欧阳修诗词解释大全
欧阳修的诗词及赏析5篇

欧阳修的诗词及赏析5篇欧阳修在政治生活中,刚劲正直,见义勇为,他的诗文和部分“雅词”表现出其性格中的这个侧面。
而他的日常私生活,尤其是年轻时的生活,则颇风流放任。
因而也写了一些带“世俗之气”的艳词,其中有的比较庸俗,另一些内容和情调则比较健康。
下面就是本店铺给大家带来的欧阳修的诗词及赏析,希望能帮助到大家!诉衷情·清晨帘幕卷轻霜词牌名:诉衷情|朝代:宋朝|作者:欧阳修清晨帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。
都缘自有离恨,故画作远山长。
思往事,惜流芳。
易成伤。
拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。
《诉衷情·清晨帘幕卷轻霜》是宋代文学家欧阳修的词作。
此词抒写女子的离愁别恨。
词以形传神,从人物的外貌转而深入其内心世界,通过描写一位歌女的生活片断,即在冬日的清晨起床梳妆时的生活情景,展现了歌女们痛苦与苦闷的内心世界。
上阕写她思念亲人的生活细节,赋予深刻的念远寓意,新颖独到,最见灵性。
下阕写忆旧愁情,以叹惜时光飞逝陪衬,倍增其伤感。
结尾写两个细节:准备唱歌,却立即收敛住歌喉;想笑,却先皱起了眉头,艺术地将歌女内心的矛盾、凄苦的情怀和不得不强颜欢笑的处境都融入这一“敛”一“颦”的面部表情之中,具有很强的表现力。
全词章法自然顺畅,以白描的手法刻画女主人公的动作和情态,构思新颖。
蝶恋花·面旋落花风荡漾词牌名:蝶恋花|朝代:宋朝|作者:欧阳修面旋落花风荡漾。
柳重烟深,雪絮飞来往。
雨后轻寒犹未放,春愁酒病成惆怅。
枕畔屏山围碧浪。
翠被华灯,夜夜空相向。
寂寞起来褰绣幌①,月明正在梨花上。
《蝶恋花·面旋落花风荡漾》由欧阳修创作,被选入《宋词三百首》。
这是一首闺怨词。
上阕写春去愁生,全以迷离幽淡之景出之。
下阕写空室独处,寂寞难禁。
“屏山围碧浪”,含不尽心潮;空向华灯、翠被,禁不住独褰绣幌,极哀艳。
最后以明月梨花收束全篇,于艳丽处忽生清淡,自是欧公本色。
采桑子·十年前是尊前客词牌名:采桑子|朝代:宋朝|作者:欧阳修十年前是尊前客,月白风清。
北宋-欧阳修《别滁》原文、译文及注释

北宋-欧阳修《别滁》原文、译文及注释
题记:
欧阳修于宋仁宗庆历五年(1045年)八月贬为滁州(州治在今安徽滁县)知州,在滁州做了两年多的地方官。
庆历八年(1048年),改任扬州知州,这首《别滁》诗就是当时所作。
原文:
别滁
北宋-欧阳修
花光浓烂柳轻明,酌酒花前送我行。
我亦且如常日醉,莫教弦管作离声。
翻译:
花光浓烂柳轻明,酌酒花前送我行。
花光多么绚烂浓郁,绿柳丝丝轻柔鲜明,人们在花前安排酒宴,热情地为我送行。
我亦且如常日醉,莫教弦管作离声。
我只不过是像平日一样和大家一同相聚畅饮,请不要让管弦奏出令人感伤的离别哀音。
注释:
〔别滁〕告别滁州。
〔浓烂〕形容鲜花灿烂。
〔轻明〕一作“轻盈”。
〔且〕一作“只”。
〔离声〕指别离歌曲。
欧阳修《画眉鸟》原文和翻译译文

欧阳修《画眉鸟》原文和翻译译文《欧阳修《画眉鸟》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、欧阳修《画眉鸟》原文和翻译译文欧阳修《画眉鸟》原文和翻译原文:百啭千声随意移,山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
注释:【注释】①啭:鸟声婉转。
②对高低:时高时低地飞转。
③金笼:贵重的鸟笼。
欧阳修的《画眉鸟》,前两句写景:画眉鸟千啼百啭,一高一低舞姿翩翩,使得嫣红姹紫的山花更是赏心悦目。
后两句抒情:看到那些关在笼里的鸟儿,真羡慕飞啭在林间的画眉鸟,自由自在,无拘无束。
这里也要了解的是,作者欧阳修此时因在朝中受到排挤而被贬到滁州,写作此诗的心情也就可知了。
译文:千百声的鸟啭,任意回荡著,(就在那)山花万紫千红绽放,高低有致的林木里。
这才明白:(以前)听到那锁在金笼内的画眉叫声,远比不上悠游林中时的自在啼唱。
2、欧阳修《石曼卿墓表》原文及翻译译文欧阳修《石曼卿墓表》原文及翻译欧阳修原文:曼卿,讳延年,姓石氏,其上世为幽州人。
幽州入于契丹,其祖自成始以其族间走南归。
天子嘉其来,将禄之,不可,乃家于宋州之宋城。
父讳补之,官至太常博士。
幽燕俗劲武,而曼卿少亦以气自豪,读书不治章句,独慕古人奇节伟行非常之功,视世俗屑屑,无足动其意者。
自顾不合于时,乃一混以酒,然好剧饮,大醉,颓然自放,由是益与时不合。
而人之从其游者,皆知爱曼卿落落可奇,而不知其才之有以用也。
年四十八,康定二年二月四日,以太子中允、秘阁校理卒于京师。
曼卿少举进士,不中。
真宗推恩,三举进士皆补奉职。
曼卿初不肯就,张文节公素奇之,谓曰:“母老,乃择禄耶?”曼卿矍然起就之,迁殿直,久之,改太常寺太祝、知济州金乡县,叹曰:“此亦可以为政也。
”县有治声。
通判乾宁军,丁母永安县君①李氏忧,服除,通判永静军,皆有能名。
充馆阁校勘,累迁大理寺丞,通判海州,还为校理。
庄献明肃太后临朝,曼卿上书,请还政天子。
其后太后崩,范讽以言见幸引尝言太后事者遽得显官欲引曼卿曼卿固止之乃已。
欧阳修《踏莎行》诗词翻译赏析

欧阳修《踏莎行》诗词翻译赏析欧阳修《踏莎行》诗词翻译赏析在学习、工作或生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。
你知道什么样的古诗才经典吗?以下是小编为大家整理的欧阳修《踏莎行》诗词翻译赏析,希望能够帮助到大家。
平芜尽处是春山,行人更在春山外。
[译文] 平坦的草地尽头是青山,而你的远行人,更比青山远,你想看上一眼,可怎么会看得见。
[出自] 北宋欧阳修《踏莎行》《踏莎行》欧阳修候馆梅残,溪桥柳细,草熏风暖摇征辔。
离愁渐远渐无穷。
迢迢不断如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。
平芜尽处是春山,行人更在春山外。
注释候馆:迎宾候客之馆舍。
《周礼·地官·遗人》:"五十里有市,市有候馆。
"注云:"候馆,楼可观望者也。
"草薰风暖:江淹《别赋》:"闺中风暖,陌上草薰。
" 薰:指草香。
征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。
辔,缰绳。
盈盈:泪水充溢貌。
粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。
平芜:平坦开阔的草原。
行人:此指心上人。
译文1:馆舍庭院里的梅花已经凋残,小溪柳树枝条迎风飞舞。
微风吹着青草,摇动行人的马上辔头。
离家也渐渐遥远,我的愁绪越来越浓,就像一路奔腾的春水一样连绵不断。
思念的人儿柔肠寸寸,千回百转;任那透明的泪珠流过化过妆的脸。
画楼太高,不要凭倚高栏,因所见到的情景更令人伤感。
眼前眼界到处是春山,而那位心上的人,却在春山更远处。
译文2:春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。
暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。
在这美好的春光里,我也送走了你。
你渐行渐远,我的愁绪也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来路无穷,去程不尽。
于是只好上楼远望你离去的方向,期盼能够早归。
然而,映入眼帘的,只是绵绵无绝的春草原野,原野尽处是隐隐青山。
欧阳修的7首采桑子译文及赏析

【采桑子•欧阳修】【群芳过后西湖好,狼藉残红。
飞絮蒙蒙。
垂柳阑干尽日风。
笙歌散尽游人去,始觉春空。
垂下帘拢。
双燕归来细雨中。
】【译文】百花过后的暮春,西湖风景依然美好,凋残的落红,任游人踏得狼藉遍地,漫天飘飞的柳絮迷迷蒙蒙,垂柳的枝条纵横交错,整日里暖风融融。
喧闹的笙歌散尽,游人离去,笙箫歌声也渐渐静息,顿觉一片空寂,又仿佛正需要这份安谧。
回到屋中,我垂下窗帘,一双燕子穿过细雨蒙蒙,翩翩回到巢中。
【赏析】这首词写颖州西湖暮春景色,抒发了作者寄情湖山的闲淡自适的胸臆。
格调清丽明快,平易自然。
上片描写群芳凋谢后西湖的恬静清幽之美。
首句是全词的纲领,由此引出“群芳过后”的西湖景象,及词人从中领悟到的“好”的意味。
“狼藉”、“飞絮”二句写落红零乱满地、翠柳柔条斜拂于春风中的姿态。
以上数句,通过落花、飞絮、垂柳等意象,描摹出一幅清疏淡远的暮春图景。
作者通过热情赞扬残春之美,写出退居时闲适、恬静心情。
下片写游人散去,西湖显得格外幽静,“游人去始觉春空”,点明从上面三句景象所产生的感觉,道出了作者的复杂微妙的心境。
“始觉”是顿悟之辞,这两句是从繁华喧闹消失后清醒过来的感觉,繁华喧闹消失,既觉有所失的空虚,又觉获得宁静的畅适。
“春空”二字创造出空旷、寂静、闲适的意境。
结句“双燕归来细雨中”,意蕴含蓄委婉,以细雨衬托春空之后的清寂气氛,又以双燕飞归制造出轻灵、欢娱的意境。
“双燕归来”暗喻了欧阳修的退居颖州,身心获得了官场没有的自然闲适,在寂寞之中让燕子软语呢喃与其作伴聊以慰藉的心境,表达出作者恬适淡泊的胸襟。
首句说的“好”即是从这后一种感觉产生,只有基于这种心理感觉,才可解释认为“狼藉残红”三句所写景象的“好”之所在。
这首词通篇写景,不带明显的主观感情色彩,却从字里行间婉曲地显露出作者的旷达胸怀和恬淡心境。
作者写西湖美景,动静交错,以动显静,意脉贯串,层次井然,显示出不凡的艺术功力。
【采桑子·欧阳修】【轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随。
欧阳修诗词解释大全

欧阳修诗词解释大全欧阳修是北宋古文运动的倡导者和领袖,以下是J.L分享的欧阳修诗词解释大全,更多宋代诗人诗词请关注文学网。
欧阳修(1007-1073),字永叔,号醉翁,又号六一居士。
汉族,吉安永丰(今属江西)人,欧阳修自称庐陵(今永丰县沙溪人)。
谥号文忠,世称欧阳文忠公,宋朝诗人、史学家。
与唐代的柳宗元、韩愈、宋代的苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩,并称为“唐宋八大家”。
欧阳修代表作品:《画眉鸟》作者是宋代文学家欧阳修。
其古诗全文如下:百啭千声随意移,山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
【译文】来到树林里,看到画眉鸟在开满红红紫紫山花的枝头自由自在地飞翔,听到它们在高高低低的树梢上随着自己的心意尽情愉快地唱歌,不由得感慨到:如果把它们锁起来,即使是锁在金笼里,它们也不会唱出这样美妙的歌声了。
因为自由是生活愉快的先决条件。
鸟是这样,人不也是这样吗。
《玉楼春》作者是宋代文学家欧阳修。
其古诗全文如下:别后不知君远近,触目凄凉多少闷。
渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。
夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。
故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。
【译文】自从分别之后,不知你已经到了何方?眼里心中都是凄凉与愁闷,生出不尽的忧愁!你越走越远,最后竟断了音信;江水是何等的宽阔,鱼儿深深地游在水底,我又能向何处去打听你的消息?昨夜里大风吹得竹林处处作响,传递着深秋的韵律,每一片叶子的声响都似乎在诉说着怨恼。
我有心斜倚着单枕,希望梦中能与你相遇,可惜梦做不成,无奈灯芯,又在秋风中燃成烬。
《踏莎行》作者是宋代文学家欧阳修。
其古诗全文如下:候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。
离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。
平芜尽处是春山,行人更在春山外。
【翻译】客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。
走得越远离愁越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。
寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。
欧阳修关于家风家训的诗词原文

欧阳修是北宋时期的著名文学家、政治家和军事家,他的诗词作品在古代文学史上占据非常重要的地位。
在他的诗词中,家风家训是一个重要的主题,他对家庭伦理和家族传统有着深刻的思考和表达。
以下是欧阳修关于家风家训的诗词原文及相应的翻译,希望能够对读者有所启发。
1.《渔家傲·清江引》山光忽一转,清水漾芙蓉。
家在竹溪东,情深爱晚钟。
这是欧阳修的《渔家傲·清江引》中的一首诗,表达了对家乡的热爱和对家风的赞叹。
他以清江引为背景,描绘了家乡的山水和美丽的风景,表达了对家乡的深厚情感和对家风的赞美。
2.《蝶恋花·春景》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
家在大观东,江流响急洪。
这是欧阳修的《蝶恋花·春景》中的一首诗,表达了对家乡春天的美好和对家庭的眷恋。
他以春天为背景,描绘了春眠时鸟儿的啼声和风雨的声音,表达了对家乡的眷恋和对家庭的向往。
3.《采桑子·重过苏小小》鸳鸯双栖花似争,遗脉传恩正是情。
渊清骨俊人能德,玉立朱笼宠盛名。
家古公卿传至许,风烟道路不招扬。
王孙有女称佳丽,红粉佳人美名扬。
这是欧阳修的《采桑子·重过苏小小》中的一首诗,表达了对家族传统和家风的思考和赞美。
他以鸳鸯双栖花为比喻,描绘了家族传承和家风传统的重要性,表达了对家族传统的尊重和对家风的赞美。
4.《采桑子·重过苏小小》门深似海风还晚,孙岁题名意渺漫。
楼上风翻影入户,人家等闲期一餐。
这是欧阳修的《采桑子·重过苏小小》中的一首诗,表达了对家庭生活的平淡和对家风的品味。
他以家门深似海为比喻,描绘了家庭生活的平淡和家风的宁静,表达了对家庭生活的享受和对家风的品味。
总结:欧阳修关于家风家训的诗词,充分表达了他对家乡和家庭的热爱和向往,对家风家训的思考和品味。
他以家乡山水、春天春眠、家族传统、家庭生活等为切入点,深刻描绘了家风家训的丰富内涵和深厚情感,是我国古代文学中的经典之作,深受读者喜爱和推崇。
欧阳修《蝶恋花》原文赏析

欧阳修《蝶恋花》原文赏析《蝶恋花·庭院深深深几许》是宋代文学家欧阳修的一篇词作。
下面我们为你带来欧阳修《蝶恋花》原文赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。
蝶恋花【宋】欧阳修原文:庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
【词语解释】⑴几许:多少。
许,估计数量之词。
⑵堆烟:形容杨柳浓密。
⑶玉勒:玉制的马衔。
⑷雕鞍:精雕的马鞍。
⑸游冶处:指歌楼妓院。
⑹章台:汉长安街名。
《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。
唐许尧佐《章台柳传》,记失足妇女柳氏事。
后因以章台为歌妓聚居之地。
⑺乱红:凌乱的落花。
【全文翻译】庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。
豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。
春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。
泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。
【原文赏析】上片开头三句写“庭院深深”的境况,“深几许”于提问中含有怨艾之情,“堆烟”状院中之静,衬人之孤独寡欢,“帘幕无重数”,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的`禁锢,是对美好生命的戕害。
“庭院”深深,“帘幕”重重,更兼“杨柳堆烟”,既浓且密——生活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,女主人公身心两方面都受到压抑与禁锢。
叠用三个“深”字,写出其遭封锁,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身独处,而且有心事深沉、怨恨莫诉之感。
因此,李清照称赏不已,曾拟其语作“庭院深深”数阕。
显然,女主人公的物质生活是优裕的。
但她精神上的极度苦闷,也是不言自明的。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词帘深楼迥及“乱红飞过”等句,殆有寄托,不仅送春也。
或见《阳春集》。
李易安定为六一词。
易安云:“此词余极爱之。
”乃作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。
欧阳修《浣溪沙》翻译

欧阳修《浣溪沙》翻译欧阳修《浣溪沙》翻译《浣溪沙·堤上游人逐画船》是北宋著名学者欧阳修的一首词。
下面是小编给大家整理的关于欧阳修《浣溪沙》翻译,欢迎阅读!欧阳修《浣溪沙》翻译浣溪沙·堤上游人逐画船堤上游人逐画船。
拍堤春水四垂天。
绿杨楼外出秋千。
白发戴花君莫笑,六么催拍盏频传。
人生何处似尊前。
译文堤上踏青赏春的游人如织,踊跃追逐着湖里的画船,春水荡漾,四周水天相接,波涛击打着堤岸。
湖畔绿杨掩映的小楼之外,传出秋千少女的欢愉之声。
莫要笑话满头白发的老翁还头插鲜花,我随着委婉动听的《六幺》琵琶曲调,频频交杯换盏。
人生万事,何似对酒当歌?赏析此词以清丽质朴的语言,描写作者春日载舟颍州西湖上的所见所感。
词的上片描摹明媚秀丽的春景和众多游人的欢娱,下片写作者画舫中宴饮的情况,着重抒情。
整首词意境疏放清旷,婉曲蕴藉,意言外,别有意趣。
“堤上游人逐画船”,写所见之人:堤上踏青赏春的人随着画船行走。
一个“逐”字,生动地道出了游人如织、熙熙攘攘、喧嚣热闹的情形。
“拍堤春水四垂天”,写所见之景:溶溶春水,碧波浩瀚,不断地拍打着堤岸;上空天幕四垂,远远望去,水天相接,广阔无垠。
第三句“绿杨楼外出秋千”,写出了美景中人的活动。
这句中的“出”字用得极妙。
晁无咎说:“只一‘出’字,自是后人道不到处。
”(吴曾《能改斋漫录》卷十六引)王国维则说:“余谓此本于正中(冯延巳字)《上行杯》词‘柳外秋千出画墙’,但欧语尤工耳。
”《人间词话》卷上(“出”字突出了秋千和打秋千的人,具有画龙点睛的作用,使人们好像隐约听到了绿杨成荫的临水人家传出的笑语喧闹之声,仿佛看到了秋千上娇美的身影,这样就幽美的景色中,平添出一种盎然的生意。
“白发戴花君莫笑”,“白发”,词人自指。
这样的老人头插鲜花,自己不感到可笑,也不怕别人见怪,俨然画出了他旷放不羁、乐而忘形的狂态。
下句“六幺催拍盏频传”和上句对仗,但对得灵活,使人不觉。
“六幺”即“绿腰”,曲调名。
欧阳修宋代诗词

欧阳修宋代诗词原文:《生查子·元夕》去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
一、衍生注释:元夜:元宵之夜。
花市:卖花的集市。
昼:白天。
春衫:年少时穿的衣服。
二、赏析:这首词语言通俗,意境优美。
通过今昔对比,描绘了去年元夜的甜蜜约会和今年元夜的孤独失落,形成强烈反差,情感真挚而深沉。
“月上柳梢头,人约黄昏后”一句,以简洁而生动的笔触,展现了情人约会的浪漫场景。
三、作者介绍:欧阳修,字永叔,号醉翁,晚号六一居士,北宋政治家、文学家。
他在文学上的成就颇高,领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。
四、运用片段:“情人节的夜晚,我独自一人走在热闹的街头,看着那成双成对的情侣,不禁想起欧阳修的‘去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
’我也曾有过那样美好的时光,可如今心爱的人已不在身边,难道这就是命运的捉弄吗?哎,真希望能再次拥有那温暖的怀抱。
”原文:《蝶恋花·庭院深深深几许》庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
一、衍生注释:玉勒雕鞍:华贵的车马。
游冶处:指歌楼妓院。
章台路:汉长安有章台街在章台下,后人常以章台为歌妓聚居之所。
横:粗暴。
乱红:落花。
二、赏析:此词意境深远,借景抒情。
庭院深深,帘幕重重,烘托出闺中女子的孤独寂寞。
“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”将女子的愁苦无奈表现得淋漓尽致,花亦无情,更添伤感。
三、作者介绍:欧阳修是北宋文坛的领袖人物,他的诗词风格多样,既有豪迈奔放之作,也有婉约细腻之篇。
其作品对后世文学产生了深远影响。
四、运用片段:“当我站在那古老的庭院中,望着四周深深的院墙,心中涌起一股莫名的忧伤。
就像欧阳修笔下的‘庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。
’这重重的阻隔,让我感到无比的压抑。
难道我的未来就被这深深的庭院所束缚?我不甘心,可又能怎样呢?”原文:《踏莎行·候馆梅残》候馆梅残,溪桥柳细。
欧阳修《浣溪沙-堤上游人逐画船》原文、注释、译文及赏析

欧阳修《浣溪沙-堤上游人逐画船》原文、注释、译文及赏析【原文】《浣溪沙-堤上游人逐画船》堤上游人逐画船。
拍堤春水四垂天。
①绿杨楼外出秋千。
②白发戴花君莫笑,六么催拍盏频传。
③人生何处似尊前。
【注释】①四垂天:形容天幕四方垂地。
语出韩偓《有忆》:“愁肠泥酒人千里,泪眼倚楼天四垂。
”②绿杨句:语出王维《寒食城东即事》:“秋千竟出绿杨里”。
又冯延已《上行杯》:“柳外秋千出画墙”。
③六么:即《绿腰》,曲调名。
拍:歌的节拍【译文】堤上春游的人们追逐着水上的画船。
衔接着四方天幕的湖水拍打着青青的堤岸,绿杨掩映的楼头漾出袅娜的秋千。
请别笑我斑白的头发插戴着鲜花,且随《六么》的节拍把杯盏快传,试问人生一世何处象尊前这般开颜?【集评】宋·晁补之:“欧阳永叔《浣溪沙》云:‘堤上游人逐画船,拍堤春水四垂天,绿杨楼外出秋千’,要皆绝妙。
然只一‘出’字,自是后人道不到处。
”(引自吴曾《能改斋漫录》卷十六)明·杨慎:“不惟调句宛藻,而造理甚微,足唤醒人”。
(《草堂诗余》卷一) 清·李君实:“晁无咎评欧阳永叔《浣溪沙》云:“绿杨楼外出秋千”,;只一“出”字,自是后人道不到处。
’予按王摩诘诗‘秋千竞出垂杨里’,欧公词意本此,晁偶忘之耶?”(引自冯金伯《词苑萃编》卷二十)清·王士祯:“‘楼上晴天碧四垂’,本韩侍郎‘泪眼倚楼天四垂’,不妨并佳。
欧阳文忠‘拍堤春水四垂天’,柳员外‘目断四天垂’,皆本韩句而意致少减。
”(《花草蒙拾》)清·黄苏:“按第一阕写世上儿女多少得意欢娱,第二阕‘白发’句写老成意趣,自在众人喧嚣之外。
末句写得无限凄怆沉郁,妙在含蓄不尽。
”(《蓼园词选》) 近代·王国维:“欧九《浣溪沙》词:‘绿杨楼外出秋千’,晁补之谓‘只一出字,便后人所不能道’。
余谓此本于正中《上行杯》词:‘柳外秋千出画墙”,但欧语尤工耳。
”(《人间词话》)【赏析】这里的抒情主人公的形象也就是《醉翁亭记》里边那个陶然于山水和杯酒之间的醉翁。
欧阳修代表作诗词赏析

欧阳修代表作诗词赏析欧阳修代表作诗词11戏答元珍欧阳修〔宋代〕春风疑不到天涯,二月山城未见花。
残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲抽芽。
夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。
曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。
这首《戏答元珍》是欧阳修的律诗名作,此诗作于宋仁宗景佑三年(1036年)。
此年欧阳修因事左迁峡州夷陵(今湖北宜昌)县令,与峡州军事判官丁宝臣(字元珍)交好。
丁曾有诗赠欧阳修,欧阳修乃于此年作诗以答。
此诗首联写山城荒僻冷落;颔联承前细写山城荒凉之景,写出残雪累累、寒雷殷殷中蕴孕的生机一片。
后两联抒情。
颈联写多病之身在时光变迁、万物更迭中产生的客子之悲;尾联写自己早年作客洛阳,稔熟洛阳牡丹,今日山城野花虽晚,但自己全不在意。
欧阳修在这样一首普通的诗中表达了决不屈服的昂扬之志,道出了哲理性的人生思考。
正是在这一点上,欧阳修的这首诗体现了宋诗注重理趣的革新特征。
2长相思·花似伊花似伊,柳似伊。
花柳青春人别离。
低头双泪垂。
长江东,长江西。
两岸鸳鸯两处飞。
相逢知几时。
这是一首抒写离别之情的作品。
描写一对青春别离的夫妇,别后妻子会产生无穷无尽的思念,并亟盼早日与丈夫相逢团聚。
短短几句,把归人行程和愁怨的焦点都简括而又深沉地传达了出来。
尽管佳人已去,妆楼空空,可还是一片痴情,终难忘怀。
3朝中措·送刘仲原甫出守维扬欧阳修〔宋代〕平山阑槛倚晴空,山色有无中。
手种堂前垂柳,别来几度春风?文章太守,挥毫万字,一饮千钟。
行乐直须年少,尊前看取衰翁。
(尊通:樽)宋仁宗至和元年(1054),与欧阳修过从甚密的刘敞(字原甫)知制诰;嘉祐元年(1056),因避亲出守扬州,欧公便作此词送给他。
欧公曾于仁宗庆历八年(1048)知扬州,此词借酬赠友人之机,追忆自己扬州的生活,塑造了一个风流儒雅、豪放达观的“文章太守”形象。
词中所写平山堂为欧公任扬州太守时所建。
欧阳修代表作诗词21诉衷情·眉意清晨帘幕卷轻霜。
呵手试梅妆。
欧阳修诗词鉴赏

【导语】欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六⼀居⼠,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)⼈,北宋政治家、⽂学家,在政治上负有盛名。
天圣⼋年进⼠。
下⾯是⽆忧考整理的欧阳修诗词鉴赏,欢迎阅读与借鉴。
【醉翁亭记】 宋代:欧阳修 环滁皆⼭也。
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然⽽深秀者,琅琊也。
⼭⾏六七⾥,渐闻⽔声潺潺⽽泻出于两峰之间者,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
作亭者谁?⼭之僧智仙也。
名之者谁?太守⾃谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄醉,⽽年⼜,故⾃号⽈醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎⼭⽔之间也。
⼭⽔之乐,得之⼼⽽寓之酒也。
若夫⽇出⽽林霏开,云归⽽岩⽳暝,晦明变化者,⼭间之朝暮也。
野芳发⽽幽⾹,佳⽊秀⽽繁阴,风霜⾼洁,⽔落⽽⽯出者,⼭间之四时也。
朝⽽往,暮⽽归,四时之景不同,⽽乐亦⽆穷也。
⾄于负者歌于途,⾏者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来⽽不绝者,滁⼈游也。
临溪⽽渔,溪深⽽鱼肥。
酿泉为酒,泉⾹⽽酒洌;⼭肴野蔌,杂然⽽前陈者,太守宴也。
宴酣之乐,⾮丝⾮⽵,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐⽽喧哗者,众宾欢也。
苍颜⽩发,颓然乎其间者,太守醉也。
已⽽⼣阳在⼭,⼈影散乱,太守归⽽宾客从也。
树林阴翳,鸣声上下,游⼈去⽽禽鸟乐也。
然⽽禽鸟知⼭林之乐,⽽不知⼈之乐;⼈知从太守游⽽乐,⽽不知太守之乐其乐也。
醉能同其乐,醒能述以⽂者,太守也。
太守谓谁?庐陵欧阳修也。
译⽂ 环绕滁州的都是⼭。
那西南的⼏座⼭峰,树林和⼭⾕尤其优美。
⼀眼望去树⽊茂盛,⼜幽深⼜秀丽的,那是琅琊⼭。
沿着⼭路⾛六七⾥,渐渐听到潺潺的⽔声,看到流⽔从两座⼭峰之间倾泻⽽出的,那是酿泉。
泉⽔沿着⼭峰折绕,沿着⼭路拐弯,有⼀座亭⼦像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。
建造这亭⼦的是谁呢?是⼭上的和尚智仙。
给它取名的⼜是谁呢?太守⽤⾃⼰的别号(醉翁)来命名。
太守和他的宾客们来这⼉饮酒,只喝⼀点⼉就醉了;⽽且年纪⼜,所以⾃号“醉翁”。
欧阳修简介_欧阳修的词集作品_古诗大全

欧阳修简介_欧阳修的词集作品_古诗大全欧阳修(1007-1073),字永叔,号醉翁,又号六一居士。
汉族,吉安永丰(今属江西)人,欧阳修自称庐陵(今永丰县沙溪人)。
谥号文忠,世称欧阳文忠公,宋朝诗人、史学家。
与唐代的柳宗元、韩愈、宋代的苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩,并称为“唐宋八大家”。
欧阳修代表作品:《画眉鸟》作者是宋代文学家欧阳修。
其古诗全文如下:百啭千声随意移,山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
【翻译】来到树林里,看到画眉鸟在开满红红紫紫山花的枝头自由自在地飞翔,听到它们在高高低低的树梢上随着自己的心意尽情愉快地唱歌,不由得感慨到:如果把它们锁起来,即使是锁在金笼里,它们也不会唱出这样美妙的歌声了。
因为自由是生活愉快的先决条件。
鸟是这样,人不也是这样吗。
《玉楼春》作者是宋代文学家欧阳修。
其古诗全文如下:别后不知君远近,触目凄凉多少闷。
渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。
夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。
故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。
【翻译】自从分别之后,不知你已经到了何方?眼里心中都是凄凉与愁闷,生出不尽的忧愁!你越走越远,最后竟断了音信;江水是何等的宽阔,鱼儿深深地游在水底,我又能向何处去打听你的消息?昨夜里大风吹得竹林处处作响,传递着深秋的韵律,每一片叶子的声响都似乎在诉说着怨恼。
我有心斜倚着单枕,希望梦中能与你相遇,可惜梦做不成,无奈灯芯,又在秋风中燃成烬。
《踏莎行》作者是宋代文学家欧阳修。
其古诗全文如下:候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。
离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。
平芜尽处是春山,行人更在春山外。
【翻译】客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。
走得越远离愁越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。
寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。
平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。
《梦中作》作者为宋代文学家欧阳修。
欧阳修冷雨涨焦陂注译

欧阳修冷雨涨焦陂注译
《绝句》宋代欧阳修
冷雨涨焦陂,人去陂寂寞。
惟有霜前花,鲜鲜对高阁。
这首诗词以冷雨涨满焦陂(一种水坑)为开头,形容了一个荒凉的场景。
接着,作者表达了人离开后的寂寞和孤独感。
然而,唯有霜前的花朵,依然鲜艳地对着高阁,给人一种希望和生机的感觉。
这首诗词通过对自然景物的描写,表达了作者内心的情感。
冷雨和焦陂的描绘,营造了一种凄凉的氛围,暗示了人离去后的寂寞和无奈。
然而,霜前的花朵却依然鲜艳,与高阁相对,给人一种希望和坚持的感觉。
这种对比和意象的运用,使诗词更加丰富和深刻。
总的来说,这首诗词通过对自然景物的描写,表达了作者内心的孤独和思念之情。
同时,通过对花朵的描绘,传递了一种希望和坚持的意味。
这种对比和意象的运用,使诗词更加生动而深远。
北宋-欧阳修《忆滁州幽谷》原文、译文及注释

北宋-欧阳修《忆滁州幽谷》原文、译文及注释
原文:
忆滁州幽谷
北宋-欧阳修
滁南幽谷抱千峰,高下山花远近红。
当日辛勤皆手植,而今开落任春风。
主人不觉悲华发,野老犹能说醉翁。
谁与援琴亲写取,夜泉声在翠微中。
翻译:
滁南幽谷抱千峰,高下山花远近红。
滁州琅琊山中的幽谷被千万座山峰怀抱,山中的花卉高低错落,远近相映,点缀谷中到处都是红彤彤的。
当日辛勤皆手植,而今开落任春风。
这些花都是我当年辛勤种下的,而如今,我只能任凭它们在春风的吹拂下开开落落。
主人不觉悲华发,野老犹能说醉翁。
幽谷的主人(即欧阳修自己)已在不知不觉中满头白发,当年与自己同乐的老田夫们记得当年的太守醉翁,还能谈谈他的往事。
谁与援琴亲写取,夜泉声在翠微中。
谁能替我抚上一曲瑶琴,作上一支新曲,把幽谷泉深夜在青山中淙淙流动的美妙声音记下来呢?
注释:
滁州幽谷:即在滁州城西约一里的大丰山北麓,是欧阳修发现的。
这里的幽谷泉如今仍留存。
醉翁:欧阳修在滁州时开始自号醉翁。
与:即“与我”的省略,替我。
援琴:弹琴。
翠微:指青山。
北宋-欧阳修《自菩提步月归广化寺》原文、译文及注释

北宋-欧阳修《自菩提步月归广化寺》原文、译文及注释
原文:
自菩提步月归广化寺
北宋-欧阳修
春岩瀑泉响,夜久山已寂。
明月净松林,千峰同一色。
翻译:
春岩瀑泉响,夜久山已寂。
春天的岩石上,瀑布哗哗再响,夜已经深了,动物都已休息,山峰归于寂寥。
明月净松林,千峰同一色。
明月照在夜晚的松林上,在月光的照耀下,静谧松林显得那么干净,夜色笼罩在巍峨的群山上,远远的看去,就好像一个颜色。
注释:
①春岩:春天的岩石。
②响:拟声词,哗哗地响。
③夜久:夜深。
④寂:寂寥。
⑤净:显得干净。
欧阳修苦读原文及翻译

欧阳修苦读原文及翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!欧阳修苦读原文及翻译原文欧阳修四岁而孤①,家贫无资,母以荻②画地,教以书字。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
欧阳修诗词解释大全欧阳修是北宋古文运动的倡导者和领袖,以下是J.L分享的欧阳修诗词解释大全,更多宋代诗人诗词请关注文学网。
欧阳修(1007-1073),字永叔,号醉翁,又号六一居士。
汉族,吉安永丰(今属江西)人,欧阳修自称庐陵(今永丰县沙溪人)。
谥号文忠,世称欧阳文忠公,宋朝诗人、史学家。
与唐代的柳宗元、韩愈、宋代的苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩,并称为“唐宋八大家”。
欧阳修代表作品:《画眉鸟》作者是宋代文学家欧阳修。
其古诗全文如下:百啭千声随意移,山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。
【译文】来到树林里,看到画眉鸟在开满红红紫紫山花的枝头自由自在地飞翔,听到它们在高高低低的树梢上随着自己的心意尽情愉快地唱歌,不由得感慨到:如果把它们锁起来,即使是锁在金笼里,它们也不会唱出这样美妙的歌声了。
因为自由是生活愉快的先决条件。
鸟是这样,人不也是这样吗。
《玉楼春》作者是宋代文学家欧阳修。
其古诗全文如下:别后不知君远近,触目凄凉多少闷。
渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。
夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。
故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。
【译文】自从分别之后,不知你已经到了何方?眼里心中都是凄凉与愁闷,生出不尽的忧愁!你越走越远,最后竟断了音信;江水是何等的宽阔,鱼儿深深地游在水底,我又能向何处去打听你的消息?昨夜里大风吹得竹林处处作响,传递着深秋的韵律,每一片叶子的声响都似乎在诉说着怨恼。
我有心斜倚着单枕,希望梦中能与你相遇,可惜梦做不成,无奈灯芯,又在秋风中燃成烬。
《踏莎行》作者是宋代文学家欧阳修。
其古诗全文如下:候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。
离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。
平芜尽处是春山,行人更在春山外。
【翻译】客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。
走得越远离愁越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。
寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。
平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。
《梦中作》作者为宋代文学家欧阳修。
古诗词全文如下:夜凉吹笛千山月,路暗迷人百种花。
棋罢不知人换世,酒阑无奈客思家。
【译文】在古典诗歌中,写梦或梦中作诗为数不少。
清代赵翼在《瓯北诗话》中曾说陆游的集子里,记梦诗多至九十九首。
这类作品有的是写梦,有的则是借梦来表达诗人的某种感情。
此诗的另一个特点是,对仗工巧,天衣无缝,前后两联字字相对。
这是受了杜甫《绝句》诗* 。
《田家》作者为宋朝文学家欧阳修。
古诗词全文如下:绿桑高下映平川,赛罢田神笑语喧。
林外鸣鸠春雨歇,屋头初日杏花繁。
【译文】这首诗写了四幅画面,分别是绿满平川、春祭笑语、雨歇鸠鸣、初日繁花。
全诗情景交融,欢快明朗,描绘了浓浓的春意、勃勃的生机,表现了田家生活的热烈,兴旺的气氛,同时也表现了作者与民同乐的态度。
《木兰花》作者为宋朝文学家欧阳修。
其古诗全文如下:别后不知君远近,触目凄凉多少闷!渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。
夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。
故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。
【译文】离别后,不知你行程是远近,事事物物都凄凉,我的心里多烦闷!你渐走渐远无音信,水面宽阔、鱼儿下沉,到哪里去找送信人?夜深人静秋风紧,竹子发出瑟瑟音,万叶千声、声声敲打我的心,怎叫人、不怨恨?孤零零斜靠单个枕,想到梦里把你寻。
辗转反侧难入梦,可恨的灯油又燃尽。
《丰乐亭游春》作者为唐朝文学家欧阳修。
其古诗全文如下:红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。
游人不管春将老,来往亭前踏落花。
【译文】将要从天空中落下的太阳,映着红艳艳的花,绿莹莹的树和高耸入云的山峰,广阔的郊外草原上,碧绿的草色一望无际。
游人们顾不上春天即将结束,还在亭前踏着地上落下的花儿嬉戏玩耍,竟没有一丝遗憾:美好的春天就这么过去了。
《生查子》作者为唐朝文学家欧阳修。
其古诗全文如下:去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
【译文】去年元宵夜之时,花市上灯光明亮如同白昼。
佳人相约,在月上柳梢头之时,黄昏之后。
今年元宵夜之时,月光与灯光明亮依旧。
可是却见不到去年的佳人,相思之泪打湿了春衫的衣袖。
《夜夜曲》作者为唐朝文学家欧阳修。
其古诗全文如下:浮云吐明月,流影玉阶阴。
千里虽共照,安知夜夜心。
【译文】薄薄的云彩把月亮遮住,又吐了出来;月光流动着,在洁净的阶前投下一片阴影。
我与你分隔千里,明月照着你我;可是明月又怎么知道我夜夜思恋你的心情。
《诉衷情·清晨帘幕卷轻霜》作者为唐朝文学家欧阳修。
其古诗全文如下:清晨帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。
都缘自有离恨,故画作远山长。
思往事,惜流芳。
易成伤。
拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。
【译文】清晨卷起结着清霜的幕帘,呵暖双手试梳新式梅花妆。
都因为内心有太多离愁别恨,所以把双眉涂得像远山那么长。
回想那如烟往事,痛惜流逝的年华,更容易使人感伤。
想唱歌又敛容,想欢笑眉头却紧皱,这日子最令人痛断肝肠。
《蝶恋花·庭院深深深几许》作者为唐朝文学家欧阳修。
其古诗全文如下:庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
【译文】深深的庭院不知有多深?一排排杨柳堆起绿色的云,一重重帘幕多得难以计数。
华车骏马如今在哪里游冶,我登上高楼也不见章台路。
风狂雨骤的暮春三月,时近黄昏掩起门户,却没有办法把春光留住。
我泪眼汪汪问花,花默默不语,只见散乱的落花飞过秋千去。
《琅琊溪》作者为宋代文学家欧阳修。
其古诗全文如下:空山雪消溪水涨,游客渡溪横古槎。
不知溪源来远近,但见流出山中花。
【译文】寂寥的空旷深山中,山顶的积雪融化,渐渐汇成小溪,不断上涨。
游客们有的在溪水中悠闲的泛舟,有的在一旁漫步于横跨着溪水的简易木桥到达彼岸。
不知道这溪水的源头(在哪里),离这是远是近,只看见那山中的落花从水上流出。
《晚泊岳阳》作者为宋代文学家欧阳修。
其全文如下:卧闻岳阳城里钟,系舟岳阳城下树。
正见空江明月来,云水苍茫失江路。
夜深江月弄清辉,水上人歌月下归。
一阕声长听不尽,轻舟短楫去如飞。
【译文】日暮钟声,“城里”应是灯火辉煌,美丽无比,而自己却漂泊城下,闲卧舟中。
只见一轮皓月,悬于空江之上,可是江面云水茫茫,前路又在何方呢?夜深月亮洒下清辉,又传来舟子晚归时的歌声。
这歌声引起多少思绪,其中感情体味不尽,只感觉轻舟短楫,疾去如飞。
《宿云梦馆》作者为宋代诗人、文学家欧阳修。
其古诗全文如下:北雁来时岁欲昏,私书归梦杳难分。
井桐叶落池荷尽,一夜西窗雨不闻。
【翻译】北来的鸿雁预示着岁暮时节到来了,妻子的来信勾起了归家之念,梦里回家神情恍惚难分真假。
梦醒后推窗一看,只见桐叶凋落,池荷谢尽,已下了一夜秋雨,但自己沉酣于梦境之中,竟充耳不闻。
《采桑子·残霞夕照西湖好》作者为宋代诗人、文学家欧阳修。
其古诗全文如下:残霞夕照西湖好。
花坞苹汀,十顷波平,野岸无人舟自横。
西南月上浮云散,轩槛凉生,莲芰香清,水面风来酒面醒。
【翻译】西湖风光好,你看那夕阳映着晚霞的暮色,岸上的花坞,长满水草的小洲一片橙红。
宽广的湖面波平似镜,小船横靠在那静寂无人的岸边。
浮云消散,西南方露出了明月。
傍水的栏杆边上凉风习习,带来了阵阵莲荷清香。
这拂水的凉风,吹醒了游人的酒意。
《戏答元珍》作者为宋代诗人、文学家欧阳修。
其古诗全文如下:春风疑不到天涯,二月山城未见花。
残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲抽芽。
夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。
曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。
【翻译】我怀疑春风吹不到这荒远的天涯,不然已是二月这山城怎么还看不见春花?残余的积雪压在枝头好象有碧桔在摇晃,春雷震破冰冻那竹笋也被惊醒想发嫩芽。
夜晚听到归雁啼叫勾起我对故乡的思念,带着病进入新的一年面对有感而发。
我曾在洛阳做官观赏过那里的奇花异草,山城野花开得虽迟也不必为此嗟叹惊讶。
《采桑子·群芳过后西湖好》出自《宋词三百首》。
其古诗全文如下:群芳过后西湖好,狼籍残红,飞絮濛濛,垂柳阑干尽日风。
笙歌散尽游人去,始觉春空。
垂下帘栊,双燕归来细雨中。
【翻译】虽说是百花凋落,暮春时节的西湖依然是美的,残花轻盈飘落,点点残红在纷杂的枝叶间分外醒目;柳絮时而飘浮,时而飞旋,舞弄得迷迷蒙蒙;杨柳向下垂落,纵横交错,在和风中飘荡,摇曳多姿,在和煦的春风中,怡然自得,整日轻拂着湖水。
游人尽兴散去,笙箫歌声也渐渐静息,才开始觉得一片空寂,又仿佛正需要这份安谧。
回到居室,拉起窗帘,等待着燕子的来临,只见双燕从蒙蒙细雨中归来,这才拉起了帘子。
《诉衷情·眉意》出自《宋词三百首》。
其古诗全文如下:清晨帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。
都缘自有离恨,故画作、远山长。
思往事,惜流芳,易成伤。
拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。
【翻译】清晨起来,将帘幕卷起,看见满地清霜。
天气太冷,你用热气呵着纤手,试着描画梅花妆。
都因离别的幽恨,所以你故意把双眉画成山的式样,浅淡而又细长。
思念往事,痛惜流逝的年华,更是令人感伤。
想要唱歌却先收起微笑,想要微笑却又愁上眉头,这真是最令人断肠的事情。
《蝶恋花·几日行云何处去》出自《宋词三百首》。
其古诗全文如下:几日行云何处去?忘了归来,不道春将暮。
百草千花寒食路,香车系在谁家树。
泪眼倚楼频独语,双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。
【翻译】我那如天上行云般来去的爱人呀,近日你飘游到了哪里?你竟忘了归来,没想到春天即将过去。
一年一度的寒食节又到了,游人双双走在百草千花的踏青路,你把香车宝马系在谁家的树上了?剩我一人多么孤独。
噙着泪眼倚凭在高楼,对天上双飞的燕喃喃自语:燕子呀燕子,你何处?在飞来的路上,可曾遇见我的爱人否?春愁如到处乱飞的柳絮,撩得我心乱动;即使在幽幽梦中,也无法寻找到我的爱人在何处。
《浪淘沙·把酒祝东风》出自《宋词三百首》。
其古诗全文如下:把酒祝东风,且共从容。
垂杨紫陌洛城东,总是当时携手处,游遍芳丛。
聚散苦匆匆,此恨无穷。
今年花胜去年红,可惜明年花更好,知与谁同。
【翻译】端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。
洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。
欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。
今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从。
《青玉案·一年春事都来几》出自《宋词三百首》。
其古诗全文如下:一年春事都来几,早过了、三之二。
绿暗红嫣浑可事。
绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。
不枉东风吹客泪。
相思难表,梦魂无据,惟有归来是。
【翻译】一年的春光算来能占几分?到如今早过了三分之二。