酒店(11).concourse(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:concourse大厅(12).sleeper with couchettes(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:sleeper with couchettes双层卧铺车(13).film industry cinematograph(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:film industry cinematograph电影摄影机(14).board of census(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:board of census人口普查委员会(15).distributor(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:distributor经销商二、Ⅱ.汉译英(总题数:1,分数:60.00)1.明代绘画明代(1368—1644)社会政治经济稳定,文化艺术更加发达,出现了一些以地区为中心的名家与流派,各成体系,各个画科都得到全面发展。

华东师范大学翻译硕士MTI真题

华东师范大学翻译硕士MTI真题

华东师范大学翻译硕士MTI真题1.词语与句子翻译(共30分)请将下列汉语短语翻译成英语(10分)1)打造中国经济的升级版2)转变政府职能3)扩大全方位主动开放4)中国上海自由贸易试验区5)宏观调控方式6)绿水青山7)改革红利8)反腐倡廉9)证券交易所10)增强社会创造力请将下列英语短语或句子翻译成汉语(20分)11) China’s vulgar rich: befriended but unloved.12) The Sochi 2014 torch is based on motifs from Russian folklore and ideas of innovation and technological breakthroughs.13) The Chinese garden is primarily not a single wide open space, but is divided into corridors and courts, in which buildings, and not plant life, dominate.14) All writing depends on the generosity of the reader. (Alberto Manguel)15) Calligraphy as writing and as art.16) If I felJ through the earth, what would happen in the center?17) Book of the Times: The Invisible Man.18) In 1963, most Americans did not yet believe that gender equality was possible or even desirable.19) But the innovation failed to catch the public imagination and sales were painfully slow. Microsoft was on the back foot.20) It is no wonder the island (The Philippine island of Boracay) has been featured in a variety of publications, and it’s a top beach destination on the popular Internet travel site tripadvisor. com.2.汉译英(60分)中国佛教建筑的发展可以追溯到佛教在汉代被引入中国时。

2012年华东师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】

2012年华东师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】

2012年华东师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】2012年华东师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解I. Grammar and Vocabulary: Choose ONE best answer to fill in the blank. (30 points, 1 point for each):1. ______a holiday, all the shops were shut.A. BeingB. It isC. T o beD. It being【答案】D【解析】本题考查独立主格结构。

it是独立主格的逻辑主语,holiday与be之间是主动关系,因此D项正确。

2. There are some books on the shelf. I will lend you such as ______ me.A. belongs toB. belong toC. is belonged toD. are belonged to【答案】B【解析】这句话中such后省略了books。

as引导定语从句,修饰books,因此belong to应该用原型。

3. I am sure there is no one there but ______ with what I’m saying.A. agreeB. agreesC. agreeingD. agreed【答案】B【解析】这句话中but作为关系代词,用在no或none之后,后接一个从句。

but在从句中作代词用,代替某物或某人,其含义是否定的,从句相当于that或who引导的否定意义的从句。

这样整个句子就是双重否定,语气强于一般肯定句。

4. The best way to control rats is by seeing that they have as______.A. possibly little nourishmentB. nourishment possibly littleC. little as possible nourishmentD. little nourishment as possible【答案】D【解析】空格处是动词have的宾语。

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2013年

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2013年

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2013年(总分:150.00,做题时间:90分钟)一、Ⅰ. Translate the following expressions into English.(总题数:15,分数:30.00)1.文化体制改革(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:()解析:文化体制改革cultural system reform2.民族凝聚力(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:()解析:民族凝聚力national cohesion3.“文化兴国”战略(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:()解析:文化兴国战略the strategy of rejuvenating country through culture4.做大做强新闻传媒产业(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:()解析:做大做强新闻传媒产业boost and strengthen the development of news media5.加强诚信建设(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:()解析:加强诚信建设reinforcing credit construction6.社会事业(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:()解析:社会事业social undertakings7.发挥各地特色和优势(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:()解析:发挥各地特色和优势take advantage of specialties and advantages of various regions8.扎实推进教育公平(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:扎实推进教育公平make solid progress to promote educational equality9.外资企业法(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:外资企业法Law on Foreign-Funded Enterprises10.高等教育法(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:高等教育法Higher Education Law11.商标法(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:商标法Trademark Law12.一次性生活补贴(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:一次性生活补贴one-time living allowance13.聘任(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:聘任recruitment through invitation14.基层锻炼(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:基层锻炼exercise at basic levels15.计算机软件保护条例(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:计算机软件保护条例Regulations for the Protection of Computer Software二、Ⅱ. Translate the following passage into Chinese.(总题数:1,分数:60.00)16.Rights of the Copyright Owner1. Rights of reproduction, distribution, and display. The author of a work possesses, at the beginning, a bundle of rights that collectively make up copyright. They belong originally to the author, who can sell, rent, give away, will, or transfer them in some other way, individually or as a package, to whomever the author wishes. When a work is to be published, the author normally transfers some or all of these rights to the publisher, by formal agreement. Two of these rights are basic from the publisher"s point of view: the right to make copies of the work (traditionally by printing and now often by digital reproduction) and the right to distribute such copies to the public—in sum, to publish the work. In the case of online publishing, reproduction and distribution blend into the act of transmitting the work on demand to the reader"s computer. A third right—the right of public display—applies to online exploitation of works. A work is publicly displayed when made viewable online; if the user downloads or prints out the material concerned, a distribution of a copy also occurs.2. Derivative work and performance rights. A fourth and very important right is the right to make what the law terms derivative works—that is, works based on or derived from the original work, such as translations, abridgments, dramatizations, or other adaptations. A revised edition of a published work is generally noticeably different enough from the prior edition to qualify as a derivative work with a separate copyright. The fifth basic copyright right, the right of public performance, has only limited relevance for literary works as such; it applies, for example, when a poet gives a public reading of a poem. However, it has great significance for other works, such as motion pictures, that may spring from literary works.(分数:60.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:著作权人的权利1.复制、发行、展出的权利。

2012 多所高校翻译硕士真题 回忆版

2012 多所高校翻译硕士真题 回忆版

山大2012翻译硕士真题回忆英语翻译基础一 20道选择,语法和词汇共20分二 10道选择,改错共10分三阅读,2篇选择题的,每篇大约6、7道选择。

1篇回答问题的,3个问,每题要求40词,尽量用自己的话 1篇要求写 summary ,文章挺长,8分四作文,题目是给了一个叫 john某某的名人名言,曰:“Contended with little yet wishing for more” 写300字题量大,建议开始就抓紧时间。

词汇量的积累将大有帮助。

英语翻译基础术语英译汉comfort stationaffirmative actionclinic psychologyanti-federalistgold rush"A Level "Baimuda triangleAIDSIQRenaissancelynching术语汉译英:航空航天医学高峰会议储蓄银行外汇集中营中国社会科学院负翁“一国两制”基本国策社会主义市场经济主页临时工文人画文化产业水利工程枢纽篇章英译汉是物理方面的,大意是物理学上你永远不可能有绝对的定论,实验结果你不断验证你的理论是对的,但一旦有不同的实验结果,结论就会被推翻。

小扯了一下爱因斯坦的相对论和牛顿的万有引力定律。

汉译英是科教兴国(翻译练习中挺常见到的文种)百科与写作百科口头禅城狐社鼠注意经济学科学模型皈依孝贤良仁生态旅游易卜生主义哥特式小说科学发展管理学财政学社会达尔文主义行政法刑法机械论空想主义应用文随着市民养宠物现象增多,带来的问题增多。

有的人喜欢宠物,有人不喜欢。

引发人们之间的矛盾。

也假设你是某都市报记者,写一篇社区规范养宠物的倡议书。

450字左右大作文以身体健康和生活幸福为题。

讲讲健康的重要性,影响健康的因素,养成良好生活习惯的必要性和意义。

800字建议大家扩大词汇量,不然还是很吃亏的。

作文拼命写,此招尤为提百科与写作分数的办法。

这份卷子山大出作文题目前总是很照顾考生实际,比较接地气。

翻译硕士MTI考试各高校真题汇总

翻译硕士MTI考试各高校真题汇总

MTI真题汇总2011史上最全MTI真题汇总-百科-应用文-翻译基础2011北师大翻译硕士MTI真题回忆版2011年外国语大学翻译硕士英语翻译基础真题回忆2011年语言大学翻译硕士真题回忆版11外经贸真题2011对外经济贸易大学翻译硕士考研历程回顾2011年中国石油大学英语翻译硕士真题回忆2011东北大学翻译硕士MTI真题回忆2011师大学MTI真题2011年大学MTI真题2011大学MTI考生回忆帖2011年大学翻译硕士MTI入学考试真题回忆版本2011年师大学翻译硕士(MTI)真题回忆北二外英语MTI试题2011 大学MTI考研真题2011年广外MTI真题回忆+解析+备考经验2011年上交翻译硕士MTI真题回忆2011年外国语大学翻硕MTI百科知识考研2011西外MTI复试2011年川外翻译硕士MTI真题回忆版2011大学翻译硕士初试真题2011年大学翻译硕士复试容2011大学翻译硕士初试真题2010-2011复旦大学MTI真题2011北二外MTI2011年大学翻译硕士MTI真题回忆2011年大学翻译硕士真题回忆2011年大学翻译硕士MTI真题回顾2011年师大学翻译硕士MTI考研回忆2011年西南大学翻译硕士部分真题回忆2011南开大学翻译硕士汉语写作与百科知识2011南开大学翻译硕士MTI翻译基础2011年南开大学翻译硕士MTI真题回忆2011年暨南大学翻硕真题回忆2011年师大翻译硕士MTI真题回忆版2011年东南大学翻译硕士(MTI)真题回忆及备考经验2011年华东师大MTI真题回忆及考后经验2011年大学外国语学院英语语言文学基础英语汉译英试题2011年百科知识题型统计2011年大学翻译硕士MTI考试真题回忆版2011年各高校英汉特色词语翻译!最强完整版!2011天津外国语翻译硕士(笔译方向)真题2011年海事大学翻译硕士英语真题回忆2011年师大翻译硕士MTI真题回忆厦大2011MTI初复试+复习书目翻译硕士MTI各院校真题作文汇总2010年大学翻译硕士考研试题大学2010翻译硕士试题回顾2010 第二外国语学院MTI真题2010年外国语大学翻译硕士考研试题2010年北语MTI英语笔译真题2010年北航翻译硕士考研试题北航2010年真题大学MTI试题回忆天外MTI初试及复试经验帖川大2010翻译硕士原题对外经贸易2010年翻译硕士初试对外翻译硕士真题2010贸大MTI复试2010复旦大学MTI初试复试2010年华中师大学MTI真题2010大学MTI试题2010年南开大学MTI真题大学2010MTI考研大学2010年MTI真题回忆2010年大学翻译硕士试题2010年上外翻译硕士考研复试试题大学2010年MTI真题回忆同济大学2010翻译硕士题目回忆同济大学2010翻译硕士题目回忆2010年西外MTI汉语百科与写作2010中国海洋大学MTI真题回忆2010年中南大学MTI业课回忆2010中南大学MTI英汉互译回忆2011年中南大学翻译硕士(MTI)考研试题(回忆版)2010大学MTI英语翻译基础2010大学MTI英语翻译基础2010大学汉语写作与百科知识2010年交通大学翻译硕士(MTI)年真题回忆翻译硕士2010汉语写作大作文各高校回忆集外国语大学2009年翻译专业硕士MTI笔试真题WORD下载2010各校MTI分数线MTI笔译教材方华文:20世纪中国翻译史[完整] DJVU高华丽:中外翻译简史[2009] DJVU景华:译者的隐形•翻译史论文革:西方翻译理论流派研究[2004]景华:翻译伦理•韦努蒂翻译思想研究长栓:非文学翻译理论与实践外语教育-宏薇-新编汉英翻译教程下载《大学英汉翻译教程》(第三版),对外经济贸易,王恩冕交替传译笔记:速成课程DJVU王振国:新英汉翻译教程教师用书[2007][完整] DJVU外教社翻译硕士专业(MTI)系列教材和平:笔译训练指南钱歌川-翻译的技巧-写作材料.doc钱歌川:《翻译的技巧》钱歌川《英文疑难详解》、《英文疑难详解续》郭延礼:文学经典的翻译与解读[2007][完整]金焕荣:商务英语翻译铁路工程翻译相关方面的书籍MTI--物流英语其中:英汉新闻翻译[2009][完整] DJVU英文原版翻译书籍库存翻译生态学MTI口译教材【翻译硕士】MTI教材之- 同声传译配套MP3【口译原版】James Nolan:Interpretation: Techniques and Exercises 【口译原版】Phyllis Zatlin:Thearical Translation and FilmAdaptation[2005][T]军峰:《商务英语口译》(第二版)DjVu格式基础英语资料汇总《英美散文选读》(一),对外经济贸易大学,显璟《英美散文选读》(二),对外经济贸易大学,显璟庄锡昌:西方文化史[2003][正文可检索]常磊:英美文化博览荣启:文学语言学[2005][完整]王佐良:英国散文的流变[1998]培基英译中国现代散文选MTI--希腊文学简史外研社现代大学英语学生用书1-6 教师用书1-6存军:当今流行英语缩略语[2007][完整] DJVU百科资料汇总福田:中国文化小百科(一)福田:中国文化小百科(二)福田:中国文化小百科(三)钱光培:中国文学百科知识手册丁:中国文化小百科全书(4卷)当代中国文化百科全书(英文原版)当代英国文化百科全书(英文原版)王德友:中国文化百科[缺]贾宝珍:新世纪文化百科[正文可检索]程裕祯:中国文化要略(第二版)[2003]金元浦:中国文化概论[2007][完整] DJVU现代汉语与百科知识.doc翻译硕士百科知识语文常识《中国文学与中国文化知识应试指南》,东南大学,林青松不可不知的2000个文化常识PDF/DJVUMTI考试名词翻译及汉语名词解释.doc王长华:大学语文[2009][完整] DJVUMTI--环境保护专题应用文公文写作书籍10本应用文写作奉送(备忘录+广告+会议通知+商务信函+说明书)夏晓鸣:应用文写作【2007】《公文写作》《公文写作》,对外经济贸易,白延庆文国:中文读写教程第1、2册常用词典汇总汉英中国文化词典《牛津英美文化词典》《中国翻译家辞典》正文可搜索PDF林煌天:《中国翻译词典》PDF《牛津高阶英汉双解词典》第7版谭载喜主译:翻译研究词典[完整] DJVU Dictionary of Translation Studies.rar 《最新汉英特色词汇词典》(第五版)许鲁之:简明英美文化词典[2000]汪榕培:英语学习背景知识词典.pdf王斌华:口笔译高频词汇词典[2010]最新汉英特色词汇(第四版)英语搭配大辞典__英汉对照牛津英语搭配词典__英汉双解版英汉双解美国习语词典__第4版。

2012年和2015年华东师范大学汉语国际教育硕士考研真题汇总及详解【圣才出品】

2012年和2015年华东师范大学汉语国际教育硕士考研真题汇总及详解【圣才出品】
2.元音和辅音的根本区别在于声道中有无阻碍。 【答案】正确 【解析】辅音和元音的主要区别有四点:①从受阻与否看,发辅音时,气流通过咽头、 口腔的时候受到某个部位的阻碍;发元音时,气流通过咽头、口腔不受阻碍。这是元音和辅 音最主要的区别;②从紧张度看,发辅音时,发音器官成阻的部位特别紧张;发元音时,发 音器官各部位保持均衡的紧张状态;③从气流强弱看,发辅音时,气流较强;发元音时,气 流较弱;④从响亮度看,发辅音时,声带不一定颤动,声音一般不响亮;发元音时,声带颤 动,声音比辅音响亮。
数词,“百”是一个
数词。
22.“我不喝牛奶的”中的语气词是“

”。
答:的;呢
”;“ 他 最 近 身 体 好 着 呢 ” 中 的 语 气 词 是
23.“英国朋友”中的定语是 语。
答:限定;描写
性的定语,“英国的朋友”中的定语是______性的定
3 / 118
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
3.零声母就是有声母的位置而没有声母实体的音节类型。 【答案】正确 【解析】有的音节不以辅音开头,元音前头那部分是零,习惯上称为“零声母”。例如, “爱”开头没有辅音,就算是零声母音节。
4.合口呼韵母就是含有元音 u 的韵母。 【答案】错误
5 / 118
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台

【解析】合口呼韵母是 u 或以 u 起头的韵母属于合口呼韵母,并不是只要含有原因 u 的韵母就是合口呼韵母。例如 ou 就是开口呼韵母。
5.定位语素“儿”的实际发音有时是儿化,有时是轻声。 【答案】错误 【解析】定位语素“儿”做后缀,只有儿化音没有轻声。后缀虽然有读作轻声的,但是 只限于“子、们、头”等,不包括“儿”。

2012华师复试考题回忆版

2012华师复试考题回忆版

2012年华中师范大学研究生考试已经结束了,我们在此总结华师复试的相关考题资讯,希望对想要报考华师的学弟学妹们有所帮助。

今年华师复试的流程是这样安排的:4月13日,华师报到。

主要是到华师的逸夫化学楼三楼研招办交考试费100元,以及了解其公布的相关的笔试和英语口语及实验操作、面试的分组情况。

其中,交报名费分五个步骤,他们会贴出具体的流程的。

我就约略说说今年的情况吧。

1、进门交100元报名费;2、提交相关的材料,有:①身份证(正反两面)及②学生证(有照片的一面及盖有学籍注册信息的一面,注明:大学四年的八个注册印章必须盖满)的复印件、③大学成绩单(加盖院系及校教务处的印章)、④政审表(院系出具,表格在华师的网页上可自行下载)、⑤《教育部学籍在线验证报告》的打印件(华师会提供相关网址下载)、⑥也可提供各种能证明自己研究潜能的各种背景材料。

(注明:需要提交的材料在华师研究生网站上公布复试方案的时候都会说明的。

)3、进行现场网上信息确认;4、填写姓名、地址、电话、专业等相关信息;5、领取相关表格,有:记录初试、复试分数的表格,体检表(需要自带2寸登记照一张),调档表。

具体如何填写,会有专人进行指导说明的,你也可以现场提问,华师的工作人员是很好的。

4月14日,最重要的一天!上午8:30—12:00 英语口语(30分),分组抽话题进行考核。

话题据说有10个,是全英文的题目,我们互相统计了一下,今年的话题有:1、健康的生活方式;2、因特网与电脑对我们的生活有哪些影响?请具体阐述;3、大学里印象最深的事情;4、你认为兼职对大学生好不好,如何兼顾兼职与学习(同学提供的——老师的相关问题是:你找过兼职没?如果有,你希望做哪种兼职?);5、你以后会选择生几个小孩?为什么?6、有人说:在校外接受的教育作用更大,你是否同意这个观点。

(我抽到的就是这个话题,最后老师问了一句,那你在学校能学到什么呢?我就拿化学为例,说我们可以学到最基本的实验原理及操作,学会如何使用仪器等等)7、研究生期间的计划。

华师 2012 翻译与写作

华师 2012 翻译与写作

华师2012 翻译与写作华中师范大学英语专业2012年研究生真题回忆(翻译与写作)1,作文(75分)写作:The Mastery of English in the Process of Globalization2,英译中WHAT I HAVE LIVED FOR?-- Bertrand RusselThree passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.I have sought love, first, because it brings ecstasy—ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought for it, because it relieves loneliness—that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what –at last—I have found.With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, ad I too suffer.This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.我为什么而活?-- 罗素三种单纯而强烈的激情支配了我的一生:对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难的深切同情。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

华东师范大学考研
翻硕MTI2012年真题回忆版及心得分享一、基础英语
1)语法和词汇30题,语法题刁钻
2)阅读题难度不小,第三篇最长,是一篇小说类型的文章,读懂了应该说问题不算难;但是篇章短的问题有难度,文章基本能看懂,选项有点饶,最后一篇文章不长,根据问题用自己的话来回答。

题很长,读了一遍后感觉还是不明白说的都是什么东西,浪费时间又觉得得不偿失,个人感觉阅读的时间不能用太久,分数又很重要,还是要自己衡量一下的。

3)写作题目:关于大学生就业难,题目给出一个大学生观点,认为是大学扩招导致的,问你是怎么看的?要求400字
二、翻译基础
bill of exchange CCPII OPEC CBD knockout product 经适房人文交流廉租房大型实景歌舞演出
载人航天法人违法征地拆迁
好像还有几个带ologist之类的词,好像是生物相关的,记不太清了,考的时候只是觉得CHINA DAILY 上的词好像没出现几个,可能是本人背的还不熟练之故吧。

①英翻中
有几个单词不认识,几个句子比较难翻,篇幅有将近一面(小于A4纸的)内容来源和2011年一样,是芝加哥大学的学术指导,作者是几个大学教授
同2011年一样,文章出自《 Preface to The Chicago Guide to Your Academic Career》,记得考试时看到文章还想:早知如此,之前应该看看这本书才是,转念一想,也不可能把整本书都译一遍呀。

唉为考试时溜号愧疚,但这是本人的老毛病了,顽疾也。

文章整体不难,就讲的作者当时的生活经历什么的,估计考的是怎么译比较出彩吧。

②中翻英
原文如下:萧乾《说起香港》
除非是研究近代史的,很少人会知道中俄战争后,从本世纪初英国即与日本结为同盟。

这一特殊关系一直延续到一九四一年的“珍珠港事变”。

这期间,英国老百姓自然始终坚定地站在中国这一边。

我先是在“七七事变”头一年就有所察觉。

当时上海还有租界,而大公报馆无论在津、沪、港,都始终位于洋人管辖的地方。

事变前的一年——一九三六年,《大公报》就由于我发表的陈白尘一个剧本中多处提到“×洋人”,而三次被英、日控制的工部局传到法院,最终还是由于事先打了叉叉而没坐牢。

三八年至三九年间,我在香港《大公报》编文艺副刊时,因所登的稿件而与英国新闻审查官起冲突的事,更是屡见不鲜。

说是”
冲突“,其实,他是主子。

在送审的校样上他随便打个红叉,我就只好抽调。

三、百科与写作
百科是各种没看过的边边角角的知识。

大家以后复习的时候看到不明白的,不懂得,或是平常看到什么奇怪的就去找找出处,比如说第五版人民币后面印的到底是哪一个少数民族的文字等等;没有了英语专业八级里的人文知识,可能是考虑到这部分内容对非英语专业学生来说不公平。

比如:有考古诗的(李清照的渔家傲等一组诗ps 这一题相当变态,张若虚的春江花月夜,赋比兴手法,新乐府运动),有考到马尔克斯、非暴力不合作运动,工商角徵羽,宇宙四大学说(是这个吧记不清楚了),大陆板块为什么比海洋版块老,美元体系解体,中国威胁论、启蒙运动、四大文明古国、等等等等
这个10年和11年的翻硕百科侧重英美澳加这些英语国家的内容的,但是今年好像各个地方都涉足到了。

赋比兴:出了一道题,好像是先说了一通赋是什么意思,在诗经里怎么用,出了几个例句,然后转过来就问你下面这几句话哪句用了“兴”。

或许是赋和兴反过来;工商角徵羽对应的是音乐1234567哪几个。

(评价:百科题真的很变态,但确是涵盖百科了。

)公文写作:是代某高校向教育部写一篇工作情况总结(如果平时偶尔写过会议总结啦,什么社团工作计划啦,差不多就是这个内容,
注意格式和语气,因为是向教育部嘛,对上级的尊敬什么的还是要有的。

个人觉得,分条列点很重要,条理要清楚点,内容就随便编吧。

)大作文:不一样的风景(相比有的学校,我感觉华东师范的大作文都挺人文范的,大家以后注意一下吧)
开头说上海去年开了个摄影展,不同照片不同风景,然后让你写写你的观点。

作文题不难,高中时写过很多次的,高考作文的出题风格(后来听同学说据说是出题老师从他孩子的高考作文书里出的)。

话说回来,考场作文层次清晰,语句尽量出彩,分数应该就差不多了。

(内容来源:考研论坛)。

相关文档
最新文档