Culture Shock
Unit 2 Culture Shock
Stage One: Initial Euphoria /The Honeymoon
• Arrive with great expectations and positive mind set; • Anything new is intriguing, fascinating and exciting; • Focus on similarities and how people everywhere are really very much alike; • May last from a week or two to a month or more.
Love Peter
Dear Mum and Dad, I’m really feeling fed up with my life here and longing for home. Getting anything done over here is a nightmare --- the locals are so lazy and unhelpful. And on top of all that I feel rundown and sleepy all the time, seem to have lost all my zest. Love Jim
Symptoms of Culture Shock
• Sadness, loneliness, melancholy • Preoccupation with health • Aches, pains, and allergies • Insomnia, desire to sleep too much or too little • Changes in temperament, depression, feeling vulnerable, feeling powerless • Anger, irritability, resentment, unwillingness to interact with others • Identifying with the old culture or idealizing the old country • Loss of identity •Trying too hard to absorb everything in the new culture or country ; •Unable to solve simple problems ; •Lack of confidence •Feelings of inadequacy or insecurity •Developing stereotypes about the new culture •Developing obsessions such as overcleanliness •Longing for family Feelings of being lost, overlooked, exploited or abused
牛津深圳版英语九下Unit2《Cultureshock》说课稿3
牛津深圳版英语九下Unit 2《Culture shock》说课稿3一. 教材分析牛津深圳版英语九下Unit 2《Culture shock》是一篇关于文化冲击的文章。
文章主要讲述了一个中国学生在美国留学时所遇到的文化差异和困难,以及他是如何逐渐适应和克服这些困难的。
通过这篇文章,学生可以了解到不同国家的文化差异,增强跨文化交际的能力,提高英语阅读和写作技能。
二. 学情分析九年级的学生已经具备了一定的英语基础,能够理解和运用一些基本的英语语法和词汇。
但是,他们在阅读和写作方面还存在一些困难,特别是在理解长篇阅读材料和写作技巧方面。
此外,学生可能对文化差异有一定的了解,但缺乏深入的认识和体验。
三. 说教学目标1.知识目标:学生能够理解并运用文章中的关键词汇和语法结构。
2.能力目标:学生能够阅读和理解长篇阅读材料,提高阅读能力;通过写作练习,提高写作技巧。
3.情感目标:学生能够认识到文化差异,增强跨文化交际的能力,培养尊重和理解不同文化的态度。
四. 说教学重难点1.重难点:文章中的关键词汇和语法结构的理解和运用。
2.原因:文章中涉及一些特定的词汇和语法结构,学生可能不熟悉,需要通过讲解和练习来掌握。
五. 说教学方法与手段1.教学方法:采用任务型教学法,让学生在实际的语言环境中学习和运用英语。
2.教学手段:使用多媒体教学设备,展示相关的文化图片和视频,帮助学生更好地理解和感受文化差异。
六. 说教学过程1.导入:通过展示一些文化差异的图片和视频,引起学生的兴趣和好奇心,引出本课的主题。
2.阅读理解:学生阅读文章,回答相关问题,理解文章的主要内容和观点。
3.词汇和语法讲解:讲解文章中的关键词汇和语法结构,让学生理解和掌握。
4.写作练习:学生根据文章的内容和所学知识,写一篇关于文化差异的短文。
5.小组讨论:学生分组讨论,分享自己的文化经历和感受,增强跨文化交际的能力。
6.总结:教师总结本课的主要内容和知识点,强调文化差异的重要性。
英语Culture_shock课件ppt课件
• 点评:这图是说我们中国人喜欢尝试新事 物吗,老外则与新事物保持一定的距离? 如果是这样的话,我想,还是那四个字: 不敢苟同。其实,中国人在对待新事物上 面,还是(我认为)非常保守的。
11、胃痛时的饮品
• 点评:我们中国人最讲究的不一定是科学, 而是老祖宗传下来的话。那就是胃痛时要 至少喝点热的。至于为什么?那得问我们 的中医去。他们的学问,那真是“话到嘴 边留半句”,深奥着呢。
12、旅游时
• 评:其实,这有些冤枉我们中国人。毕竟 我们中国人才富裕起来几年啊,终于可以 像小日本儿那样了,走到哪里都拍照了。 另外,中国人喜欢的不是思考生命的意义, 而是“到此一游”的意义。毕竟,有照片 可以说明俺老兄到过什么什么地方了。尤 其是去了国外,则更是要用照片说明。
1、表达个人观点时
• 点评:中国人在表达个人观点时,总喜欢拐弯抹 角。“是”时不说“是”,却说“不是”。“不 是”时不说“不是”,却总说“是”。生活中发 生的实际状况。并且,最有趣的是,一个中国人 如果像那老外那样直来直去地说出自己的观点的 话(如上图所示),则会被认为“没有城府”, 属于“直肠子”,是要吃亏的。事实上,中国人 的处事哲学中最重要的一点就是“话到嘴边留半 句”。因此,在老外眼中来看,中国人表达意思 时,总令他们费解。
9、聚会
• 点评:老外永远不会明白为什么中国人那 么喜欢过春节了,也永远闹不明白为什么 中国话里的“团圆”代表着多么深厚的文 化意涵。说他们没文化,我举双手赞成。 而他们却永远是在我们过团团圆圆的节日 聚会时,一个人跑到什么地方去感受一下 什么“生命的意义”去了。看看那巨大的 “圆”,这不正是一个最好的中国文化 “图腾”吗?我们中国人要什么?不就是 要个团圆么!
18、洗澡时间
• 点评:一看这老外就不太懂中国人的生活 习惯。要知道,晚上洗澡之后再睡觉,那 是一件多么愉悦的事情。而你老外白天当 不当正不正地洗哪门子澡呢。不懂生活。 另外,咱们中国人还有大多数的农民,他 们的洗澡时间,我想,绝对不是你老外能 弄明白的,小样。
culture shock阅读理解
culture shock阅读理解摘要:1.文化冲击的定义2.文化冲击的原因3.文化冲击的影响4.如何应对文化冲击正文:文化冲击是指一个人在进入一个新的文化环境时,由于与原有文化习惯的差异,所产生的心理和行为上的不适应。
这种不适应可能会对一个人的生活、工作和人际关系产生影响,因此理解文化冲击的原因和影响,并学会应对它,对于生活在多元文化环境中的人们来说,显得尤为重要。
文化冲击的原因主要有两个:一是文化的差异。
每个文化都有其独特的价值观、行为规范和社会习惯,当这些差异过大时,很容易让人产生不适应。
例如,中国人习惯的热闹的春节,对于西方人来说可能就是噪音和混乱。
二是个人的心理预期。
当一个人对新的文化环境有错误的预期时,也很容易产生文化冲击。
例如,一个西方人可能预期中国到处都是现代化的城市,但当他看到一些地方的贫困和落后时,他会感到震惊。
文化冲击的影响主要体现在以下几个方面:一是对生活和工作的影响。
由于不适应新的文化环境,可能会导致生活和工作的困扰,甚至可能影响健康。
二是对人际关系的影响。
由于文化的差异,可能会导致人际关系的紧张,甚至可能产生歧视和冲突。
三是对自我认同的影响。
在一个新的文化环境中,一个人可能会对自己的文化身份产生质疑,这可能会对他的自我认同产生影响。
那么,如何应对文化冲击呢?首先,我们需要理解并接受文化差异。
每个文化都有其存在的理由,我们应尊重并理解它们。
其次,我们需要调整我们的心理预期。
我们应以开放的心态去接受新的文化环境,而不是抱有过高的期待。
最后,我们需要积极地融入新的文化环境。
只有通过积极的互动和交流,我们才能更好地适应新的文化环境。
Culture Shock 文化冲击
Culture Shock①DEFINING CULTURE SHOCK 定义Culture shock is a mental state(心理状态)that comes from the transition that occurs when you go from a familiar environment to an unfamiliar one and find that your old, established patterns of behavior are ineffective.culture shock can cause you to feel “out of sorts,”“fatigued(疲劳)” and “not wholly (完全的,全部的)in the moment.”②REACTIONS TO CULTURE SHOCK 反应prepared when you experience some of these reactions• Antagonism(对抗)toward the new environment• A sense of disorientation(方向,障碍,迷惑)• Feelings of rejection(拒绝)• Upset stomach and headaches• Homesickness• Missing friends and family• Feeling a loss of status and influence• Withdrawal(撤退)• Perceiving(感觉)members of the host culture to be insensitive(感觉迟钝,不友好)③THE STAGES OF CULTURE SHOCK (THE U-CURVE) (过程,步骤) You should view the stages as a U-shaped curve. “The U-curve depicts the initial optimism(乐观,乐观主义)and elation(兴高采烈,欢欣鼓舞) in the host culture, the subsequent dip(向下再向上)in the level of adaptation, and the following gradual recovery.Excitement Phase.The first phase, visualized(在脑海中使形象化,设想,想像)as the top of the left side of the U-curve(U曲线), is usually filled with excitement, hopefulness, as the individual anticipatesbeing exposed to a new culture.Disenchantment(觉醒,清醒)Phase.This second phase begins when you recognize the reality of the new setting and some initial problems begin to develop.The second phase is a period when difficulties of language, inadequate schools for the children, poor housing, crowded transportation, chaotic shopping, and the like begintaking their toll.Beginning Resolution Phase.The third phase is characterized by gaining some understanding of the new culture. Here the person is gradually making some adjustments and modifications in how he or she is coping with the new culture. Events and people now seem much more predictable and less stressful. Effective Functioning Phase.In this final phase, at the top of the right side of the U-curve, the person now understands the key elements of the new culture (values, special customs, beliefs, communication patterns, etc.). One’s ability to live and function within two cultures (the old and the new) is frequently accompanied(陪伴)by feelings of elation and satisfaction.When this happens, the returnee experiences the same four phases of adjustment we discussed in the U-curve. This gives rise to the term “W-curve,” because it joins two U-curves together.④THE LESSONS OF CULTURE SHOCKOur discussion of culture shock was predicated on two premises.F irst, each year millions of people go abroad to work, travel, and study.Second, many of those experiences end up producing stress, homesickness, and confusion.A lthough we have placed the topic of culture shock under the category of “problems,” we would be remiss if we concluded our discussion without emphasizing the idea that culture shock can be an explicit learning experience.E xperiencing culture shock has a strong potential to make people bemulticulturalBeyond Culture ShockN ewcomers may not be ready to learn and practice social behaviors appropriate to the new culture in the initial period of settlement. It is not unusual for recent arrivals 。
Unit2_Culture_Shock_1文化冲击解析
Hospitality
What’s the problem?
The Chinese student felt disappointed at British hospitality because she used the Chinese way of showing hospitality to judge the British one. If the story taking place in China, the westerner couldn't imagine that there should be sixteen dishes prepared for her. When she ate from the eight cold dishes, she couldn't eat anymore. It is because a Western meal normally severs one main course plus a starter and sweets or desserts. The fact is that different people in the world show their different hospitality in different ways.
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
Politeness
Politeness refers to the consideration for others, tact, and observance of accepted social usage. 礼貌指的是为他人着 想、老练、遵守被 接受的社会规范。
Politeness
Some Chinese Students’ Views on Western Politeness: Foreigners never pretend to be modest. They just tell others what they think. If a Chinese person is faced with the same situation, maybe he or she would say, “ I'm sorry. The restaurant is a little bit small and the dishes are just so-so, but I hope you'll enjoy yourself.” When guests are to leave, the foreign hosts don't accompany guests to the gate upon leaving-taking. This happens because the foreigners are simply following their own cultural customs. If a Chinese host does like this, he will be considered a person with bad manners or no training and education.
Unit2_Culture_Shock_1文化冲击
Case studies
The Key to the Question: Guests to a Chinese family will never be allowed to do any housework. This is one of the ways the host and hostess show their hospitality. Even if the guests offer to cook a dish, the host or the hostess should stay around them and offer help whenever can. It is even harder to imagine that they would let their guests clear the table and do the dishes, though the guests should always volunteer help. Shao Bin’s meal at a British family sets a great contrast to her Chinese experience. This is why Shao Bin got angry. What she should do is to avoid a hasty conclusion. She should first observe the situation without judgment. And then analyze the situation using what she knows about the differences between Chinese and British culture.
文化休克名词解释题
文化休克名词解释题一、定义文化休克(Culture Shock)是指个体或群体在进入一个新的文化环境时,由于无法适应新的文化习俗、价值观、行为方式等,而产生的心理和生理上的不适应、困惑、焦虑、恐惧等负面情绪和反应。
二、原因文化休克的原因主要在于个体或群体在面对新的文化环境时,缺乏必要的心理准备和适应能力。
这可能是由于缺乏对目标文化的了解和认识,或者是因为原有的文化价值观和行为方式与目标文化存在较大的差异。
三、症状文化休克的症状可能因人而异,但通常包括以下几个方面:情绪波动、易怒、抑郁、焦虑、孤独感、失落感、思乡等。
在生理上,可能会出现失眠、食欲不振、疲劳等症状。
四、影响文化休克可能会对个体或群体的身心健康产生负面影响,降低生活和工作效率。
如果不能及时适应新的文化环境,还可能导致人际关系的紧张和冲突,影响跨文化交流和合作。
五、应对方法应对文化休克的方法包括以下几个方面:1.保持积极心态:认识到文化休克是一种正常现象,保持积极心态是应对的关键。
2.学习目标文化:了解和认识目标文化的价值观、习俗、行为方式等,有助于更好地适应新的环境。
3.寻求支持:与家人、朋友或同事保持联系,寻求支持和帮助。
参加文化交流活动,结交新朋友。
4.放松身心:学会放松身心的方法,如冥想、瑜伽等,有助于缓解焦虑和压力。
5.寻求专业帮助:如果症状严重,可以寻求心理咨询或治疗。
六、预防措施预防文化休克的方法包括以下几个方面:1.提前了解目标文化:在前往新的文化环境之前,提前了解目标文化的习俗、价值观、行为方式等,做好心理准备。
2.提高适应能力:通过学习和实践,提高个体或群体的适应能力。
这包括学习语言、了解当地文化习俗、提高沟通技巧等。
3.保持积极心态:在面对新的文化环境时,保持积极心态,不轻易放弃和抱怨。
学会欣赏和尊重目标文化的特点。
4.寻求帮助和支持:在遇到困难时,及时寻求帮助和支持。
与当地人交流,了解当地的文化和生活方式。
七、文化适应过程文化适应过程是指个体或群体在面对新的文化环境时,逐渐适应和融入的过程。
Unit 6-Cultural Shock 文化冲击
Cultural Difference
Cultural Difference
Cultural Difference
Cultural Difference
Cultural Shock
The "Honeymoon Phase"
During this period the differences between the old and new culture are seen in a romantic light, wonderful and new. For example, in moving to a new country, an individual might love the new foods, the pace of the life, the people's habits, the buildings and so on.
父母的支持
驾照
路考
签发
着迷的
Global Understanding
文化冲击_culture_shock
4. Usually at this point in your adjustment to a new culture, you devise some defense mechanisms to help you cope and to protect yourself against the effects of culture shock. One type of coping mechanism is called “repression”. This happens when you pretend that everything is acceptable and that nothing bothers you. Another type of defense mechanism is called “regression”. This occurs when you start to act as if you are younger than you actually are; you act like a child. You forget everything, and
Main Idea
The first stage of culture-shock adjustment is “the honeymoon”.
随 笔 阅读技巧
Practice
课文
自测
Back
3. Eventually, however, the second stage of culture shock appears. This is “the hostility stage”. You begin to notice that not everything is as good as you had originally thought it was. You become tired of many things about the new culture. Moreover, people don’t treat you like a guest anymore. Everything that seemed to be so wonderful at first is now awful, and everything makes you feel distressed and tired. (Para. 3) Main Idea The second stage of culture shock, “the hostility stage”, eventually occurs.
Culture Shock(翻译)
文化冲突你认为在异国留学是一种听上去非常让人兴奋的事情吗?你认为你会像许多离家去另一个国家学习的年轻人一样会得到许多令人向往的乐趣吗?这当然是人生新的经历,它会给你带来机会, 去发现许多迷人的东西, 获得一种自由感。
然而尽管有这些好处,你也会遇到挑战。
因为你的观点可能会与存在于不同国家的不同信念、准则、价值观念和传统发生冲突。
在适应一种新的文化及该文化中你不熟悉的那些部分时,你也许会遇到困难。
这就是文化冲击。
很明显,在人们适应文化冲击的过程中至少会出现四个主要阶段。
第一阶段叫做“蜜月期”。
在这一阶段里,你会感觉到生活在一个不同国度里很兴奋,而且每一样东西看上去都妙不可言。
你什么都喜欢,而且好像每个人都对你很好。
另外,新的文化中的生活乐趣好像是无穷无尽的。
然而文化冲击的第二阶段最终还是出现了。
这是“敌意阶段”。
你开始注意到并不是每样东西都如你原先认为的那样好。
你会对新的文化里的许多东西都感到厌倦。
此外,人们也不再把你当作一个客人来对待了。
所有最初看上去非常好的东西现在变得让人讨厌了,而且每一样东西都使你感到苦恼和厌倦。
通常在你适应一种新的文化的过程中步入这一阶段时,你会想出一些帮助你对付和保护自己免受文化冲击的影响的保护性办法。
其中有一种办法叫做“压抑法”。
当你假装所有的东西都是可以接受的,没有什么东西令你感到烦恼的时候,你就是在用“压抑法”。
另一种保护性办法称做”倒退法”。
当你的行为举止开始显得比你实际年龄要小的时侯,你是在用这第二种办法。
这时, 你的行为举止像一个小孩。
你把什么都忘记掉,而且有时你会变得粗心大意和不负责任。
第三种保护性办法叫做”孤立法”。
你宁可一个人待在家里,不想和任何人交流。
你想把自己孤立起来以避免文化冲击的影响,至少你是这样认为的。
孤立法也许是人们用来对付文化冲击的最糟糕的办法之一,因为你把那些能真正帮助你的东西和你隔离开来了。
最后一种保护性办法叫做“排斥法”。
这一办法让你觉得自己不需要任何人帮助。
Culture shock
Unit 20 Culture shock1 文化冲击又叫人们移居国外的职业病。
像大多数小病一样,它也有自己的症状和治疗方法。
2 文化冲击是焦虑产生的,这种焦虑是由于丧失了指导我们进行社交的熟悉的信号和符号。
这些信号和暗示包含了许许多多使我们适应日常生活情况的方法:何时握手,当我们见到人时说什么,何时怎样给小费,怎样购物,何时接受何时拒绝邀请,何时把别人的话当真,何时不。
这些暗示也许是词语,手势,面部表情,风俗习惯或者规范,这些都是我们在成长过程中学习得来的,它们跟我们所讲的语言,所接受的信条一样,是我们文化的一部分。
我们所有人都依靠这些暗示来获得平静的心情以及高效的生活,而这些暗示的大多数并不是有意识地记住的。
3 当一个人进入一个陌生的文化,所有或大多数的暗示消失了。
他或她像是离开水的鱼。
不管你是多么心胸开阔或者充满友善,你的一系列精神支柱从你身下被抽走,随之而来的是挫败感和焦虑。
人们对焦虑的反应大都是相同的方式。
首先,他们抵制引起不适的环境。
“东道国的习俗不好,因为他们让我感到很糟糕。
”当生活在异国他乡的外国人聚到一起抱怨东道国和它的子民时,你可以确定他们正在遭受文化冲击带来的痛苦。
另一个文化冲击的阶段是回归。
家庭环境突然变得极为重要。
对外国人来说,家中的一切都被不合逻辑的美化了。
所有的困难和问题都将被遗忘,只记得家中美好的事情。
这通常需要回家一趟,才能把他们带回现实中来。
4 文化冲击的一些症状是过多的洗手,过多担心饮用水,食物,和床具;害怕亲自与服务员接触,心不在焉的眼神;无助的感觉和渴望依靠来自本国的长期居住者;因为一点点挫折大动肝火;对轻微疼痛和皮疹的担心;最后,极为渴望回家。
5 个人受文化冲击的程度大不相同。
尽管这样的现象不普遍,但确实有人不能生活在国外。
然而,那些看过人们经历文化冲击到令人满意的适应过程的人,却能辨认出该过程的各个阶段。
在最初的几个星期,大多数人都被新鲜感感到着迷。
Culture Shock中英对译及缩写
Culture shock英汉对译及原文缩写一、英汉对译Culture shock might be called an occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad. Like most ailments, it has its own symptoms and cure.1.文化冲击又叫人们移居国外的职业病。
像大多数小病一样,它也有自己的症状和治疗方法。
Culture shock is precipitated by the anxiety that results from losing all our familiar signs and symbols of social intercourse. Those signs or cues include the thousand and one ways in which we orient ourselves to the situation of daily life: when to shake hands and what to say when we meet people, when and how to give tips, how to make purchases, when to accept and when to refuse invitations, when to take statements seriously and when not. These cues, which may be words, gestures, facial expressions, customs, or norms, are acquired by all of us in the course of growing up and are as much a part of our culture as the language we speak or the beliefs we accept. All of us depend for our peace of mind and our efficiency on hundreds of these cues, most of which we do not carry on the level of conscious awareness.2.文化冲击是焦虑产生的,这种焦虑是由于丧失了指导我们进行社交的熟悉的信号和符号。
Culture Shock
周末街景
就餐分贝
平时饮料
饮食习惯
淋浴时间
聚会情况
人际关系
处理问题
上公交车
能否准时
发表意见
旅游装备
交通工具
对于一些常常接触不同国家文化的 人来说,其焦虑期很短,仅有很少的思 乡情绪。 但是,对于很多人来说,文化冲 击意味着失落,严重的生理反应(比如 头疼/身体疼) 生气,对新文化表现出 敌视,更甚者是完全回避。(P250)
• 文化冲击是由于失去我们熟悉的标志
和社会环境而导致的焦虑. • 这些标志包括我们熟悉的日常生活,遇 到别人知道说些什么, 如何购物,何时接 受或拒绝邀请.这些可能是语言,手势,面 部表情,风俗或规定,我们成长的过程中 一直遵守,是文化的一部分,就像我们语 言或信仰一样.我们依靠这些思想和标 志,成为我们的潜意识.
Culture Shock
文化冲击
• 定义的提出 • 文化冲击的表现 • 四个阶段 • 回国后的“再冲击阶段”
• 个人建议
定义的提出
• Culture shock一词由 Kalervo Oberg在 1954年提出。用来描述人们身处不同文化 的异地所表现出来的焦虑和不安的症状。 • Kalervo奥贝格(1901 - 1973)是一个世界知 名的人类学家。
Reverse culture shock 逆向冲击阶段
• 也可以称为“重返的冲击”或者“自己文 化的冲击”。发生在人回到原来的国家时。 • “Having objectively perceived his or her culture from abroad, one can have severe and sustained jolt through reentry shock.” ------Harris & Moran (P250)
culture shock例子
culture shock例子
文化冲击是指一个人在遭遇到完全不同的文化环境时所产生的
心理和行为上的不适应,下面我们来看一下文化冲击的一些例子。
1. 美国人在日本:当美国人到达日本时,他们可能会感到很不舒服,因为日本文化有很多不同的习俗和礼节。
例如,他们可能会在餐馆里受到热情的欢迎,但也会在公共场合遇到一些不礼貌的行为。
2. 非洲人在欧洲:非洲人在欧洲可能会面临文化冲击,因为欧洲的文化和习俗可能与他们自己的文化背景完全不同。
例如,在非洲,人们可能会更注重家庭和社区的联系,而在欧洲,个人的自由和独立更为重要。
3. 亚洲人在南美:当亚洲人到达南美时,他们可能会感到很不舒服,因为南美文化和习俗可能与他们自己的文化背景完全不同。
例如,在亚洲,人们可能会更注重家庭和社区的联系,而在南美,个人的自由和独立更为重要。
4. 欧洲人在中东:当欧洲人到达中东时,他们可能会感到很不舒服,因为中东文化和习俗可能与他们自己的文化背景完全不同。
例如,在中东,人们可能会更注重宗教和家庭的联系,而在欧洲,个人的自由和独立更为重要。
总之,文化冲击是一种常见的现象,人们在面对不同文化环境时需要适应和尊重当地的文化习俗,以避免产生不必要的矛盾和误解。
- 1 -。
趣味英语听力:Culture_Shock
Track 4趣味英语听力◎高 洁Culture ShockCulture shock is the emotional and mental reaction to being in a completely new cultural environment. This is often a very difficult 1 for many people and it consists of several stages of feelings until people successfully adapt to being in the new culture.The honeymoon stage of culture shock is usually the first stage that people 2 when surrounded by different cultural values and lifestyles. During this stage, people often have very positive images of their new cultural surroundings. They tend to 3 these in an 1)idealistic way and ignore or minimize problems. This stage quickly gives way to the second stage, called the 2)frustration stage.During the frustration stage, newcomers begin to experience a more 4 view of their cultural surroundings. There is a definite frustration that things that should be easy are still difficult. For example, people who may have been enjoying learning the basics of a language during the honeymoon stage would now find it a chore to try and 5 locals in the frustration stage.After the frustration stage ends, the adjustment stage begins. This marks the time when newcomers begin to adjust 6 to the new culture. They begin to accept the differences betweenSpotlight 20Crazy English /聚光灯Copyright ©博看网. All Rights Reserved.them and the challenges of everyday life. This opens the door to two possible outcomes— 3)mastery and rejection.Those newcomers who enter the mastery stage have completely Those who choose the rejection stage have decided not to accept it. They usually choose to 4)permanently withdraw from the culture through isolation or returning home.Culture shock is a very emotional experience for most people and there are many symptoms. It is important to recognize these symptoms in newcomers and 8 the reasons for these feelings.词组加油站1. consist of 表示“包含;由……组成”。
culture shock阅读理解
culture shock阅读理解
摘要:
1.文化冲击的定义和背景
2.文化冲击的表现形式
3.如何应对文化冲击
4.文化冲击对我们的影响和启示
正文:
文化冲击是指在一个新的文化环境中,人们由于不熟悉当地的风俗习惯、价值观和行为规范,而产生的一种困惑、紧张和焦虑的心理状态。
随着全球化的加速推进,越来越多的人需要面对文化冲击。
本文将分析文化冲击的表现形式,探讨如何应对文化冲击,并思考文化冲击对我们的影响和启示。
文化冲击的表现形式有很多,比如在饮食方面,不习惯当地的食物可能会让人食欲不振;在社交方面,不理解当地人的沟通方式可能导致误解和冲突;在生活方面,不适应当地的居住条件和基础设施可能会影响生活质量。
此外,文化冲击还可能表现为对当地文化和价值观的不认同,从而产生心理压力。
要应对文化冲击,首先需要保持开放的心态,尊重当地的文化和习俗。
我们应该尽量了解当地的文化背景,学会换位思考,理解当地人的行为动机。
其次,要积极参与当地的社交活动,结交新朋友,增加与当地人的互动,从而提高自己的社交能力。
此外,我们还应该学会调整自己的期望值,避免将本国的生活方式和价值观强加于新的文化环境中。
文化冲击对我们的影响和启示是多方面的。
首先,文化冲击使我们认识到
世界文化的多样性,从而培养我们尊重和包容不同文化的品质。
其次,文化冲击锻炼了我们的适应能力,使我们能够在不同的文化环境中迅速找到生存之道。
最后,文化冲击使我们更加珍惜本国的文化传统,激发我们传承和弘扬民族文化的精神。
总之,文化冲击是全球化时代不可避免的现象。
牛津深圳版英语九下Unit 2《Culture shock》教学设计3
牛津深圳版英语九下Unit 2《Culture shock》教学设计3一. 教材分析牛津深圳版英语九下Unit 2《Culture shock》主要讨论了文化冲击这一现象,通过不同情境的设置,让学生学会如何适应和理解不同文化背景下的行为和习惯。
本课包括两个部分,第一部分是关于李华在澳大利亚遇到的文化冲击,第二部分是关于如何应对文化冲击的建议。
教材内容丰富,贴近学生生活,有利于激发学生的学习兴趣和参与度。
二. 学情分析九年级的学生已经具有一定的英语基础,能够理解和运用一些基本的英语表达。
但是,他们的词汇量和语法知识仍有待提高,对于一些抽象的概念和复杂的语言表达可能会感到困难。
此外,学生可能对文化差异有一定的了解,但深入理解和运用到实际生活中还需要引导和启发。
三. 教学目标1.知识目标:学生能够掌握本课的生词和短语,理解文章的主旨大意,掌握文章的基本结构。
2.能力目标:学生能够运用所学知识进行简单的交流和讨论,提高自己的听说读写能力。
3.情感目标:学生能够认识到文化差异的存在,学会尊重和理解不同文化背景下的行为和习惯。
四. 教学重难点1.重点:学生能够掌握本课的生词和短语,理解文章的主旨大意,掌握文章的基本结构。
2.难点:学生能够运用所学知识进行实际的交流和讨论,对于文化差异的理解和运用。
五. 教学方法1.情境教学法:通过设置不同的情境,让学生在实际的语言环境中学习和运用英语。
2.交际法:通过小组讨论和角色扮演等形式,鼓励学生积极参与,提高口语表达能力。
3.任务型教学法:通过完成不同的任务,引导学生主动探索和发现知识,提高解决问题的能力。
六. 教学准备1.教师准备:备好课件和教学材料,提前布置预习任务,了解学生的学习情况。
2.学生准备:预习本课内容,完成相关的预习任务。
七. 教学过程1.导入(5分钟)通过提问方式引导学生回顾上节课的内容,询问学生是否曾经遇到过文化冲击,激发学生的学习兴趣和参与度。
2.呈现(10分钟)教师通过课件呈现本课的主要内容,引导学生关注文章的主旨大意和基本结构。
牛津深圳版英语九下Unit 2《Culture shock》教学设计1
牛津深圳版英语九下Unit 2《Culture shock》教学设计1一. 教材分析牛津深圳版英语九下Unit 2《Culture shock》主要讨论了文化冲击这个主题。
本节课通过引入两个故事,让学生了解不同文化背景下人们的生活习惯和思维方式的差异,以及如何应对文化冲击。
教材内容丰富,插图生动,有利于激发学生的学习兴趣和参与度。
二. 学情分析九年级的学生已经具备一定的英语基础,对于日常交流和表达自己的观点没有问题。
但是,他们的阅读理解能力、写作能力和文化背景知识还有待提高。
此外,学生可能对文化差异有一定的了解,但缺乏深入的认识。
因此,在教学过程中,需要关注学生的兴趣,激发他们的学习热情,引导他们深入思考文化差异。
三. 教学目标1.知识目标:学生能够掌握与文化冲击相关的词汇和表达方式,理解文章的主旨和观点。
2.能力目标:学生能够运用所学知识,描述和分析文化差异,提高阅读理解和写作能力。
3.情感目标:学生能够尊重和理解不同文化,学会包容和接纳。
四. 教学重难点1.重点:学生能够理解文章的主旨和观点,运用相关词汇和表达方式进行交流。
2.难点:学生能够分析文化差异,提高阅读理解和写作能力。
五. 教学方法1.情境教学法:通过引入故事情境,让学生身临其境,提高学习兴趣和参与度。
2.互动教学法:引导学生进行小组讨论和分享,培养合作意识和沟通能力。
3.任务型教学法:设计具有挑战性的任务,让学生在完成任务的过程中,提高语言运用能力。
六. 教学准备1.教师准备:熟悉教材内容,了解学生的学习情况,设计教学活动和任务。
2.学生准备:预习相关词汇和表达方式,了解文化冲击的基本概念。
七. 教学过程1.导入(5分钟)教师通过展示图片或视频,引入文化冲击的主题,激发学生的兴趣。
提问:“你们听说过文化冲击吗?请分享一下你们的经历。
”2.呈现(10分钟)教师快速阅读文章,引导学生关注关键词汇和表达方式。
然后,学生自主阅读文章,理解文章主旨和观点。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
UNIT 6:Culture Shock|文化冲击|Kalervo ObergWe might almost call culture shock an occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad. Like most ailments it has its own cause, symptoms, and cure.1 我们不妨把文化冲击称为突然置身国外的人们所得的职业病。
和大部分疾病一样,这种病有其独特的起因、症状和疗法。
Culture shock is precipitated by the anxiety that results from losing all our familiar signs and symbols of social intercourse. These signs or cues include the thousand and one ways in which we orient ourselves to the situations of daily life: when to shake hands and what to say when we meet people, when and how to give tips, how to give orders to servants, how to make purchases, when to accept and when to refuse invitations, when to take statements seriously and when not. These cues which may be words, gestures, facial expressions, customs, or norms are acquired by all of us in the course of growing up and are as much a part of our culture as the language we speak or thebeliefs we accept. All of us depend for our peace of mind and our efficiency on hundreds of these cues.2 文化冲击是因为我们失去熟悉的社会交往标记和符号而产生的焦虑所促成。
这些标志或暗示包括我们应付日常生活各种情境时使用的诸多方式方法:与人会面时何时握手、该说些什么;在什么时间、以什么方式付小费;如何吩咐佣人;怎样购物;何时该接受、何时该拒绝他人的邀请;别人说的话,何时该当真,何时不该当真。
这些暗示可以是语言、手势、面部表情、风俗习惯或社会行为标准。
我们在成长的过程中获得了这些暗示,就像我们的语言和我们所接受的信仰一样,它们已经成为我们文化的一部分。
我们所有的人都依赖成百上千个这样的暗示才能拥有宁静的心境,过上高效率的生活。
Now when an individual enters a strange culture, all or most of these familiar cues are removed. He or she is like a fish out of water. No matter how broad-minded you may be, a series of props have been knocked from under you, followed by a feeling of frustration and anxiety. People react to the frustration in much the same way. First they reject the environment which causes the discomfort: a€?The ways of the host country are bad because they make us fee l bad.a€? When Americans or other foreigners in a strange land get together to complain about thehost country and its people a€” you can be sure they are suffering from culture shock. Another phase of culture shock is regression. The home environment suddenly assumes a tremendous importance. To an American everything American becomes irrationally glorified. All the difficulties and problems are forgotten and only the good things back home are remembered. It usually takes a trip home to bring one back to reality.3 当你走进一种陌生的文化,你所熟悉的所有或大部分文化暗示也就随之消失。
此时的你宛如一条离开水的鱼。
无论你的心胸多么开阔,你赖以生存的支柱此时都已倒塌,挫折感和焦虑感油然而生。
人们对此种挫折的反应非常相似:他们首先排斥令他们不适的环境:“我们所到之国的生活方式很不好,让我们感觉很糟糕。
”当美国人或其他的外国人来到一个陌生的国度,聚在一起抱怨所到之国及其人民时——可以肯定,他们正深受文化冲击之苦。
文化冲击的另外一个阶段是回归。
故乡的一草一木突然变得极为重要。
一个美国人会不合理地美化美国的一切事物。
在自己国家所经历的困难和问题都抛在了脑后,只记得故乡美好的事物。
通常要回国一趟方可回到现实中。
In an effort to get over culture shock, there is some value in knowing something about the nature of culture and itsrelationship to the individual. In addition to living in a physical environment, an individual lives in a cultural environment consisting of man-made physical objects, social institutions, and ideas and beliefs. An individual is not born with culture but only with the capacity to learn it and use it. There is nothing in a new born child which dictates that it should eventually speak Portuguese, English, or French; nor that he should eat with a fork in his left hand rather than in the right or use chopsticks. All these things the child has to learn. Nor are the parents responsible for the culture which they transmit to their young. The culture of any people is the product of history and is built up over time largely through processes which are beyond his awareness. It is by means of culture that the young learn to adapt themselves to the physical environment and to the people with whom they associate. And as we know, children and adolescents often experience difficulties in this process of learning and adjustment. But once learned, culture becomes a way of life.4 要克服文化冲击的心理,了解文化的性质及其与个人的关系会有所裨益。
除了赖以生存的自然环境,一个人还生活在由人造的有形物体、社会风俗、观念和信仰构成的文化环境中。
一个人并非天生就有文化,而是生来就具备学习和使用文化的能力。
新生婴儿的身上不存在一种只许他最终说葡萄牙语、英语或法语的东西,也不存在一种只许他用左手而不是右手执叉或只许他用筷子吃饭的东西。
这些东西都是要孩子去学习的。
文化也不是由父母负责传递给孩子的。
任何一个民族的文化都是历史的产物,经过漫长的、本民族意识不到的过程才得以积累形成。
孩子通过文化学会适应周围的物质环境,学会和周围的人打交道。
众所周知,青少年在学习和适应的过程中经常遇到困难。
但是,文化一旦学会了,就会成为一种生活方式。
People have a way of accepting their culture as both the best and the only way of doing things. This is perfectly normal and understandable. To this attitude we give the name ethnocentrism, a belief that not only the culture but the race and the nation form the center of the world. Individuals identify themselves with their own group to the extent that any critical comment is taken as a remark which is rude to the individual as well as to the group. If you criticize my country, you are criticizing me; if you criticize me, you are criticizing my country. Along with this attitude goes the tendency to attribute all individual peculiarities as national characteristics. For instance, if an American does something odd or anti-social in a foreign country which back home wouldbe considered a purely individual act, this is now considered a national trait. He acts that way not because he is Joe Doaks but because he is an American. Instead of being censured as an individual, his country is censured. It is thus best to recognize that ethnocentrism is a permanent characteristic of national groups. Even if a national criticizes some aspect of his own culture, the foreigner should listen but not enter into the criticism.5 人们往往认为自己的文化是最好的,是生活的唯一方式。