文言文翻译的七个得分点

合集下载

文言文句子翻译

文言文句子翻译

文言文句子翻译练习一、文言文翻译得分点1、一个完整的句子- -般有完整的主、谓、宾结构,所以翻译出来的译文必须符合现代汉语的表达习惯,因此句式完整,语言流畅是一个得分点。

例如:①其下平旷,有泉侧出。

译文:山下平整开阔,有股泉水丛旁边涌出来。

②圣人无常师。

译文:圣人没有固定的老师。

③吾尝跛而望矣。

译文:我曾经踮起脚跟往远处看。

2、抓关键词句,洞悉得分点(要有踩点得分的意识,洞悉命题者想考你什么)注意关键词语(通假字、词类活用、通假字、古今异义、互文见义、偏义复词、多义实词、常见虚词)特殊句式(判断句、被动句、省略句、倒装句、以及固定句式)。

例句:“何厌之有?”(答题思路:先寻找得分点,从“?”看出来它是疑问句,“何”是代词;疑问句中,代词做宾语,句式是宾语前置句;“厌”是“满足”的意思,这是2个得分点。

)译文:(它)有什么满足的呢?二、文言文翻译的方法1留保留古今意义相同的词,古代的人名、地名、朝代名、官职名、国号、年号、典章制度、度量衡单位2对对译在实词的使用上,文言文多用单音节词,而现代汉语多用双音节词,所以,找到与之相应的有共同语素的双音节词。

“大势可以拒操者,长江也”优势;“今两虎共斗,其势不具生”趋势。

3换替换用现代汉语词汇替换古代词汇,把吾余予换成我,把女、汝换成你。

把子、吾子等换成您。

4、删就是删除。

某些文言助词,现代汉语无对等的词语进行翻译,而删除后又不影响句意的表达。

“欲人之无惑也难矣”之,取独。

也,语气助词。

可删除。

5补是补充。

省略是文言文中常见的语法现象,常见的省略有省主语、宾语、(介宾短语的宾语)以及介词.“于”,翻译时应根据语义补出,并加上括号。

6调就是调整结构。

宾语前置、定语后置、状语后置等句式称为倒装句,翻译时调整为现代汉语的句式。

三、句子翻译练习一、二人并走阅读下面文言短文,完成文后题目。

(前秦符融为冀州牧)有姥者逼劫于路,喝贼,路人为逐擒之。

①贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。

高考文言文翻译_得分点

高考文言文翻译_得分点

一、原文余既为此志,后五年,吾妻死,室坏不修。

其后六年,妻死,室坏不修。

其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。

然自后余多在外,不常居。

亭亭如盖之松,瑟瑟如帷之竹,历历如画之山水,悠悠如诗之云烟,皆足以发吾之怀古之情。

余尝独坐南阁子,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

二、翻译我写下这篇志向之后,过了五年,我的妻子去世了,房子破败也没有修缮。

之后又过了六年,妻子去世,房子依旧破败没有修缮。

再之后过了两年,我长期卧病在床,无聊至极,于是派人再次修缮南阁子,它的构造与之前略有不同。

然而从那以后,我多在外地,不常居住。

高耸如伞的松树,摇曳如帘的竹子,清晰如画的山水,悠远如诗的云烟,都足以激发我怀古的情感。

我曾独自坐在南阁子中,仰望宇宙的浩瀚,俯视万物的繁盛,借此游览目光,畅游胸怀,足以极尽视听的愉悦,确实令人愉悦。

三、得分点分析1. 语句通顺:翻译要求语句通顺,符合文言文的语法规范。

例如:“余既为此志,后五年,吾妻死,室坏不修。

”翻译为:“我写下这篇志向之后,过了五年,我的妻子去世了,房子破败也没有修缮。

”语句通顺,符合文言文语法。

2. 词汇准确:翻译要求词汇准确,避免出现误解。

例如:“其制稍异于前。

”翻译为:“它的构造与之前略有不同。

”准确表达了原文的意思。

3. 语境理解:翻译要求理解原文的语境,准确传达原文的情感。

例如:“然自后余多在外,不常居。

”翻译为:“然而从那以后,我多在外地,不常居住。

”准确传达了原文的意境。

4. 文学特色:翻译要求保持原文的文学特色,如比喻、拟人等修辞手法。

例如:“亭亭如盖之松,瑟瑟如帷之竹,历历如画之山水,悠悠如诗之云烟,皆足以发吾之怀古之情。

”翻译为:“高耸如伞的松树,摇曳如帘的竹子,清晰如画的山水,悠远如诗的云烟,都足以激发我怀古的情感。

”保留了原文的文学特色。

5. 语法结构:翻译要求语法结构正确,避免出现语病。

例如:“余尝独坐南阁子,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

高考文言文翻译的得分策略

高考文言文翻译的得分策略
清楚。
译 为 “申甫屡 次凭借他 的本 领拜谒各 位公卿 ,一直不被 听 三个重 点词2 ,句 子的大意 占1 。这个句子 的句型较一 分 分
因此 ,在 进行 文 言文 复 习之 前 , 笔者 首 先将 高 考必 从信任 ”。这道题如 果满 分是 3 ,那么其采分 点主要为这 分
须 掌 握 的 内容 全 部 罗 列 出来 , 让 学 生 有 一 个 全 面 的 了 解 。 然 后 按 照 这 个 纲 要 进 行 复 习 , 并 且 要 求 学 生 在 复 习 时 按 照 般 ,如 果是 出现 了倒装旬 、被动句和 判断句等 ,句式特 点
这 样 。 《 桓 晋 文 之 事 》 : “ 我 乃 行 之 , 反 而 求 之 , 不 齐 夫
像 “ ” 字 , 就 有 以 下 内 容 : 1 ( )你 ( ) ; 你 们 长 ,遗漏 了其中某个 词的翻译 ,一是翻译得太 过艰涩 ,语 乃 、 代 的 句不顺 。
为 了避 免 这样 的 问题 出现 ,还要 注 意 提高 学 生 的翻
高考文 言文 翻译 的得 分 策略
◎赵 道 权
文 言文 翻译是 高考语文 的必考项 目。教师在 进行文言 在 平 时 练 习 或 者 考 试 中 遇 到 比较 难 解 的句 子 都 记 录 在 相 应
文 复 习 时 , 除 了 帮 助 学 生 全 面 复 习基 本 知 识 , 熟 练 掌 握 基 的词 后 面 ,时 常翻 阅 。 本 技 能 之外 ,还 要 教 会 学 生解 题 方 法 和技 巧 。 通 过 这 样 的 复 习可 以 使 学 生 的 头 脑 中 形 成 清 晰 的 知 识
时 发 现 这 也 没 看 那 也 没 看 ,其 实 就 是 因 为 他 对 考 试 内 容 不 题 ,最 常 见 的就 是 翻 译 文 言 文 中 的一 个 句 子 。例 如 , “ 甫

怎样踩准文言文翻译题的得分点-精选文档

怎样踩准文言文翻译题的得分点-精选文档

怎样踩准文言文翻译题的得分点一、词类活用要特别关注词类活用是文言文中特有的语法现象,主要有“名词的活用,动词的使动、为动、意动用法,形容词的活用”。

对活用词的翻译要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性。

文言文与现代汉语相比,在词义上差别很大,但句子的语法结构基本上还是一致的。

除了一个特殊句式――“倒装句”以外,文言文中的句子也是按“主 +状+谓+定+宾”的顺序排列的,所以其相应成分上的词的词性也与现代汉语相一致。

即主语、宾语一般是名词,谓语一般是动词,定语一般是形容词,状语一般是副词。

所以,我们翻译活用的词时,就可通过分析这个词在句中所处的位置、所充当的成分先判定它的词性,进而推知它的义项,达到正确翻译的目的。

1.名词活用为动词[例] 大用则王,小用则亡。

[ 解析 ] 此题中“亡”在句中所处的位置是在连词(连词后一般跟动词)“则”之后,且“王”的位置与后一句的“亡”相同,两句对举,故功能也应相同,是动词“称王”义。

[ 译文 ] 用在大处就可称王,用在小处就会身亡。

2.动词的使动、意动、为动用法[例 1]县有轻囚十数人,会春暮时雨,临白令请出之,令不许。

[解析]此句中“请出之”的“出”从语法角度推断其肯定为动词,但如果直译成一般动词是不能体现出主语对宾语的主动性的,这时就应当考虑它是否属于使动或意动、为动用法。

[ 译文 ] (万泉)县有十几个犯了轻罪的囚徒,适逢春末下了应时的雨,唐临禀告县令,请求(暂且)让他们出狱(耕种),县令不允许。

[例 2]奇之,立许字以女。

[解析 ]此句中“奇之”的“奇”肯定为动词,但如果译成“奇怪”,句子明显讲不通,此时不妨往其他方面想一想,比如《师说》中“不耻相师”的“耻”字就是典型的意动用法一一认为耻辱。

[ 译文 ] 认为他品质非凡,立刻许诺把女儿嫁给他。

[例 3]马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。

[ 解析 ] 此句中“丧”如果直译成“哭”,看似通顺,但与下文意思不符,若从为动的角度翻译,则通畅无阻。

高中语文2023高考复习文言文翻译准确判断得分点讲解

高中语文2023高考复习文言文翻译准确判断得分点讲解

高考语文文言文翻译准确判断得分点翻译的第一步就是阅读揣摩,圈出重点词语,然后字字落实,自然会增加翻译的准确率。

【练习】请先审出下面文段中画线句的得分点,然后翻译该句,并思考如何判断出得分点。

太夫人姓赵氏,其先江陵人,景泰间徒公安,遂占籍,四传为处土文深。

赠中宪东谷公与处士同里闰,雅相欢也,因悉太夫人勤慎状,日:“是真我家妇。

”遂命方伯公委禽焉。

无何,姑钱恭人婴疾且亟,那么尽斥颦珥授方伯公,俾迎医,医无问遐近。

恭人不食,外大母亦绝瞰。

恭人不起,而太夫人哀可知也。

即逮今五十余年,而语及辄涕。

居尝语诸子日:“尔父累俸,稍拓田庐,然不尽与尔曹,而推以赡族,惟是念祖父之余,不可专食也。

尔当识此意附谱后,绝孙曾他肠,令吾族人得世世食此土,不亦美乎!”其平居语识大义类假设此。

(节选自明•袁宗道《外大母赵太夫人行状》)(1)无何,姑钱恭人婴疾且亟,那么尽斥簟珥授方伯公,俾迎医,医无问遐近。

得分点:(也可以在原句中圈出)译文:(2)尔当识此意附谱后,绝孙曾他肠,令吾族人得世世食此土,不亦美乎!得分点:(也可以在原句中圈出)译文:【答案】(1)关键实词:婴、斥、蟹珥、俾。

关键虚词:无何、无。

译文:不久,婆婆钱恭人患病且日趋严重,(太夫人)就拿出所有的首饰交给丈夫,让他去请医生,不管医生是远是近。

(2)关键实词:识、绝、食。

特殊句式:不亦……乎(表示反问的固定句式)。

译文:你们要把这个意思记在家谱中,杜绝后世子孙的其他念想,让我们族人能世世代代依靠这些土地生活,不也很好嘛!参考译文太夫人姓赵,她的祖先是江陵人,景泰年间迁徙到公安,于是入籍定居,传到第四代是处土赵文深。

赠号为中宪的东谷公与处土同住在一个里巷,平素交情很好,因此了解太夫人勤俭谨慎的品行,说:“这才真应该是我家的儿媳。

”于是让方伯公下聘礼提亲。

不久,婆婆钱恭人患病且日趋严重,(太夫人)就拿出所有的首饰交给丈夫,让他去请医生,不管医生是远是近。

后来钱恭人不能进食,外祖母也不进食。

高考文言文翻译常见采分点设置

高考文言文翻译常见采分点设置

五、重要虚词
1创辑《安徽通志》,表忠孝节烈以励风俗。 (陶澍shù)创作编辑了《安徽通志》一书, 表彰忠臣孝子节妇烈女,用来勉励人们崇 尚好的风气和沿袭好的习俗。 2 虽子之仇,无异词也。 即使是你的仇人,也不会有不同的说法。 3世即用我,而我奚以为用? 世间即使要用我,然而拿什么为世间所用呢?
六、特殊句式
八单音节词1虽然以君之施设与夫世之贵显而为足有为者较即使这样把许曾裕的施政功绩与当世那些地位显赫凭其权利足以有所作为的官员相比许曾裕的难道比他们少吗
文言文阅读· 文言文翻译
高中语文
制作:徐承平
南京市江宁高级中学
文言文翻译是文言文阅读中的重中之 重,它是命题老师综合考查同学们文言文 能力的命题点,也是同学们的失分点。摸 清命题老师的设置的得分点,强化踩点意 识,文言文翻译的准确性将会大大提高。 这次讲座,根据陈新国老师的文章,主要 跟同学们谈谈文言文翻译的采分点,以期 对同学们学习文言文,做好文言文翻译有 所帮助。
注意:句中的采分点往往是综合的
1有毕生者,世家江北,备谙村落者也 。 有一姓华的先生,世代居住在江北,是十分常熟 悉乡村的人。 (者也,判断句;家,名词作动词;“家”后省 略介词“于” ;备谙,常用词语。) 2吾不起中国,故王此;使我居中国,何遽不若汉! 我没有在中原起兵,因此在这里称王;假设我身 处中原,怎么就比不过汉王! (中国,古今异义;王,词类活用;何遽,固定 结构;省略介词:于)
采分点主要涉及八个方面:
1、一词多义。
2、词类活用。
3、古今异义。
4、通假字。 5、重要虚词。 6、特殊句式 7、固定结构 8、单音节词
一、一词多义
1帝嘉兴之让,不夺其志。 皇帝赞赏阴兴谦让,不改变他的志节。 2公忿忿面数之曰:“汝食朝廷禄,所主何事, 忍委赤子饿虎口耶?” 王公生气地当面斥责他说:“你吃着朝廷 的俸禄,管的什么事, 忍心将百姓丢弃到 饿虎的口里吗?” 3知公之贤,屈意礼之,以郡委公。 (王蒙正)了解苏涣的贤能,降低身份以礼 相待,把郡里的事务托付给他。

捕捉古文翻译的采分点

捕捉古文翻译的采分点

例2.甲知能为己直,乃敢告,盖杀人者,富人陈氏也。(2014年高考广 东卷) “直”,常见义项有:不弯曲,伸直;正直;遇到、面对;价值 等。从语境来看,前面说刘敞觉得王甲案有冤情,这里应是“伸直、 伸冤”的意思。 译文:王甲得知能为自己伸冤,才敢以实相告,原来杀人的是富人陈氏。 例3.民或援丞裾相尔汝,弗责也。(2014年高考湖北卷) “援”常见义项有:拉、拽;攀折、摘取;帮助、救助;引荐、 举荐等。根据后面“裾”字揣测,“拉、拽”义项最恰当。
译文:五次用书信催促(刘)光世聚集军队,光世最终没有执行。
例14.民,吾民也,发吾粟振之,胡不可?
“振”通“赈”,是“救济”的意思。
译文:百姓,是我们重要虚词
虚词是辅助实词构成句子语法结构或表达语气的。大 多数虚词既有其基本用法,表示其语法功能,又有意义, 能在现代汉语里找到相对的虚词加以解释。因此,对考纲 要求掌握的18个重点虚词的意义和用法要了然于心,只要 句中出现,就可能是得分点,就要格外留心。 例15.近时职轻,故用卿以重此官,其毋辞!(2014年高 考大纲卷)
例22.甫抵里�,亲故之问寒温表庆贺者,肩摩踵接。(2014年高考重庆 卷) “亲故之问寒温表庆贺者”是定语后置句,“者”是定语后置句的 标志。“问寒温表庆贺”是定语,要调整到中心词“亲故”之前,这 样才符合现代汉语的习惯。 译文:刚到达乡里,亲戚朋友问寒问暖表示庆贺的人很多,肩挨肩,脚 跟脚。 例23.筠性弘厚,不以艺能高人,而少擅才名,与刘孝绰见重当世。 (2014年高考四川卷) “见重”被动句,“见”被动句的标志。“见重”是被看重的意思。 又如:“秦城恐不可得,徒见欺。”(《廉颇蔺相如列传》) 译文:王筠天性宽弘敦厚,不因有技艺才能而自视高人一等,而且年轻 时就有才华名望,在当时和刘孝绰一起被(世人)看重。

初中文言文的翻译技巧方法

初中文言文的翻译技巧方法

初中文言文的翻译技巧方法初中文言文翻译技巧方法一一、文言文翻译的基本原则1、抓住关键实词文言文中的关键实词以动词为主,其次是形容词和名词。

翻译时要准确理解通假字、多义词、古今异义词、活用词语和特殊难解词语,并在译文中正确地体现出来。

2、抓住关键虚词文言文中的关键虚词主要指副词、连词和介词。

虚词的翻译要注意两点:①有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;②在句中起语法作用的虚词不必译出,如发语词和句末语气助词等。

3、熟悉文言句式文言句式在翻译题目中是重要的得分点,要审出译句中的特殊句式。

理解与现代汉语不同的句式和用法内容,要注重积累,重点掌握容易忽略的定语后置句、宾语前置句和固定句式等。

二、文言文翻译的基本方法所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。

三、具体步骤——翻译“六字法”1、“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词,如常用的成语和惯用语。

同时,包括朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。

2、“换”即将文言词替换成现代汉语词,包括将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词,将古今异义词替换成古代汉语的意思,将通假字替换成本字,将活用的词替换成活用后的词等。

翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。

3、“调”即按照现代汉语的惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。

需要调整语序的句子主要有介宾短语后置句和定语后置句。

4、“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。

文言文翻译的方法和重点知识在翻译文言文时,需要掌握六种翻译方法,包括留、换、调、删、补、变。

其中,留指保留原文的语言形式和意义,换指将文言文转化为现代汉语,调指调整语序和词语顺序,删指删除无关紧要的内容,补指补全省略的成分,变指根据语境灵活变通地翻译。

文言文翻译的八个考察点

文言文翻译的八个考察点

高考文言翻译题的八个考查点唐惠忠文言语句翻译是古文阅读中的重点和难点。

下面以历年高考中出现的一些句子为例,谈谈高考文言语句翻译题的备考。

考查点之一:古今异义词所谓“古今异义”,是指文言词语或短语与现代汉语中的词语书写相同但意思和用法不同的现象。

这种意义和用法的差异,是在语言的演变过程中出现的。

比如:例1:有读史记者曰:“晋师三豕涉河。

”(有读史书的人说:“晋国军队三头猪渡过黄河。

”)例2:刘公(刘牢之)猜而不忍,怨而好叛,不去,必及祸。

(刘牢之为人猜疑而下不了狠心,多怨恨而喜背叛,不离开(他),必然会遭遇祸患。

)例1中,“史记”的翻译可能会有些难度,其语境义为“史书”,而不是现在所说的司马迁的《史记》;另外,“河”古义专指“黄河”。

而例2的关键词为“忍”和“去”,其中的“忍”在教材里出现过——《鸿门宴》有“君王为人不忍”一句,这个“忍”也是“心狠、残忍”;“不去”的“去”也属古今异义,今意“往”,古意指“离开”。

尤其需要注意的是:古代汉语词汇以单音节为主,因此,考生解答翻译题时应警惕与现代汉语形似的双音节词,切不可轻易地用现代汉语的词义去解释古代汉语的词语,以免造成“以今释古”的错误。

比如:例3:晦(谢晦)喜,不设备,悉精锐蔽江下。

(谢晦高兴,不再设置防备,全部精锐部队遍布江面,顺流而下。

)例4:已而有识者曰:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。

”(不久有能辨识古物的人说:“这是五代、宋时的古董,年代很久了,应该小心地把它当作珍宝来收藏,不要使它毁坏。

”)例3中的“设备”、例4中的“宝藏”都不同于现代汉语的双音节词,翻译时应分开解释,分别指“设置防备”和“把……当作珍宝收藏”(“宝藏”直接译成“珍藏”也对)。

考查点之二:同义复词、偏义复词所谓“同义复词”,指古代汉语中由两个意义相同或相近的语素构成的词语。

从现代汉语的角度看,因同义复词两个部分的意义相差甚远,常让人无从下手;其实,在具体翻译时“取其一”即可。

2019高考专题:文言翻译的7处采分点和译句6字诀

2019高考专题:文言翻译的7处采分点和译句6字诀
返回
答案:(1)(他)有事到外地去,与服子慎不期而遇,同住一个客 店,起初彼此不认识,服子慎在客店外的车上和别人谈论自己 为《春秋传》这部书作注的想法,郑玄听了很久,(觉得服子慎 的看法)多数和自己的相同。 (2)我早就想为《春秋传》作注,目前还没完成。听了您刚才的
话,(看法)大多与我的相同。现在,我应当把自己所作的注全部
返回
3.勉乃答曰:人遗子孙以财,我遗之清白。子孙才也,则自致辎軿; 如不才,终为他有。 遗 才 关键实词: 乃 以 关键虚词: 终为他有(被动句) 关键句式: 译文:徐勉就回答说:别人把财产留给子孙,我把清白留给他们。 子孙如果有才,就会自己取得财物;如果没有才,财产终究要 为他人所有。
返回
[参考译文]
返回
解析: (1)“之”,到;“似”,相像;“以”,因此;“舍”,客馆、馆舍。 (2)“修”,修养,修行;“之”,宾语前置的标志,“《诗》《书》之不习 ”,不习《诗》《书》;“过”,过错;“是……也”,判断句式,这是……。 (3)“若”,如果;“则”,那么,就;“非”,不是;“也夫”,表判断与强调。 答案: (1)孔子到宋国去,匡简子正要杀阳虎,孔子长得很像阳虎, 士兵因此包围了孔子的房舍。 (2)不学习《诗经》《尚书》,不振兴礼乐,这是我孔丘的过错。 (3)如果我的相貌像阳虎,那不是我的罪过,这是天命呀!
②当时已经和梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰
祥)一概都不接受。
返回
3.阅读下面的文言文,完成文后题目。 一日,与数人樵山中,欻有虎至,众惧而伏。虎竟衔诚(指文中人物张诚,是 张讷同父异母之弟)去。虎负人行缓,为讷追及。讷力斧之,中胯。虎负痛狂 奔,莫可寻逐,痛哭而返。众慰解之,哭益悲,曰:“吾弟,非犹夫人之弟, 况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项。众急救之,入肉者已寸许,血溢如 涌,眩瞀殒绝。 (1)关键词语:_______、_______、_______、 _______、 _______、_______。 (2)翻译画线句子: 答案:(1)犹 夫人 况 何 生 项 (2)“我的弟弟,不同于众人的弟弟,况且(他)是为我死的,我怎么还能活着 呢!”(张讷)于是用斧子砍自己的脖子。

高考语文一轮复习专题七文言文阅读5文言翻译的7处采分点和6字诀课件

高考语文一轮复习专题七文言文阅读5文言翻译的7处采分点和6字诀课件
徐勉字修仁,东海郯人也。勉幼孤贫,早励清节。年六 岁,属霖雨,家人祈霁,率尔为文,见称耆宿。及长好学,宗 人孝嗣见之叹曰:此所谓人中之骐骥,必能致千里。年十八, 召为国子生,便下帷专学,精力无怠。同时侪辈肃而敬之。祭 酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。”每称有宰辅 之量。
六年,除给事中、五兵尚书,迁吏部尚书。勉居选官,彜 伦有序。既闲尺牍,兼善辞令,虽文案填积,坐客充满,应对 如流,手不停笔。尝与门人夜集,客有虞皓求詹事五官。勉正 色答云:今夕止可谈风月,不宜及公事。故时人服其无私。勉 虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。门 人故旧,或从容致言,勉乃答曰:人遗子孙以财,我遗之清 白。子孙才也,则自致辎軿;如不才,终为他有。及卒,帝闻 而流涕。谥简肃公。
管仲处理国家的政事,善于利用祸事而变为好事,使失败 转化为成功。(他)重视事情的轻重缓急,谨慎地权衡利害得 失。齐桓公实际上是因少姬之事而发怒,才南下袭击蔡国的, 而管仲却趁机去攻打楚国,责备楚国不向周王室进贡包茅。齐 桓公实际上是向北出兵攻打山戎的,而管仲却趁机责令燕国恢 复召公时的政令。齐桓公在柯地(与鲁国)会盟,后来又想违背 同曹沫签订的(归还鲁地的)盟约,而管仲却趁机规劝齐桓公履 行条约从而使天下人都相信齐国,因此诸侯都来归附齐国。所 以说:“懂得给予就是为了取得的道理,这是治理国政的法 宝。”
(选自《南史·徐勉传》)
1. 祭酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。” 关键实词:
关键虚词:
关键句式: 答案:关键实词:器 关键虚词:之 关键句式:此子非 常器也。(判断句)
2. 勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫 乏者。
关键实词:
关键虚词:
关键句式:
答案:关键实词:显职 营 赡 关键虚词:之(定语后置标 志) 关键句式:亲族之贫乏者(定语后置句)

文言文翻译得分点

文言文翻译得分点

一、审清语境
• 1、多谢后世人,戒之慎勿忘。 • 2、诏不许,然甚壮其意。
考题重现
1、君以一县令能此,贤于言事官远矣! (2012江苏) 2、太守分国虎符,受任一邦,岂顾妻子而沮国威 重乎? 3、后因酒过为有司所纠,帝亮其情,亦未加黜责。 4、今天以授予,不可失也。(2010广东) 5、并请文人历叙其事,洵奇男子也。 (2011年广东卷) 6、帝意益解,曰:“是第难言耳,草安在?” 7、天大雨,烈风雷电,(董)槐起衣冠而坐。
• (节选自《明史· 王守仁传》)
• ①守仁到了以后,俘虏斩获七千多敌人。 只有仲容没被攻下。 • ②仲容率领九十三人在教场安营,自己带 领几个人入城拜谒。 • ③(守仁)就挑选了七百个壮去。 • ④没有守仁的话,东南平贼之事就很危险 了。 • ⑤刚刚即位,就立刻召守仁入朝受封。
当前翻译存在的问题,表现如下: ❶缺乏语境意识,抓不准且翻译不出 得分点。如“异”(其他的)许( 批准) ❷对重点文言词汇还掌握不够,迁移 不够,如 “殆”(大概,恐怕)贷 (宽恕),造成翻译失分严重。
要想在翻译上得高分,必须做到以下几点:
• ❶学会审语境。包括外部语境(上下文)和内 部语境(句意重点和句间关系)。 • ❷在翻译时要养成“得分点”意识,应确切地 把握文意,融会贯通上下文,准确地把握一系列 的实词、虚词、古今异义词、特殊句式等,确保 翻译不“失真”。 • ❸进一步积累并掌握常用文言文实词和虚词, 尤其是实词,让文言文打好扎实的语言基础。
分析省略句,(吾)以(之) 示玉人 译文:(我)把它给雕琢玉器的工匠 看过了,玉匠认为是一块宝玉,所以 敢把它献给你。
3、(吴)良欲籍农故为兵者,民 大恐。履曰:“世清矣,民安于农。 请籍其愿为兵者,不愿可勿强。”

(完整版)文言文的翻译技巧

(完整版)文言文的翻译技巧

文言文翻译技巧:1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以直“译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。

省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺。

2、标准:信、达、雅。

信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲。

达:要求明白通顺,没有语病。

雅:要求遣词造句比较讲究,文笔优美富有表现力。

3、方法:增、删、调、留、换。

增:增加内容,保持句子顺畅。

删:去掉多余、累赘的成分,使句子简洁。

调:在遇到特殊句式时,需要把句子中的某些语法成分调整位置,更好地符合现代汉语的语法规范。

留:对于人名、地名、时间名词以及专有名词,一般保留原词。

换:某些内容损及到整个句子的“雅”时,调换其中冲突的内容。

[例]用现代汉语说出下面句子的意思。

不以物喜,不以己悲。

________________________________________解析:在翻译这个句子的时候,要注意到“物喜”“己悲”的意思,需要添加一些成分,还要注意“以”字的意思。

答案应为“不因为外物的好坏或自己的得失而或喜或悲。

”加字法:古文一般都是单字词,用加字法改成双字词。

如:名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则其中“名余”加字为把我的名字取为改字法:古文中有古今异议词如上面例句的“余”在现代汉语中是“我”改变顺序法:注意改变倒装句语序重要一点就是多练,练多了自己也会总结出方法,改写得更加得心应手一、录“录”,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来。

文言文中不必翻译的词大体分两类:一类是特殊名词,如:人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如:山、石、高、远等。

例句①:元“丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。

”( 《梦溪笔谈》) 句中元“丰”是年号,“庆州”是地名,“子方虫”是害虫名,“秋田”与现代语意思相同,均不必翻译,抄录即可。

二、释“释”,就是把需要翻译的词加以解释。

文言文翻译得分点把握技巧

文言文翻译得分点把握技巧

文言文翻译得分点把握技巧
1. 看词性——从词类活用现象方面把握
备考对策:它是文言文中特有的语法现象,主要有名词、动词、形容词等的活用。

翻译时,对活用的词要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性及词义。

2. 观句式——从文言句式特点方面把握
备考对策:我们必须掌握好文言句式的不同特点,特别要掌握好判断句、被动句、省略句、宾语前置句。

而这些句式一般说来都有语言标志,因此,可以通过对这些语言标志的识别,来判断它们是属于哪种句式特点。

3. 悟词义——从关键实词意义方面把握
备考对策:所谓关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的、解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语。

句子中的关键实词,以动词最多,形容词、名词次之。

另外,也要注意句子中的通假字、古今异义词等。

4. 辨用法——从主要虚词用法方面把握
备考对策:虚词是句子构成中一个不可或缺的部分,文言虚词中经常考的有“而、以、于、为、之”等,考前应当注意把它们的用法进行归纳并强化训练以加深印象。

翻译时,要做到“词不离句,句不离段”,注意上下文的关系,注意意思的衔接和连贯文言文学习的过程中,做好翻译工作是十分必要的。

希望以上所介绍的文言文翻译的方法,大家能够在我们平时的文言文学习中用得到,注重提高自己的翻译能力。

最后,祝愿
同学们都能够有效地提高自己的文言文翻译能力,让文言文的学习变得简单。

最后阅读完本文(文言文翻译的方法)之后,学大教育的小编将为大家推荐更多的相关文章,
内容相当精彩,一定不要错过。

文言文翻译得分点

文言文翻译得分点
秦时明月汉时关”,
“主人下马客在船”(
受任于败军之际,奉命于危难之间。(
3、辨用法——从主要虚词用法方面 把握:考试大纲15个文言虚词中经常 考的有“而、以、于、之”等,应当 注意把它们的用法进行归纳并强化 训练以加深印象。(见金榜)
例:(1)太祖与彦超有旧,因幸作坊,召从臣宴射。
(2)及平齐氏,以功进位开府。
高三第一轮复习 文言文板块
文言文翻译得分点
如何落标
1、了解高考文言文翻译考查得分 点的设置手法。
2、学会在文言文翻译中,先落实好 得分点,然后正确翻译方法。
一、高考翻译文言文的原则
直译为主,意译为辅, 字字落实,文从句顺。
二、文言文翻译得分点的 是如何设置的?
例1 2007年江苏卷:节选自《三十国春秋》)
2、悟词义——关键实词(一词多义,古 今异义,通假字;互文、偏义)
例:(1)胜负之数,存亡之理,当与秦相较或 未易量(互文)
(2)死生,昼夜事也 (3)备他盗之出入与非常也 (4)陟罚臧否,不宜异同
互文,即互文见义,是指在有意思相对或相 关的文句里,前后两句词语互相呼应,互相 交错,意义上互相渗透、互相补充,使文句 更加整齐和谐、更加精炼的一种修辞手法。 互文的一个显著特点是:上文里含有下文将 要出现的词,下文里含有上文已经出现的词 。
答案:
(1)比期年,朝有黧黑之色。是其故也?君说之, 故臣能之也。 [得分点:比;期年;“说”通“悦”]
(2)利人者,人亦从而利之;恶人者,人亦从而恶 之。 [得分点:从而;利:对……有利;恶]
(3)此何难之有焉,特上不以为政而士不以为行 故也。 [得分点:何难之有;特;以(之)为]
(3)吾以深入之兵,当其必死之战,可以计胜。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

例3.天大雨,烈风雷电,槐起衣 冠而坐。(2006年江苏卷)
▪ 分析:此句中的“衣冠”是名 词做动词,可译为“穿衣戴 帽”。此句应译为“天下大雨, 刮起大风,雷鸣电闪,董槐起 身穿衣戴帽坐着”。
得分点二、特殊句式
特殊句式: 判断句、省略句、被动句、 倒装句
例1.闻太子所欲用周者,欲绝王之 喜好也。(2005年高考天津卷)
例6.晖刚于为吏,见忌于上,所在多 被劾。(2005年高考广东卷)
• 分析:此句的“刚于为吏”属 介词结构后置,“见忌于上” 属于被动句式。在翻译时首先 应将其调整成正常语序,再进 行翻译,即:朱晖做官很刚直, 被上司嫉恨,所到之处,他都 被人弹劾。
例7.自县为近畿大郡,近代未之有也。 (2006年全国卷一)
例12.远者三岁一更,近者一二岁再 更。(2005年高考浙江卷)
• 分析:此句中的“再”是古今 异义的词语。应译为“两次”。 即该句应译为:(任期)长的三年 一轮换,(任期)短的一二年就轮 换两次。
得分点五、单音节词
例13.遂大困,寻死富阳。(2005年 高考山东卷)
• 分析:此句中的“寻死”并非 现代汉语中的双音节词,而是 “寻”和“死”两个词,意思 是“不久” “死” 。该句应译 为:于是极度贫困,不久死 (在)富阳。
• 分析:此句的“未之有也”为 宾语前置句,在翻译时首先应 将其调整成正常语序,再进行 翻译,即:从县令升任京城附 近的大郡长官,近代从未有过 这样的事。
• 得分点三、一词多义
例8主簿大惊,遽以白就。 (2005 年广东卷)
• 分析:此句中“白”字是多义 词,常用的义项有:辨白;陈 述、告诉;白净;空白;徒然 等。根据语境可知“陈述、告 诉”义项最恰当。此句应译为: 主簿非常吃惊,立即把(这件 事)禀告给阴就。
例16.今欲降之而反戮其使,无乃不可 乎? (2006年天津卷)
❖分析:此句中的“无乃……”是 固定格式,应译为“恐怕…… 吧”。即此句应译为:现在想让 他投降却反倒杀他的使者,恐怕 不可以吧。
常见的固定结构还有:
何以……为?(表反问语气,译为 “为什么……”)
奈……何?(表示用来询问的, “拿……怎么办”)、
分析:此句为以“…者…也”作标 志的判断句。在翻译时必须将其译 成“……是……”的格式,即:听说 太子您想要用我的原因,是想终止 大王对斗剑的喜好。如不能将此句
式特点译出就很难得满分。
例5.主簿大惊,遽以白就。 (2005年高考广东卷)
• 分析:此句中的“遽以白就” 省略了介词“以”的宾语“之 (这件事)”,在翻译时省略的内 容要补上,即“遽以(之)白(于) 就”。此句应译为:主簿非常 吃惊,立即把(这件事)禀告阴就。
例18.峰极危者,必跃而居其颠;洞 极遂者,必猿挂蛇行,穷其旁出之窦。
(2002年高考上海卷)
分析:该句中的“猿挂蛇行” 是比喻的修辞方式,应译为 “像猿一样悬挂,像蛇一样爬 行”。如果不了解此修辞就很 容易翻译错误。
例19.但以刘日薄西山,气息奄奄。 (李密《陈情表》)
分析:该句采用了比喻的修辞 方式。此句中的“日薄西山” 就是比喻祖母刘氏寿命将尽。 在翻译时可采用描述性的语言 将其译为:只因为祖母刘氏的 生命就像太阳将要落到西山一 样,奄奄一息,生命垂危。
文言文翻译的
七个得分点
得分点一、词类活用
• 名词: 1.名词活用为一般动词 2.名词的使动用法 3.名词的意动用法 4.名词做状语
• 动词 1.活用为名词 2.使动用法 3.意动用法 4.为动用法
• 形容词:
1.活用为名词 2.活用为一般动词 3.使动用法 4.意动用法
数词: 数词有时可活用为动词
• 得分点一、词类活用 • 得分点二、特殊句式 • 得分点三、一词多义 • 得分点四、古今异义 • 得分点五、单音节词 • 得分点六、固定句式 • 得分点七、修辞知识
得无…识
例17.不以物喜,不以己悲。 (1991年高考全国卷)
分析:此句采用了互文的修辞方式。 如果不了解此修辞方式很容易将此 句误译为:不因为外物的美好而感 到喜悦,也不因为自己的坎坷而感 到悲伤。正确的翻译是要把相对应 的内容合并到一起。此句应译为: 不因为外物的好坏、自己的得失而 感到喜悦或悲伤。
例1自古及今,未有穷其下而能无危 者也。(2004年高考广东卷)
❖分析:此句中的“穷”字是使动 用法,应译为“使……窘迫”。 此句应译为:从古至今,从无使 他的臣民窘迫而自己能没有危险 的。
例2大用则王,小用则亡。 (2005年高考福建卷)
▪ 分析:此句中的“王”本为名 词,在句中用做动词,译为 “称王”。因此本句应译为: 用在大处就可称王,用在小处 就会身亡。
得分点六、固定句式
例14.其李将军之谓也! (2002年高考全国卷)
• 分析:此句中的“……之谓也” 是固定格式,应译为“说的 是……”。如不清楚此格式很容 易误译成:大概是李将军说的 吧!正确的翻译应为:大概说 的是李将军吧!
例15.季布名所以益闻者,曹丘扬之 也。 (2006年全国卷二)
• 分析:此句终的“所以…… 者,……也”是固定的句式, 应译为“……的原因,是……”。 即此句译为:季布的名声更加 显著的原因,是曹丘传播了它 啊。
• 分析:此句中的“妻子”是古今 异义的词语,不能译为“妻子”, 而应译为“妻子儿女”。即该句 应译为:在几个郡待过,遇见会 引发贪欲的事,始终不改变自己 心性,妻子儿女挨饿受冻,如同 极贫穷的人。
例11奚足以语文事? (2006年高考湖南卷)
• 分析:此句中的“语文”是古 今异义的词语,不能译为我们 念的“语文科目”,而应译为 “谈论文章”。即该句应译为: 哪里够的上谈论文章的事?
例9.入朝差知德清县。
• 此句中的“知”是多义词,常 用的义项有:知道;了解;通 “智”;感觉、感到;识别; 主持、管理等。根据语境可知 “主持、管理”义项最恰当。 此句应译为:入朝被皇上调派 掌管德清县。
得分点四、古今异义
例10.居数郡,见可欲终不变其心, 妻子饥寒如下贫者。 (06年全国卷一)
相关文档
最新文档