范仲淹罢宴阅读答案及翻译
范仲淹罢宴文言文翻译范仲淹罢宴阅读答案
范仲淹罢宴文言文翻译范仲淹罢宴阅读答案范仲淹罢宴阅读答案《范仲淹罢宴》选自王辟之的《渑水燕谈录》。
范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。
他急忙派人去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。
范仲淹露出失意的样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。
在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。
下面是WTT整理的范仲淹罢宴阅读答案,供大家参考!比较阅读甲、乙两则文言文,完成24 27题(共10分)〖甲〗若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
(《岳阳楼记》节〖乙〗范文正公守?(bīn)州,暇日率僚属(部属)登楼置酒,未举觞(shāng),见??(cuī dié 丧服)数人营理葬具者。
公极(jí急迫地)令询之,乃寓居士人(寄居在外的读书人)卒于?,将出殡近郊,赗(fènɡ)敛棺椁(下葬的物品)皆所未具。
公怃然(失意的样子),即彻(“通撤”)宴席,厚赒(zhōu救济)给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
(《范仲淹罢宴》)24.解释加点词的意思。
(2分)范仲淹罢宴阅读答案(1) 去国怀乡,忧谗畏讥( ) (2) 而或长烟一空 ( )(3) 暇日率僚属登楼置酒( ) (4) 乃寓居士人卒于?( )25.翻译句子(4分)(1) 予尝求古仁人之心,或异二者之为。
《范仲淹罢宴》阅读答案及原文翻译
《范仲淹罢宴》阅读答案及原文翻译篇一:《范仲淹罢官》阅读答案翻译范仲淹罢官范文正公守邠(bīn)州①,暇日率僚属登楼置酒,未举觞(shāng)②,见缞绖(cuī dié)③数人营理④葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人⑤卒于邠,将出殡近郊,赗(fèng)殓⑥棺槨(guǒ)⑦皆所未具。
公怃然,即彻⑧宴席,厚赒(zhōu)⑨给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
范仲淹镇守邠州时,闲暇的时候带领下属和官员登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,就看见几十个穿着孝服的人正在筹办装殓之物。
他马上派人去询问,原来是一个客居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在近郊。
下葬时入殓的衣服、棺材外面的套棺都没有准备。
范仲淹很伤感,立即撤掉了酒席,重重地救济了他们,让他们能完成装殓这件事。
在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。
①邠(bin)州:古州名,在今陕西境内。
②觞(shāng):酒杯。
③缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。
④营理:筹办。
⑤寓居士人:寄居在外的读书人。
⑥赗(fèng) 殓:下葬时入殓的衣服。
⑦槨(椁)(guǒ):古代套在棺材外面的大棺材(套棺)。
⑧彻:通“撤”。
⑨赒(zhōu):救济。
1. 解释:(1)亟(2)具(3)怃然(4)毕2.翻译:(1)暇日率僚属登楼置酒(2)坐客感叹有泣下者。
3.从上文中摘出最能体现范仲淹“先天下之后而忧”思想的有关词句。
4.这个故事表现了范仲淹怎样的品质?1.(1)急忙,赶快(2)具备,齐备(3)失意的样子(4)结束,完毕3.亟令询之、怃然,即彻宴席,厚赒给之。
4.表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力。
篇二:《范仲淹罢官》阅读答案翻译译文中考语文练习范仲淹罢官范文正公守邠(bīn)州①,暇日率僚属登楼置酒,未举觞(shān g)②,见缞绖(cuī dié)③数人营理④葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人⑤卒于邠,将出殡近郊,赗(fèng)殓⑥棺槨(guǒ)⑦皆所未具。
中考课外文言文练习:范仲淹罢宴(含答案)
中考课外文言文练习:范仲淹罢宴(含答案)新的一学期又开始了,亲爱的同学们也将步入紧张而充实的初三最后一学期的生活。
初三是一个神秘的名词,它又是三年学习中终期的一个代名词。
人生的道路虽然很长,但关键的往往却只有几步,而初三就是这关键几步中的第一步。
我们只有迈好这一步,才能顺利通往人生的顶点。
同学们,初三是机遇,初三是挑战,初三这座大山就横在我们面前。
为此,我们只能选择拼搏,不能后退!寒窗九载,只剩最后一搏,同学们,再加一把劲,每天进步一点点,那就是成功,只要不放弃追求,就永远不会被打败。
范仲淹罢宴范文正公守邠州,暇日率僚登楼置酒,未举觞,见缞絰数人营理葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近邻,賵殓棺椁皆所未具。
公怃然,即彻宴席,厚周给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
【注释】①邠州:古州名,在今陕西境内。
②觞:酒杯。
③缞絰:丧服,此指穿着丧服。
④营理:筹办。
⑤寓居士人:客居在外的读书人。
⑥賵殓:下葬时入殓的衣服。
⑦棺材外面的套棺。
⑧彻:通“撤”,撤去。
⑨周:救济。
【文化常识】谥号,上文所说的范文正,即北宋政治家、文学家范仲淹。
他死后,朝廷给他的谥号叫“文正”,所以后人敬称他为范文正。
又如宋朝的包拯,死后赐谥号“孝肃”,故后人称他为包孝肃;岳飞谥号为“武穆”,故又称**穆;明徐光启谥号为“文定”,故又称徐文定;清纪昀的谥号为“文达”,故又称纪文达。
【考点】1、解释:①守②卒③殡④具⑤泣2、翻译:①暇日率僚属登楼置酒;②公亟令询之3、“公怃然”有以下理解,哪一项是正确的?①大家感慨的样子;②大家忧伤的样子;③范仲淹忧伤的样子;④范仲淹默不作声的样子。
4、理解:这件事可以用来证明范仲淹在《岳阳楼记》中说过的一名名言参考答案:范仲淹罢宴1.①做太守②死③出丧④备办⑤泪2.①空闲的日子带领手下官员登上高楼摆酒宴②范仲淹急忙派人询问他们③先天下之优而优,后天下之乐而乐。
范仲淹罢宴文言文翻译
范仲淹罢宴文言文翻译范仲淹罢宴是著名的文言小故事,下面就是小编为您收集整理的范仲淹罢宴文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!范仲淹罢宴范文正公守邠州,暇日率僚登楼置酒,未举觞,见缞絰数人营理葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近邻,賵殓棺椁皆所未具。
公怃然,即彻宴席,厚周给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
【注释】①邠州:古州名,在今陕西境内。
②觞:酒杯。
③缞絰:丧服,此指穿着丧服。
④营理:筹办。
⑤寓居士人:客居在外的读书人。
⑥賵殓:下葬时入殓的衣服。
⑦棺材外面的套棺。
⑧彻:通“撤”,撤去。
⑨周:救济。
【文化常识】谥号,上文所说的`范文正,即北宋政治家、文学家范仲淹。
他死后,朝廷给他的谥号叫“文正”,所以后人敬称他为范文正。
又如宋朝的包拯,死后赐谥号“孝肃”,故后人称他为包孝肃;岳飞谥号为“武穆”,故又称**穆;明徐光启谥号为“文定”,故又称徐文定;清纪昀的谥号为“文达”,故又称纪文达。
【翻译】范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。
他急忙派人去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。
范仲淹露出失意的样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。
在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。
【赏析】表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力。
文中最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”思想的句子:“亟令询之”;“公怃然”;“即彻宴席,厚赒给之”。
范仲淹的一生都用行动实践着“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的抱负。
他闲暇聚会,却仍旧心系天下苍生。
现实中我们有许多人都能说豪言壮语,但当事情就在眼前时,我们又是一番自私实际的考虑。
有多少人能时刻怀有一颗仁爱之心并去关爱别人呢?请从我做起,从现在做起,从点滴做起,让博爱之光笼罩世界,让世界因爱而更美丽。
《岳阳楼记》《范仲淹罢宴》对比阅读题目及答案
《岳阳楼记》《范仲淹罢宴》对比阅读题目及答案 【甲】若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜 形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧 谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸 芷汀兰, 郁郁青青。
而或长烟一空, 皓月千里, 浮光跃金, 静影沉璧, 渔歌互答, 此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居 庙堂之高则忧其民; 处江湖之远则忧其君。
是进亦忧, 退亦忧。
然则何时而乐耶? 其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归? (《岳阳楼记 》节选) 【乙】范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖①数人营理 葬具者。
公亟令询之, 乃寓居士人卒于邠, 将出殡近郊, 赗②敛棺椁③皆所未具。
公怃④然,即彻⑤宴席,厚赒⑥给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
(《范仲淹罢宴》) 注释: ①[缞绖(cuīdié)] 丧服。
②[赗 (fènɡ) ]用财物帮助别人办理丧事。
③[椁(guǒ)]套在棺材外的大棺材。
④[怃(wǔ)]失意。
⑤[彻]通“撤”。
⑥[赒(zhōu)] 通“周”,接济。
8.下列加点字在句中的意思解释有误的一项是( ) A.乃寓居士人卒于邠 卒:死 B.沙鸥翔集 集:鸟停息在树上 C.坐客感叹有泣下者 坐:通“座” D.春和景明 景:景色 9.下列选项中加点字意义和用法相同的一项是( ) A.然则何时而乐耶 公怃然 B.不以物喜 徒以有先生也 C.使毕其事 其喜洋洋者矣 D.古仁人之心 公亟令询之 10.下列对选文理解错误的一项是( )1/6A.甲文中的“古仁人”有“先天下之忧而忧, 后天下之乐而乐”的阔达胸襟 和“不以物喜,不以己悲”的政治抱负。
《范仲淹罢宴》原文及翻译译文
《范仲淹罢宴》原文及翻译译文1、《范仲淹罢宴》原文及翻译译文《范仲淹罢宴》原文及翻译渑水燕谈录原文:范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁(下葬的物品)皆所未具。
公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
译文:范仲淹在邠州任职的时候,一天有空闲率领下属登临楼阁,置办酒席,大家还没有开始酒宴的时候,看见几个人身穿丧服,带着葬礼的物品。
范公急忙命令下属去询问情况,告知是一个客居在外的读书人死在邠州,将要去城郊埋葬,而死者的棺材寿服等下葬的东西都没有置备,范公得知后很忧伤,立即撤下酒席,给了出殡的人很多钱,让他们办完丧事。
在座的人都感叹不已,有的人甚至流下眼泪。
2、《范仲淹有志于天下》原文及翻译译文《范仲淹有志于天下》原文及翻译欧阳修原文范仲淹二岁而孤,家贫无依。
少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖(dàn)粥而读。
既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。
乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。
仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。
常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。
”译文范仲淹在他两岁的时候就失去了父亲,家里生活贫困、没有依靠。
他从小就有远大的志向,常常把治理天下作为自己责任。
他发奋读书,有时晚上昏沉疲倦,就用凉水洗脸。
有时连饭也吃不上,就喝粥读书。
做官后,常常情绪激动地谈论天下大事,不顾自身的安危。
以至于由于谗言而被贬官,因为参知政事降职作邓州太守。
范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物仅仅自给自足罢了。
他经常自己吟诵说:“应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。
(此文为欧阳修著)解释1、啖:喝2、以:用3、食:吃饭4、贬:贬官5、给(jǐ):供应6、谗(chán):说别人坏话。
7、每(以天下为己任):常常。
8、既(仕):考取功名后。
范仲淹罢宴文言文翻译
范仲淹罢宴,时年四十有二。
先是,仲淹任陕西转运使,朝命宴于其第。
仲淹辞不赴,曰:“吾以奉公为志,岂以一宴之欢,而忘其忧乎?”朝臣皆叹其廉。
既而,仲淹改知越州,复命宴于其第。
仲淹曰:“吾自陕西来,所过之地,民皆困于赋役,吾何忍以一宴之乐,而伤吾民之心?”遂罢宴。
朝臣复请,仲淹曰:“吾虽罢宴,然吾之心,未尝忘忧国忧民也。
但以宴乐为事,非吾志也。
”朝臣无以应。
岁余,仲淹以疾告归,道出京师,复命宴于其第。
仲淹曰:“吾自越州来,所见之人,皆言越州民安于岁,吾何忍以一宴之乐,而忘其职守?”遂又罢宴。
朝臣复请,仲淹曰:“吾虽罢宴,然吾之心,终不忘国之忧,民之困。
吾欲以简朴自守,以安民心,以报国恩。
”朝臣虽不悦,然亦不能强之。
仲淹罢宴之事,传为美谈,人皆称其清操。
其后,仲淹虽历仕显要,而终身未尝以宴乐自娱。
人问其故,仲淹曰:“吾自幼读书,深知礼义,是以不敢以宴乐自娱。
吾欲以清白之身,报效国家,岂可轻于一宴乎?”翻译:范仲淹在四十二岁时,决定罢免宴会。
在此之前,范仲淹担任陕西转运使时,朝廷命令在他家中设宴款待。
范仲淹辞谢不去,说:“我以忠于公事为志向,怎能因为一场宴会的欢愉而忘记我的忧愁呢?”朝中的官员们都赞叹他的廉洁。
不久后,范仲淹被任命为越州知州,朝廷再次命令在他家中设宴。
范仲淹说:“我从陕西来,所经过的地方,民众都深受赋税徭役之苦,我怎能忍心因为一场宴会的快乐而伤害民众的心呢?”于是取消了宴会。
朝中的官员再次请求,范仲淹说:“我虽然取消了宴会,但我的心,从未忘记忧国忧民。
只是以宴乐为事,并非我的志向。
”朝中的官员无法回应。
一年多后,范仲淹因病请求退休,途经京师,朝廷再次命令在他家中设宴。
范仲淹说:“我从越州来,所见之人,都说我让越州的民众安居乐业,我怎能忍心因为一场宴会的快乐而忘记我的职责呢?”于是再次取消了宴会。
朝中的官员再次请求,范仲淹说:“我虽然取消了宴会,但我的心,始终不忘国家的忧虑,民众的困苦。
我想要以简朴的生活方式自守,以安抚民心,以报答国家的恩情。
傅永列传阅读答案
傅永列传阅读答案【篇一:课外文言文阅读精编】t>(一)范仲淹罢宴范仲淹守邠州,暇日率僚属登楼置酒。
未举觞,见缞绖数人营理葬具者。
公亟令.询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗殓棺椁皆所未具。
公怃然,即彻宴席,厚赒.给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
(选自宋王辟之《渑水燕谈录》)⑤⑥⑦①②③④1.解释下列句子中加点的词。
(1)暇日率僚属登楼置酒.(2)赗殓棺椁皆所未具.属:具:2.对文中画线句意思理解正确的一项是a.给予了他们救济的重金,让他们能完成装殓这件事。
b.用省下的重金救济他们,派人帮助完成装殓这件事。
c.用省下的重金救济他们,让他们能完成装殓这件事。
d.给予了他们救济的重金,派人帮助完成装殓这件事。
3.对文中“公怃然”,理解正确的一项是a.大家感慨的样子b.大家忧伤的样子c.范仲淹忧伤的样子d.范仲淹默不作声4.这件事表现了范仲淹“ ”的思想(用初中阶段我们学过的范仲淹的名言回答)。
【参考答案】1.(1)部属,隶属(2)具备,具有2.a3.c4.先天下之优而优,后天下之乐而乐(二)老农识画马正惠公尝珍其所藏戴嵩《斗牛图》。
暇日展曝于厅前,有输租氓见而窃笑。
公疑之,问其故。
对曰:“农非知画,乃识真牛。
方其斗时,夹尾于髀间,虽壮夫膂力不能出之。
此图皆举其尾,似不类矣。
”公为之叹服。
(选自宋?曾敏行《独醒杂志》) ③④①②【注释】①戴嵩:唐代著名画家。
②输租氓:缴纳田租的农民。
③髀:大腿。
④膂力:体力1.解释下列句子中加点的词。
(4分)(1)有输租氓见而窃笑窃:.(2)似不类矣.类:2.对文中画线句意思理解正确的一项是。
(3分)a.老农质疑画,问他错的地方。
b.先生质疑他,问他笑的原因。
c.大家质疑他,问他笑的原因。
d.先生质疑画,问他错的地方。
3.老农指出《斗牛图》上的瑕疵是。
(用文中原文回答)(2分) 4.对“公为之叹服”的原因,理解最恰当的一项是(3分)a. 老农观察仔细能够指出画中的错误。
范仲淹罢宴文言文的翻译
范仲淹,字希文,吴郡吴人也。
少好学,善属文。
登庆历四年进士第,为广德军节度判官。
时夏竦为枢密使,闻仲淹名,召为枢密直学士。
竦以仲淹为能,荐之朝廷,遂擢为枢密副使。
仲淹性刚直,不事权贵,屡辞荣宠,不为所屈。
及夏竦罢相,仲淹以疾归,道经洛阳,见城西有废园,遂买之。
因构亭榭,植花木,以为息游之地。
每至宴饮,必召宾朋,饮酒赋诗,以乐其生。
一日,范仲淹罢宴,独步至城西废园。
时已薄暮,月色渐明。
仲淹见园中花木凋零,心生感慨,遂赋诗一首:月色朦胧照废园,凄凉满目不胜悲。
当年歌舞今何在,唯有残花伴酒归。
诗罢,仲淹感叹不已。
忽有老者至,问其何故。
仲淹以诗示之,老者读罢,叹曰:“公之诗,可谓悲凉矣。
然人生在世,岂能常乐?当以忧患为怀,以天下为己任。
若但知宴乐,何异于醉生梦死?”仲淹闻言,茅塞顿开,顿觉前非。
乃谢老者曰:“先生之言,使我如梦初醒。
吾自幼好学,本欲以文章报国,然久困于宦海,未能有所作为。
今日闻先生教诲,方知平生之过。
自今而后,当以先生之言为座右铭,以忧患为怀,以天下为己任。
”自是,范仲淹不复宴乐,常以天下为己任。
每至宴会,必劝人勿沉溺于酒色,应以国家兴亡为念。
一时士大夫,皆以仲淹为楷模。
译文:范仲淹,字希文,吴郡吴人。
自幼好学,擅长写文章。
在庆历四年考中进士,被任命为广德军节度判官。
当时夏竦担任枢密使,听闻范仲淹的名声,便召他担任枢密直学士。
夏竦认为范仲淹有能力,便向朝廷推荐,范仲淹因此被提拔为枢密副使。
范仲淹性格刚直,不迎合权贵,多次辞去荣誉和宠爱,不为所动。
等到夏竦被罢免相位,范仲淹因病归乡,路过洛阳,看到城西有一座废弃的园林,便买下来。
于是建造亭台楼阁,种植花草树木,作为休息游玩的地方。
每次宴会,他都会邀请宾客,饮酒赋诗,以此乐享生活。
有一天,范仲淹停止了宴会,独自一人来到城西的废园。
当时已经黄昏,月光渐渐明亮。
范仲淹看到园中的花草树木凋零,心中感慨万分,于是写下了一首诗:月光朦胧照亮废园,凄凉景象令人心生悲叹。
范仲淹罢宴文言文原文翻译
范仲淹罢宴文言文原文翻译原文范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。
公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
Lizier【宋】王辟之《渑水燕美学史》译文范仲淹在邠州搞太守时,闲暇的时候率领部属荣登城楼准备工作酒宴,还没挥舞酒杯,范仲淹看到几个穿著朝服的人正在筹备棺木之物。
他急忙派遣人回去查问,原来就是借住出外的读书人逃进了邠州,将要安葬在周边的郊外,安葬时推拿的衣服和棺材都还没备足。
范仲淹遮住不得志的样子,立即撤除了酒席,给与了他们重金救济,使他们能够顺利完成棺木这件事。
诸位的客人因此而感慨甚至存有敬佩得泣不成声眼泪的人。
注释邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。
罢:停止。
死守:搞太守。
暇日:闲暇的时候。
僚属:科下;属于,直属的官史;部属。
置:准备。
握:挥舞。
觞(shāng):酒杯。
缞绖(cuī dié):朝服,此所指穿著朝服。
具:具备。
营理:筹备。
公亟令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。
欤(jí):急迫地。
询:询问。
之:筹备后事的'人。
乃:原来是。
寓居士人:借住出外的读书人。
寓居:客居,借住出外。
士人:读书人。
卒:死去。
殡:埋葬。
賵(fèng)殓(liàn):安葬时推拿的衣服。
棺椁(guǒ):棺:棺材。
椁:棺材外面的套棺。
具有:具有,完善。
怃(wǔ)然:失意的样子。
然,···的样子。
吉:同“废”,撤除。
赒(zhōu):救济。
之:他们。
毕:结束,完毕。
泣:眼泪。
文化常识选自宋·王辟之《渑水燕谈录》谥号:文说的“范文正公”,即为范仲淹,“文正”就是他的谥号。
谥号就是古代帝王或贵族、名人死后,按其生前事迹测评的优劣的称号。
范仲淹因为生前文学成就低,犯罪行为正直,故谥为“文正”,后世表示“范文正”。
他生前就是没这个称呼的。
范仲淹罢宴文言文翻译
范仲淹罢宴文言文翻译
范仲淹罢宴文
东坡进酒,我却停杯。
举杯邀明月,但不见月影。
落笔思量,左右无人,空愁白羽扇,远在青山客。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
时光匆匆,岁月如梭。
人生何其短暂,不能浪费在饮酒作乐之中。
今日,我于宴席上,虽有美酒佳肴,却不愿贪杯,而是深思熟虑,着手于文稿。
左右无人,让我心潮澎湃,无限畅想,白羽扇子轻舞,似乎与远在青山的友人面对相觑。
而此曲,乃是上苍所赠,琴韵天籁,难以言喻。
我虽能略知一二,却仍需多回欣赏才能真正体悟。
可惜,时间有限,不能再揽琴一曲,以消闲情。
一生漫长,浮华易逝,岁月不待人,时光流逝,恍若隔世。
可惜,大千世界,纷繁复杂,人情冷暖,多少真情薄待。
吾等应当珍惜时光,把握自己的命运,不负此生。
今舞清歌,少年行,杏花春雨江南。
千里江山如画,无人诉离伤。
愿化为春泥,养花千树,春天来时,花香满园。
但愿天上有路,走过青山,才能与知音相逢。
人生苦短,怎能为酒买乐而浪费光阴?愿时光静美,日子美好,相遇美满,天长地久,寻找自己的出路,勇敢地面对未来的梦想,勿忘初心,一路向前,
才能在生命的长河中划落最美的弧线。
范仲淹罢宴译文
范仲淹罢宴文言文翻译原文范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。
公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
选自【宋】王辟之《渑水燕谈录》译文范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。
他急忙派人去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。
范仲淹露出失意的样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。
在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人《范仲淹罢宴》的作者简介王辟之,字圣涂,齐州临淄(今山东省淄博市临淄区)人。
北宋时期大臣。
宋英宗治平四年(1067),高中进士。
宋哲宗元佑年间(1086—1094年),担任河东县(今山西省永济县)知县,曾“废撤淫祠之屋,作伯夷叔齐庙”,以“贵德尚贤”闻名,迁忠州刺史。
绍圣四年(1097年),致仕还乡,著书立说,卒于家中。
拓展资料谥号:文说的“范文正公”,即范仲淹,“文正”是他的谥号。
谥号是古代帝王或贵族、名人死后,按其生前事迹评定的褒贬的称号。
范仲淹因为生前文学成就高,行为正直,故谥为“文正”,后世称“范文正”。
他生前是没有这个称谓的。
唐朝的韩愈谥“文”,后世称韩文公。
这都是褒称。
隋炀帝杨广因生前阴险残酷、穷兵黩武,故死后得恶谥曰“炀”。
启示表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力。
文中最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”思想的句子:“亟令询之”;“公怃然”;“即彻宴席,厚赒给之”。
范仲淹的一生都用行动实践着“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的抱负。
他闲暇聚会,却仍旧心系天下苍生。
现实中我们有许多人都能说豪言壮语,但当事情就在眼前时,我们又是一番自私实际的考虑。
有多少人能时刻怀有一颗仁爱之心并去关爱别人呢?请从我做起,从现在做起,从点滴做起,让博爱之光笼罩世界,让世界因爱而更美丽。
范仲淹罢宴的翻译
范仲淹罢宴的翻译 范仲淹罢宴选自宋代王辟之的《渑水燕谈录》。
下面是关于范仲淹罢宴的翻 译的内容,欢迎阅读! 范仲淹罢宴 原文 范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。
公怃然,即 彻宴席,厚赒给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
译文 范仲淹在邠州做太守时, 闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴, 还没有举 起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。
他急忙派人去询问, 原来是寄居在外的读书人死在了邠州, 将要埋葬在邻近 的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。
范仲淹露出失意的样子,立即 撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。
在座的客人因此 而感叹,有的人感动得流下眼泪。
注释 邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。
罢:停止。
守:太守,这里名词活用为动词,指做太守。
暇日:闲暇的时候。
僚属:属下;属,下属的官史;部属。
置:即准备。
举:即举起。
觞(shāng):即酒杯。
缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。
具:即具备。
营理:即筹办。
公亟(jí)令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。
亟(jí):急迫地。
询:询问。
之:筹办丧事的人。
乃:原来是。
寓居士人:寄居在外的读书人。
寓居:客居,寄居在外。
士人:即读书人。
卒(zu):死。
殡:出丧。
賵(fèng)殓(liàn):即下葬时入殓的衣服。
棺椁(guǒ):棺:棺材。
椁:棺材外面的套棺。
具:具备,完备。
怃(wǔ)然:失意的样子。
然,···的样子。
彻:同“撤”,撤去。
赒(zhōu):即救济。
之:他们。
毕:结束,完毕。
泣:眼泪。
启 示 表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力。
文中最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”思想的句子 :“亟令询之”;“公怃然”;“即彻宴席,厚赒给之”。
【范仲淹罢宴文言文翻译】《范仲淹罢宴》文言文练习附答案
【范仲淹罢宴文言文翻译】《范仲淹罢宴》文言文练习附答案【范仲淹罢宴文言文翻译】《范仲淹罢宴》文言文练习附答案南充(四)比较阅读甲、乙两则文言文,完成24——27题(共10分) 〖甲若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
(《岳阳楼记》节选)〖乙范文正公守邠(bīn)州,暇日率僚属(部属)登楼置酒,未举觞(shāng),见缞绖(cuī dié 丧服)数人营理葬具者。
公亟(jí急迫地)令询之,乃寓居士人(寄居在外的读书人)卒于邠,将出殡近郊,赗(fènɡ)敛棺椁(下葬的物品)皆所未具。
公怃然(失意的样子),即彻(“通撤”)宴席,厚赒(zhōu救济)给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
(《范仲淹罢宴》)24.解释加点词的意思。
(2分)(1) 去国怀乡,忧谗畏讥( ) (2) 而或长烟一空( )(3) 暇日率僚属登楼置酒( ) (4) 乃寓居士人卒于邠( )25.翻译句子(4分)(1) 予尝求古仁人之心,或异二者之为。
(2分)译文:(2) 坐客感叹有泣下者。
(2分)译文:26.〖甲文中的“古仁人”有怎样的胸襟和抱负?用原文中语句回答。
请再举出一个具有这样胸襟或抱负的“古仁人”的事例。
(2分) 答:27.从〖乙文中摘录出最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”思想的有关词句。
(2分)答:24、(1)国都(2)全(3)摆放,放置(4)死(2分,每空0.5分)25、(1)我曾经探求过古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于(以上)两种心情。
课外文言文阅读精编
【课外文言文阅读精编】(一)范仲淹罢宴范仲淹守邠州①,暇日率僚属.登楼置酒。
未举觞②,见缞绖③数人营理④葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗殓⑤棺椁皆所未具.。
公怃然,即彻⑥宴席,厚赒⑦给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
(选自宋王辟之《渑水燕谈录》)【注释】①邠州:古州名,在今陕西境内。
②觞(shāng):酒杯。
③缞絰(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。
④营理:筹办。
⑤賵殓:下葬时入殓的衣服。
⑥彻:通“撤”,撤去。
⑦赒:救济。
1.解释下列句子中加点的词。
(1)暇日率僚属.登楼置酒属:(2)赗殓棺椁皆所未具.具:2.对文中画线句意思理解正确的一项是A.给予了他们救济的重金,让他们能完成装殓这件事。
B.用省下的重金救济他们,派人帮助完成装殓这件事。
C.用省下的重金救济他们,让他们能完成装殓这件事。
D.给予了他们救济的重金,派人帮助完成装殓这件事。
3.对文中“公怃然”,理解正确的一项是A.大家感慨的样子B.大家忧伤的样子C.范仲淹忧伤的样子D.范仲淹默不作声4.这件事表现了范仲淹“”的思想(用初中阶段我们学过的范仲淹的名言回答)。
【参考答案】1.(1)部属,隶属(2)具备,具有2.A3.C4.先天下之优而优,后天下之乐而乐(二)老农识画马正惠公尝珍其所藏戴嵩①《斗牛图》。
暇日展曝于厅前,有输租氓②见而窃笑。
公疑之,问其故。
对曰:“农非知画,乃识真牛。
方其斗时,夹尾于髀③间,虽壮夫膂力④不能出之。
此图皆举其尾,似不类矣。
”公为之叹服。
(选自宋•曾敏行《独醒杂志》)【注释】①戴嵩:唐代著名画家。
②输租氓:缴纳田租的农民。
③髀:大腿。
④膂力:体力1.解释下列句子中加点的词。
(4分)(1)有输租氓见而窃.笑窃:(2)似不类.矣类:2.对文中画线句意思理解正确的一项是。
(3分)A.老农质疑画,问他错的地方。
B.先生质疑他,问他笑的原因。
C.大家质疑他,问他笑的原因。
D.先生质疑画,问他错的地方。
范仲淹罢宴阅读答案及翻译
范仲淹罢宴阅读答案及翻译范仲淹,不仅是北宋著名的政治家,也是一位卓越的文学家。
他工于诗词散文,所作的诗文富于表现现实内容,文辞秀美,气度豁达,这和他出身寒微而积极进取的人生经历是分不开的。
下面是范仲淹罢宴阅读答案及翻译,欢迎参考阅读!范仲淹罢宴原文范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。
公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
【阅读训练】1. 解释:(1)亟(2)具(3)怃然(4)毕2.翻译:(1)暇日率僚属登楼置酒(2)坐客感叹有泣下者。
3.从上文中摘出最能体现范仲淹“先天下之后而忧”思想的.有关词句。
4.这个故事表现了范仲淹怎样的品质?【参考答案】1.(1)急忙,赶快(2)具备,齐备(3)失意的样子(4)结束,完毕2.①空闲的日子带领手下官员登上高楼摆酒宴在座的客人因此而感叹,有的人感动得流下眼泪。
3.亟令询之、怃然,即彻宴席,厚赒给之。
4.表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力。
译文范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。
他急忙派人去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。
范仲淹露出失意的样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。
在座的客人因此而感叹,有的人感动得流下眼泪。
注释邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。
罢:停止。
守:太守,这里名词活用为动词,指做太守。
暇日:闲暇的时候。
僚属:属下;属,下属的官史;部属。
置:准备。
举:举起。
觞(shāng):酒杯。
缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。
具:具备。
营理:筹办。
公亟(jí)令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。
亟(jí):急迫地。
范仲淹罢宴文言文阅读答案-范仲淹罢宴的鉴赏
范仲淹罢宴文言文阅读答案|范仲淹罢宴的鉴赏范仲淹是北宋时期的政治家,不仅在政事上有出色的表现,在军事上也有可圈可点之处。
范仲淹在北宋率先提出过改革运动,虽然只有短短一年,但也将部分不良风气扫除,并为后来的王安石变法,提供参考资料。
下面是范仲淹罢宴的鉴赏,欢迎参考阅读!原文:正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。
公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
选自【宋】王辟之《渑水燕谈录》译文:范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。
他急忙派人去询问,原来是寄居在外的读书人死在邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服跟棺材都还没有备齐。
范仲淹露出失意的样子,立即撤掉酒席,给予他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。
在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。
注释:邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。
罢:停止。
守:做太守。
暇日:闲暇的时候。
僚属:属下;属,下属的官史;部属。
置:准备。
举:举起。
觞(shāng):酒杯。
缞绖(cuīdié):丧服,此指穿着丧服。
具:具备。
营理:筹办。
公亟令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。
亟(jí):急迫地。
询:询问。
之:筹办丧事的人。
乃:原来是。
寓居士人:寄居在外的读书人。
寓居:客居,寄居在外。
士人:读书人。
卒:死。
殡:埋葬。
賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓的衣服。
棺椁(guǒ):棺:棺材。
椁:棺材外面的套棺。
具:具备,完备。
怃(wǔ)然:失意的样子。
然,···的样子。
彻:同“撤”,撤去。
赒(zhōu):救济。
之:他们。
毕:结束,完毕。
泣:眼泪。
选自宋·王辟之《渑水燕谈录》谥号:文说的“范文正公”,即范仲淹,“文正”是他的谥号。
【推荐】文言文《范仲淹罢宴》阅读附答案-实用word文档 (1页)
【推荐】文言文《范仲淹罢宴》阅读附答案-实用word文档
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
文言文《范仲淹罢宴》阅读附答案
《范仲淹罢宴》
范文正公守邠(bīn)州,暇日率僚属(下属的官吏)登楼置酒,未举觞,见缞绖(cuī dié 丧服)数人营理葬具者。
公亟(jí急迫地)令询之,乃寓居士人
(寄居在外的读书人)卒于邠,将出殡近郊,赗(fènɡ)敛棺槨(下葬的物品)皆所未具。
公怃然(失意的样子),即彻(通“撤”)宴席,厚赒(zhōu 救济)给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
1、从上文中摘出最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”思想的有关词句。
2、《岳阳楼记》是范仲淹应谪守“江湖之远”的滕子京之邀而写的,既为劝戒对方也有自勉之意。
根据这篇短文所叙的故事,你对“处江湖之远则忧其君”
这句话的意思,有什么新的理解?
(八)《范仲淹罢宴》
1、怃然亟令询之彻宴席厚赒给之
2、不仅忧君而且忧民。
范仲淹罢宴翻译全文
【原文】范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。
公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
【注释】邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。
罢:停止。
守:做太守。
暇日:闲暇时候。
僚属:属下;属,下属官史;部属。
置:准备。
举:举起。
觞(shāng):酒杯。
缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。
具:具备。
营理:筹办。
公亟令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。
亟(jí):急迫地。
询:询问。
之:筹办丧事人。
乃:原来是。
寓居士人:寄居在外读书人。
寓居:客居,寄居在外。
士人:读书人。
卒:死。
殡:出丧。
賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓衣服。
棺椁(guǒ):棺:棺材。
椁:棺材外面套棺。
具:具备,完备。
怃(wǔ)然:失意样子。
然,···样子。
彻:同“撤”,撤去。
赒(zhōu):救济。
之:他们。
毕:结束,完毕。
泣:眼泪。
【翻译】范仲淹在邠州做太守时,闲暇时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服人正在筹办装殓之物。
他急忙派人去询问,原来是寄居在外读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近郊外,下葬时入殓衣服与棺材都还没有备齐。
范仲淹露出失意样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。
在座客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
范仲淹罢宴阅读答案及翻译
范仲淹,不仅是北宋著名的政治家,也是一位卓越的文学家。
他工于诗词散文,所作的诗文富于表现现实内容,文辞秀美,气度豁达,这和他出身寒微而积极进取的人生经历是分不开的。
下面是范仲淹罢宴阅读答案及翻译,欢迎参考阅读!
范仲淹罢宴
原文
范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。
公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。
公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。
坐客感叹有泣下者。
【阅读训练】
1. 解释:
(1)亟(2)具(3)怃然(4)毕
2.翻译:
(1)暇日率僚属登楼置酒
(2)坐客感叹有泣下者。
3.从上文中摘出最能体现范仲淹“先天下之后而忧”思想的有关词句。
4.这个故事表现了范仲淹怎样的品质?
【参考答案】
1.(1)急忙,赶快(2)具备,齐备(3)失意的样子(4)结束,完毕
2.①空闲的日子带领手下官员登上高楼摆酒宴
在座的客人因此而感叹,有的人感动得流下眼泪。
3.亟令询之、怃然,即彻宴席,厚赒给之。
4.表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力。
译文
范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。
他急忙派人去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。
范仲淹露出失意的样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。
在座的客人因此而感叹,有的人感动得流下眼泪。
注释
邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。
罢:停止。
守:太守,这里名词活用为动词,指做太守。
暇日:闲暇的时候。
僚属:属下;属,下属的官史;部属。
置:准备。
觞(shāng):酒杯。
缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。
具:具备。
营理:筹办。
公亟(jí)令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。
亟(jí):急迫地。
询:询问。
之:筹办丧事的人。
乃:原来是。
寓居士人:寄居在外的读书人。
寓居:客居,寄居在外。
士人:读书人。
卒(zu):死。
殡:出丧。
賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓的衣服。
棺椁(guǒ):棺:棺材。
椁:棺材外面的套棺。
具:具备,完备。
怃(wǔ)然:失意的样子。
然,···的样子。
彻:同“撤”,撤去。
赒(zhōu):救济。
之:他们。
毕:结束,完毕。
启示
文中最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”思想的句子:“亟令询之”;“公怃然”;“即彻宴席,厚赒给之”。
范仲淹的一生都用行动实践着“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的抱负。
他闲暇聚会,却仍旧心系天下苍生。
现实中我们有许多人都能说豪言壮语,但当事情就在眼前时,我们又是一番自私实际的考虑。
有多少人能时刻怀有一颗仁爱之心并去关爱别人呢?请从我做起,,让博爱之光笼罩世界,让世界因爱而更美丽。
内容仅供参考。