十里水晶宫。有时骑马去,笑儿童。殷勤却谢打头风。船儿住,且醉浪花中的意思
昭君怨·咏荷上雨原文翻译以及赏析杨万里
昭君怨·咏荷上雨原文翻译以及赏析杨万里昭君怨·咏荷上雨原文翻译以及赏析杨万里在日复一日的学习、工作或生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。
其实很多朋友都不太清楚什么样的古诗才是好的古诗,下面是小编帮大家整理的昭君怨·咏荷上雨原文翻译以及赏析杨万里,希望能够帮助到大家。
昭君怨·咏荷上雨午梦扁舟花底,香满西湖烟水。
急雨打篷声,梦初惊。
却是池荷跳雨,散了真珠还聚。
聚作水银窝,泻清波。
(泻清波一作:泛清波)译文夏日午眠,梦见荡舟西湖荷花间,满湖烟水迷茫、荷花氤氲清香扑鼻。
突然如筛豆般的阵雨敲击船篷,发出“扑”、“扑”的声音,把我从西湖赏荷的梦境中惊醒。
以为是在西湖赏荷,却原来是在家中午休,遇急雨击池中荷叶把我惊醒,梦醒后观庭院荷池,急雨敲打荷叶,雨珠跳上跳下,晶莹的雨点忽聚忽散,散了如断线的珍珠,四处迸射,使人眼花缭乱,最后聚在叶心,像一窝泛波的水银,亮晶晶的。
赏析1上片写梦中泛舟西湖花底,骤雨打篷,从梦中惊醒。
“午梦扁舟花底,香满西湖烟水。
”“扁舟”,小船;花底,花下。
词人午睡,梦中驾着小船在西湖荷花之下泛游,烟雾缭绕的水面上荷花的香味四溢。
这两句写的虽是梦境,但形象逼真,如同一幅绝妙的水墨画,淡笔素描,勾勒出湖面胜景的一个轮廓,呈现在读者面前。
“急雨打篷声,梦初惊。
”突然,一阵暴雨击打船篷的声音,把他从梦中惊醒,一瞬间,先前的扁舟、荷花、烟水顿时消失,可以想见,词人此时对梦境还有些留恋,对雨声打断他的美梦不无遗憾。
下片写醒来所见景物,与先前的梦境相映成趣。
“却是池荷跳雨,散了真珠还聚。
”“却是”二字,承上启下,把梦境和现实串在一起。
原来,先前梦中听到的“急雨打篷声”,睁眼一看,是雨点落在门前池塘中的荷叶发出的声音。
“跳”字说明雨下得很急,与上片的“打”字相呼应。
雨珠在荷叶上活蹦乱跳,形同一粒粒的珍珠,“珠珠”被雨点击散,又重新聚合,因此说“散了……还聚”,若不是观察仔细,是很难提炼出这样的佳句来的。
岑参《戏问花门酒家翁》译文
岑参《戏问花门酒家翁》译文岑参《戏问花门酒家翁》译文岑参的《戏问花门酒家翁》语言具有口语化的特点,用浅近的语言描写眼前景物,格调诙谐轻松,是别具一格的小诗。
以下是小编整理的岑参《戏问花门酒家翁》译文,欢迎大家分享。
《戏问花门酒家翁》原文:老人七十仍沽酒,千壶百瓮花门口。
道旁榆荚巧似钱,摘来沽酒君肯否?《戏问花门酒家翁》注释:⑴沽:买或卖。
首句的“沽”是卖的意思,末句的“沽”是买的意思。
⑵花门:即花门楼,凉州(今甘肃武威)馆舍名。
花门口:指花门楼口。
⑶榆荚:榆树的果实。
春天榆树枝条间生榆荚,形状似钱而小,色白成串,俗称榆钱。
《戏问花门酒家翁》译文:这位老人家七十岁了仍然在卖酒,将上千个酒壶和酒瓮摆放在在花门楼口。
道路旁的榆荚看起来也很像一串串铜钱,我摘下来用它买酒您可卖否?《戏问花门酒家翁》创作背景:唐玄宗天宝十载(公元751年)旧历三月,安西节度使高仙芝调任河西节度使。
在安西(今新疆库车)节度幕府盘桓了近两年之久的岑参,和其他幕僚一道跟随高仙芝来到春光初临的凉州城中。
见有老人卖酒,写下了这首别具一格的小诗。
《戏问花门酒家翁》赏析:这是一首别具一格的生活抒情小诗,诗人在经历了漫漫瀚海的辛苦旅程之后,蓦然领略了道旁榆钱初绽的春色和亲见老人安然沽酒待客的诱人场面,他就在酒店小驻片刻,让醉人的酒香驱散旅途的疲劳,并欣赏这动人的春光。
诗的开头两句纯用白描手法,从花门楼前酒店落笔,如实写出老翁待客、美酒飘香的情景,堪称是盛唐时代千里河西的一幅生动感人的风俗画,字里行间烘托出边塞安定、闾阎不惊的时代气氛,为下文点明“戏问”的诗题作了铺垫。
三四两句诗人不是索然寡味地实写付钱沽酒的过程,而是在偶见春色的刹那之间,立即从榆荚形似钱币的外在特征上抓住了动人的诗意,用轻松、诙谐的.语调戏问了那位当罏沽酒的七旬老翁:“老人家,摘下一串白灿灿的榆钱来买您的美酒,您肯不肯呀?”诗人丰富的想象,把生活化成了诗,读者可从中充分感受到盛唐时代人们乐观、开阔的胸襟。
辛稼轩诗词【简体】
辛稼轩诗词:
近来愁似天来大,谁解相怜。
谁解相怜。
又把愁来做个天。
都将今古无穷事,放在愁边。
放在愁边。
却自移家向酒泉。
【辛稼轩《鹧鸪天——丑奴儿》】
绿涨连云翠拂空。
十分风月处,著衰翁。
垂杨影断岸西东。
君恩重,教且种芙蓉。
十里水晶宫。
有时骑马去,笑儿童。
殷勤却谢打头风。
船儿住,且醉浪花中。
【小重山】
汉节东南,看驷马,光华周道。
须信是、七闽还有,福星来到。
庭草自生心意足,榕阴不动秋光好。
问不知、何处著君侯,蓬莱岛。
还自笑,人今老。
空有恨,萦怀抱。
记江湖十载,厌持旌纛dao)。
濩落我材无所用,易除殆类无根潦。
但欲搜、好语谢新词,羞琼报。
《满江红:和卢国华》
有客慨然谈功名,因追念少年时事,戏作。
壮岁旌旗拥万夫,锦襜突骑渡江初。
燕兵夜娖银胡簶,汉箭朝飞金仆姑。
追往事,叹今吾,春风不染白髭须。
却将万字平戎策,换得东家种树书。
【鹧鸪天·壮岁旌旗拥万夫】
不向长安路上行,却教山寺厌逢迎。
味无味处求吾乐,材不材间过此生。
宁作我,岂其卿。
人间走遍却归耕。
一松一竹真朋友,山鸟山花好弟兄。
【鹧鸪天·不向长安路上行】。
1稼轩长短句
1稼轩长短句一枝花千丈擎天手。
万卷悬河口。
黄金腰下印,大如斗。
更千骑弓刀,挥霍遮前后。
百计千方久。
似斗草儿童,赢个他家偏有。
算枉了、双眉长恁皱。
白发空回首。
那时闲说向,山中友。
看丘陇牛羊,更辨贤愚否。
且自栽花柳。
怕有人来,但只道、今朝中酒。
一剪梅记得同烧此夜香。
人在回廊。
月在回廊。
而今独自睚昏黄。
行也思量。
坐也思量。
锦字都来三两行。
千断人肠。
万断人肠。
雁儿何处是仙乡。
来也恓惶,去也恓惶。
一剪梅忆对中秋丹桂丛。
花在杯中。
月在杯中。
今宵楼上一尊同。
云湿纱窗。
雨湿纱窗。
浑欲乘风问化工。
路也难通。
信也难通。
满堂惟有烛花红。
杯且从容,歌且从容。
一剪梅独立苍茫醉不归。
日暮天寒,归去来兮。
探梅踏雪几何时。
今我来思。
杨柳依依。
白石江头曲岸□。
一片闲愁,芳草萋萋。
多情山鸟不须啼。
桃李无言,下自成蹊。
一络索羞见监鸾孤却。
倩人梳掠。
一春长是为花愁,甚夜夜,东风恶。
行绕翠帘珠箔。
锦牋谁托。
玉觞泪满却停觞,怕酒似、郎情薄。
一落索锦帐如云处。
高不知重数。
夜深银烛泪成行,算都把、心期付。
莫待燕飞泥污。
问花花诉。
不知花定有情无,似却怕、新词妒。
一剪梅尘洒衣裾客路长。
霜林已晚,秋蕊犹香。
别离触处是悲凉。
梦里青楼,不忍思量。
天宇沈沈落日黄。
云遮望眼,山割愁肠。
满怀珠玉泪浪浪。
欲倩西风,吹到兰房。
一剪梅歌罢尊空月坠西。
百花门外,烟翠霏微。
绛纱笼烛照于飞。
归去来兮。
归去来兮。
酒入香□分外宜。
行行问道,还肯相随。
娇羞无力应人迟。
何幸如之。
何幸如之。
八声甘州把江山好处付公来,金陵帝王州。
想今年燕子,依然认得,王谢风流。
只用平时尊俎,弹压万貔貅,依旧钓天梦,玉殿东头。
看取黄金横带,是明年准拟,丞相封侯。
有红梅新唱,香阵卷温柔。
且华堂、通宵一醉,待从今、更数八千秋。
公知否,邦人香火,夜半才收。
八声甘州故将军、饮罢夜归来,长亭解雕鞍。
恨灞陵醉尉,匆匆未识,桃李无言。
射虎山横一骑,裂石响惊弦。
落托封侯事,岁晚田间。
谁向桑麻杜曲,要短衣匹马,移住南山。
小重山·三山与客泛西湖(辛弃疾)赏析-全诗-原文翻译
小重山·三山与客泛西湖(辛弃疾)赏析|全诗|原文翻译三与客泛西湖(辛弃疾)《小重山三山与客泛西湖》是南宋词人辛弃疾的作品。
作者没有实现建功立业的志向,在感到悲哀的同时只能放逸于山水。
上片主要写三山即福州西湖的优美象,但也透出作者自己的颓放与悲哀。
下片赋写自己游湖的快乐,在快乐中也透出颓放之意。
全词即景抒情,语浅意深。
原文编辑小重山三山与客泛西湖绿涨连云翠拂空。
十分月处,著衰翁⑴。
垂杨影断岸西东。
君恩重,教且种芙蓉⑵。
十里水晶宫,有时骑马去,笑。
殷勤却谢打头风⑶。
船儿住,且醉浪中。
注释⑴著衰翁:住老头子。
衰翁是作者的自称。
⑵君恩两句:陈与义《虞美人》:今年何以报君恩,一路相送到青墩。
芙蓉:荷花的别名。
叫且:且叫,因协平仄而倒置。
⑶打头风:逆风。
白话碧绿的湖水与天空的云连接在一起,一片翠蓝拂试着天空。
西湖的风光十分好看,却要我这个老头子住在这里。
湖堤上的垂杨树影遮断了东西两岸。
君王的恩情太深重了,照顾我这个老头子暂且在这里种芙蓉。
在这个周回十多里的西湖里,还有闽王留下的水晶宫,我常去那里观赏,有时骑马去,儿童看见都笑我。
在西湖游玩的时候,顶头风会给我增加不少的麻烦,但我却真情实意的感谢顶头风。
船儿停住不走了,我们就在浪花中痛饮一醉吧。
创作背景这首词作于绍熙三年(1192)年,当时作者在福建提刑任上,并没有实现自己的建功立业的志向,只能在颓唐之际寄情山水。
鉴赏作者在福建提刑任上,并没有能实现自己的用世建功志向,而是时时受到他人的掣肘,于是在感到悲哀的同时,不免于颓唐,并因此而放逸于山水。
本词即景抒情,写得语浅意深,是含蓄表现这一心情的好作品。
上片主要写三山即福州西湖的优美景象,但也透出作者自己的颓放与悲哀。
首句以连云的湖水,拂天的翠柳,极写西湖的辽阔、饱满、绿意醉人。
接二句写自己,写自己既得以住在风月最佳处,又与这最美的风月景象不相称。
衰翁一词,可见其颓唐放逸的心情。
垂杨一韵,接首句翠拂空而来,写自己领受了厚重的君恩,在西湖无柳处补种芙蓉的情态。
《登乐游园望》翻译及赏析
《登乐游园望》翻译及赏析《登乐游园望》翻译及赏析《登乐游园望》是唐代诗人白居易所写的一首五言古诗。
全诗从登乐游园所望见的“宫阙”、奔走于十二街的“车马”及“南北路”上的“高盖车”着笔,极巧妙地把小人得志,志士沉沦的事实融于景色之中。
全诗充盈着抑郁不平之气,表达了诗人内心壮志难酬的苦闷之情。
下面是店铺收集整理的《登乐游园望》翻译及赏析,希望对你有帮助。
《登乐游园望》作者为唐朝文学家白居易。
其古诗全文如下:独上乐游园,四望天日曛。
东北何霭霭,宫阙入烟云。
爱此高处立,忽如遗垢氛。
耳目暂清旷,怀抱郁不伸。
下视十二街,绿树间红尘。
车马徒满眼,不见心所亲。
孔生死洛阳,元九谪荆门。
可怜南北路,高盖者何人。
【前言】《登乐游园望》全诗从登乐游园所望见的“宫阙”、奔走于十二街的“车马”及“南北路”上的“高盖车”着笔,极巧妙地把小人得志,志士沉沦的事实融于景色之中。
清人薛雪说白居易的诗“言浅而思深,意微而词显”,于此诗可见一斑。
【注释】1、乐游园:又名乐游原、乐游苑,是长安的游乐胜地。
故址在今陕西西安市大雁塔东北。
2、曛(xūn):日落的余光。
3、霭(aǐ)霭:烟云密布的样子。
4、遗:抛弃、丢开。
5、垢(gòu)氛:指浊气。
这二句意为人的耳目虽然暂时清爽开阔,但胸中抑郁不畅。
6、十二街:唐长安城南北七街,东西五街,共十二街。
7、间(jiàn见):隔开。
8、心所亲:指志同道合者。
9、孔生:指孔戡,元和五年因受诬陷忧愤而死。
10、元九:指元稹。
11、谪(zhě)贬官。
12、荆门:县名,唐贞元间置,属江陵府。
13、可怜:可惜。
14、南北路:唐皇宫在长安城北,南北路指来往于皇宫的路。
15、高盖:肥马高车。
借指高官权贵们。
【翻译】乐游园是唐长安城中的游览娱乐胜地。
唐代的诗人们在那里留下了为数极为可观的咏作。
但是由于生活时代的不同,个人生活经历和当时心境的差异,诗人们或者抒发对往事的感慨,或歌咏大自然的美妙。
水调歌头·安石在东海古诗翻译赏析
水调歌头·安石在东海古诗翻译赏析水调歌头·安石在东海古诗翻译赏析《水调歌头·安石在东海》作者为宋朝诗人苏轼。
其古诗全文如下:安石在东海,从事鬓惊秋。
中年亲友难别,丝竹缓离愁。
一旦功成名遂,准拟东还海道,扶病入西州。
雅志困轩冕,遗恨寄沧洲。
岁云暮,须早计,要褐裘。
故乡归去千里,佳处辄迟留。
我醉歌时君和,醉倒须君扶我,惟酒可忘忧。
一任刘玄德,相对卧高楼。
【前言】苏轼、苏辙兄弟分别七年后相聚的时候,苏轼为了开解苏辙,作《水调歌头安石在东海》,表达自己决不会热衷于仕途不知进退,展望的未来情景就是待二人退休后,过上悠闲隐居生活。
【注释】去岁:去年。
东武:西汉初年置县,始称东武,隋代改称诸城,宋、金、元属密州。
明、清称诸城。
建国后设诸城县,1987年撤县建市。
子由:苏辙(1039-1112)字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。
嘉佑二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。
神宗朝,为制置三司条例司属官。
因反对王安石变法,出为河南推官。
哲宗时,召为秘书省校书郎。
元佑元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州、再谪雷州安置,移循州。
徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。
自号颍滨遗老。
卒,谥文定。
唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。
水调歌头,词牌名,又名“元会曲”、“凯歌”、“台城游”等。
上下阕,九十五字,平韵(宋代也有押仄韵的)。
相传隋炀帝开汴河时曾制《水调歌》,唐人演为大曲。
大曲有散序、中序、入破三部分,“歌头”当为中序的第一章。
双调九十四字至九十七字,前后片各四平韵。
宋人于前后片中的各两个六字句,多夹叶仄韵。
也有平仄互叶几乎句句押韵的,共八体。
安石:谢安(320年-385年),字安石,号东山,东晋政治家,军事家,汉族,浙江绍兴人,祖籍陈郡阳夏(今中国河南省太康)。
历任吴兴太守、侍中兼吏部尚书兼中护军、尚书仆射兼领吏部加后将军、扬州刺史兼中书监兼录尚书事、都督五州、幽州之燕国诸军事兼假节、太保兼都督十五州军事兼卫将军等职,死后追封太傅兼庐陵郡公。
《水调歌头·舟次扬州和人韵》原文、翻译及赏析
《水调歌头·舟次扬州和人韵》原文、翻译及赏析《水调歌头·舟次扬州和人韵》此词上阕颇类英雄史诗的开端,然而其雄壮气势到后半却陡然一转,反添落寞之感,有力表现出作者失意和对时政不满而更多无奈气愤的心情。
下片写壮志销磨,全推在“今老矣”三字上,行文腾挪,用意含蓄,也有强化感情色彩的作用。
下面是小编给大家带来的《水调歌头·舟次扬州和人韵》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!水调歌头·舟次扬州和人韵宋代:辛弃疾落日塞尘起,胡骑猎清秋。
汉家组练十万,列舰耸高楼。
谁道投鞭飞渡,忆昔鸣髇血污,风雨佛狸愁。
季子正年少,匹马黑貂裘。
今老矣,搔白首,过扬州。
倦游欲去江上,手种橘千头。
二客东南名胜,万卷诗书事业,尝试与君谋。
莫射南山虎,直觅富民侯。
译文落日雄浑,边境上战争的烟尘涌起,秋高气爽,金兵大举进犯我领地。
看我雄壮的十万大军奋勇迎敌,江面上排列的战舰如高楼耸立。
谁说苻坚的士兵投鞭就能截断江流,想当年昌顿谋杀生父,响箭上染满血迹,佛狸南侵在风雨中节节败退,最终也死在他自己的亲信手里。
年轻时我像苏秦一样英姿飒爽,跨着战马身披貂裘为国奔走效力。
如今我一事无成人已渐老,搔着白发又经过这扬州旧地。
我已经厌倦了官宦生涯,真想到江湖间种桔游憩。
你们二位都是东南的名流,胸藏万卷诗书前程无比。
让我尝试着为你们出谋划策:不要学李广在南山闲居射虎,去当个“富民侯”才最为相宜。
注释水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”“凯歌”“江南好”“花犯念奴”等。
双调九十五字,平韵(宋代也有用仄声韵和平仄混用的)。
相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲,“歌头”就是大曲中的开头部分。
次:停泊。
人:指杨济翁(即杨炎正,诗人杨万里的族弟)、周显先,是东南一带名士。
下文“二客”即此意。
塞尘起:边疆发生了战事。
胡骑猎清秋:古代北方的敌人经常于秋高马肥之时南犯。
胡骑:此指金兵。
猎:借指发动战争。
组练:组甲练袍,指装备精良的。
《饮中八仙歌》原文、翻译及赏析
《饮中八仙歌》原文、翻译及赏析《饮中八仙歌》是一首别具一格,富有特色的“肖像诗”。
八个酒仙是同时代的人,又都在长安生活过,在嗜酒、豪放、旷达这些方面彼此相似。
诗人以洗炼的语言,人物速写的笔法,将他们写进一首诗里,构成一幅栩栩如生的群像图。
下面是小编给大家带来的《饮中八仙歌》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!饮中八仙歌唐代:杜甫知章骑马似乘船,眼花落井水底眠。
汝阳三斗始朝天,道逢麴车口流涎,恨不移封向酒泉。
左相日兴费万钱,饮如长鲸吸百川,衔杯乐圣称避贤。
宗之潇洒美少年,举觞白眼望青天,皎如玉树临风前。
苏晋长斋绣佛前,醉中往往爱逃禅。
李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠,(斗酒一作:一斗)天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。
张旭三杯草圣传,脱帽露顶王公前,挥毫落纸如云烟。
焦遂五斗方卓然,高谈雄辩惊四筵。
《饮中八仙歌》译文贺知章酒后骑马,晃晃悠悠,如在乘船。
他眼睛昏花坠入井中,竟在井底睡着了。
汝阳王李琎饮酒三斗以后才去觐见天子。
路上碰到装载酒曲的车,酒味引得口水直流,为自己没能封在水味如酒的酒泉郡而遗憾。
左相李适为每日之兴起不惜花费万钱,饮酒如长鲸吞吸百川之水。
自称举杯豪饮是为了脱略政事,以便让贤。
崔宗之是一个潇洒的美少年,举杯饮酒时,常常傲视青天,俊美之姿有如玉树临风。
苏晋虽在佛前斋戒吃素,饮起酒来常把佛门戒律忘得干干净净。
李白饮酒一斗,立可赋诗百篇,他去长安街酒肆饮酒,常常醉眠于酒家。
天子在湖池游宴,召他为诗作序,他因酒醉不肯上船,自称是酒中之仙。
张旭饮酒三杯,即挥毫作书,时人称为草圣。
他常不拘小节,在王公贵戚面前脱帽露顶,挥笔疾书,若得神助,其书如云烟之泻于纸张。
焦遂五杯酒下肚,才得精神振奋。
在酒席上高谈阔论,常常语惊四座。
《饮中八仙歌》注释知章:即贺知章,越州永兴(今浙江萧山)人,官至秘书监。
性旷放纵诞,自号“四明狂客”,又称“秘书外监”。
他在长安一见李白,便称他为“谪仙人”,解所佩金龟换酒痛饮。
这两句写贺知章醉后骑马,摇摇晃晃,像乘船一样。
水仙子·咏江南原文翻译鉴赏
水仙子·咏江南原文|翻译|鉴赏水仙子·咏江南全曲纯用白描手法,将大大小小、远远近近的十种景物,构成一幅很有特色的江南水乡图。
今天小编就给大家带来水仙子·咏江南的原文译文及古曲赏析,欢迎大家阅读。
《水仙子·咏江南》原文元代:张养浩一江烟水照晴岚,两岸人家接画檐,芰荷丛一段秋光淡。
看沙鸥舞再三,卷香风十里珠帘。
画船儿天边至,酒旗儿风外飐。
爱杀江南!译文及注释译文阳光照耀江水,腾起了薄薄的烟雾,两岸人家彩绘的屋檐相连,画梁相接。
江面上荷花丛生秋光恬淡,看沙鸥正在江面上一次次飞舞盘旋,家家珠帘里飘出香风。
美丽的船只好像从天边驶来,酒家的旗帜迎风招展。
真让人喜爱啊,江南!注释⑴“一江烟水”句:意思是说阳光照耀江水,腾起了薄薄的烟雾。
烟水:江南水气蒸腾有如烟雾。
晴岚:岚是山林中的雾气,晴天天空中仿佛有烟雾笼罩,故称晴岚(晴天空中仿佛有烟雾笼罩)。
⑵画檐:绘有花纹、图案的屋檐。
⑶芰(jì)荷:芰是菱的古称。
芰荷指菱叶与荷叶。
⑷“卷香风”句:“即十里香风卷珠帘。
”化用杜牧《赠别》诗句“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
”⑸飐(zhǎn):风吹物使之颤动。
鉴赏“一江烟水照晴岚,两岸人家接画檐”两句采用对偶的写法,从大处落笔,先描写江上之景,雾霭弥漫,烟云缭绕,再写两岸人家,鳞次栉比,画梁相接,正合乎水仙子的曲牌作法。
首句画出一幅天然美景,江面经晴日照射,氤氲荡漾,更显出烟水迷茫之致。
次句“两岸人家接画檐”写出了江南地区人口稠密和繁华富庶的特点。
接着作者又把注意力放到自然景物,“芰荷丛一段秋光淡”的“淡”用得好,把温柔水乡的浓郁春光冲淡了,彷佛有抿去嚣扰的意味,更增添了几许诗意盎然的摇曳之姿。
“看沙鸥舞再三”写得是作者张养浩本人闲洒自适得怡然之味。
“卷香风十里珠帘”暗示了其所在的温柔乡之香艳、富丽,和前面的画檐人家相呼应。
“画船儿天边至,酒旗儿风外飐”相对,也是水仙子的惯例。
《水调歌头·舟次扬州和人韵》翻译赏析
《《水调歌头·舟次扬州和人韵》翻译赏析.doc》《水调歌头·舟次扬州和人韵》作者为宋朝文学家辛弃疾。
其全文如下:落日塞尘起,胡...将本文的Word文档下载,方便收藏和打印推荐度:点击下载文档https://m./wenxue/shuidiaogetou/653381.html下载说明:1. 下载的文档为doc格式,下载后可用word文档或者wps打开进行编辑;2. 若打开文档排版布局出现错乱,请安装最新版本的word/wps 软件;3. 下载时请不要更换浏览器或者清理浏览器缓存,否则会导致无法下载成功;4. 网页上所展示的文章内容和下载后的文档内容是保持一致的,下载前请确认当前文章内容是您所想要下载的内容。
付费下载付费后无需验证码即可下载限时特价:6.00元/篇原价20元免费下载仅需3秒1、微信搜索关注公众号:copy839点击复制2、进入公众号免费获取验证码3、将验证码输入下方框内,确认即可复制联系客服微信支付中,请勿关闭窗口微信支付中,请勿关闭窗口×温馨提示支付成功,请下载文档我知道了咨询客服×常见问题•1、支付成功后,为何无法下载文档?付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
•2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
•3、如何联系客服?扫描下方二维码关注公众号“网站在线小助理”,及时联系客服解决。
请把【付款记录详情】截图给客服,同时把您购买的文章【网址】发给客服。
客服会在24小时内把文档发送给您。
(客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30)。
辛弃疾《水调歌头·盟鸥》原文及翻译赏析
辛弃疾《水调歌头·盟鸥》原文及翻译赏析辛弃疾《水调歌头·盟鸥》原文及翻译赏析在日常学习、工作抑或是生活中,大家对古诗都再熟悉不过了吧,狭义的古诗,是指产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。
那么什么样的古诗才更具感染力呢?以下是小编为大家收集的辛弃疾《水调歌头·盟鸥》原文及翻译赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
原文水调歌头·盟鸥辛弃疾带湖吾甚爱,千丈翠奁开。
先生杖屦无事,一日走千回。
凡我同盟鸥鸟,今日既盟之后,来往莫相猜。
白鹤在何处,尝试与偕来。
破青萍,排翠藻,立苍苔。
窥鱼笑汝痴计,不解举吾杯。
废沼荒丘畴昔。
明月清风此夜,人世几欢哀。
东岸绿阴少,杨柳更须栽。
译文带湖是我最爱的地方啊,放眼千丈宽阔的湖水,宛如打开翠绿色的镜匣一样,一片晶莹清澈。
我闲居无事,手扶竹杖,脚穿麻鞋,徜徉湖畔,一日里竟然千百次绕湖徘徊。
鸥鸟啊,你既和我缔结盟好之后,就应常来常往,不要再相疑猜。
还有那白鹤在什么地方呢?请你也邀请它一起来。
鸥鸟立于水边苍苔之上,时而拨动浮萍,时而排开绿藻,原来是在偷窥鱼儿,伺机而捕。
可笑你只知盯住游鱼多么痴呆,却不懂我此时举杯的情怀。
昔日这里是破败的池沼荒芜的山丘,今夜已是月色皎洁,清风徐来。
人世间几度欢乐,几度悲哀?河东绿荫尚嫌稀少,还须把杨柳多多来栽。
注释⑴水调歌头:词牌名。
又名“元会曲”“凯歌”“台城游”等。
相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲,“歌头”就是大曲中的开头部分。
双调九十五字,平韵,宋代也有用仄声韵和平仄混用的。
⑵盟鸥:是活用《列子·黄帝》狎鸥鸟不惊的典故,指与鸥鸟约盟为友,永在水国云乡一起栖隐之意。
李白诗:“明朝拂衣去(归隐去),永与白鸥盟。
”⑶带湖:在信州(今江西上饶)北灵山下。
⑷翠奁:翠绿色的镜匣。
这里用来形容带湖水面碧绿如镜。
⑸先生:作者自称。
杖屦(jù):手持拐杖,脚穿麻鞋。
王观《庆清朝慢·踏青》原文译文作者简介
王观《庆清朝慢·踏青》原文|译文|作者简介《庆清朝慢·踏青》是北宋词人王观的词作,这首词在内容上非常富有生活气息,读来令人耳目为之一新。
下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!《庆清朝慢·踏青》原文宋代:王观调雨为酥,催冰做水,东君分付春还。
何人便将轻暖,点破残寒。
结伴踏青去好,平头鞋子小双鸾。
烟效外,望中秀色,如有无间。
晴则个,阴则个,饾饤得天气,有许多般。
须教镂花拨柳,争要先看。
不道吴绫绣袜,香泥斜沁几行斑。
东风巧,尽收翠绿,吹在眉山。
译文及注释译文春神东君吩咐春回大地,细雨成酥,寒冰化水。
又是谁用轻暖赶走了尚未消尽的寒意?还是穿着鞋面绣有双鸾的绣花鞋,一起结伴野外踏青去好。
在烟雾弥漫的郊野,看到的优美的景色均在若有若无中。
天一会儿晴,一会阴,晴晴阴阴间杂着,变化万端。
撩动花儿,拨弄柳丝,争先恐后。
一不小心脚踏进泥淖里,泥浆得罗袜斑斑点点,惹得姑娘们紧锁眉黛,恰是乖巧的春风,收尽满川翠绿,都吹到她们的眉毛上。
注释1.庆清朝慢:王观创调。
一作《庆清朝》。
双调九十七字,平韵格。
2.东君:司春之神。
古亦称太阳为东君。
3.轻暖:微暖。
4.小双鸾:鞋面所绣之双鸾图案。
5.烟郊:月色朦胧或烟雾弥漫的郊野。
6.望中:视野之中。
7.则个:表示动作进行时之语助词,近于“着”或“者”。
全句意思相当于“有时晴,有时阴”。
8.饾饤(dòu dìng):原意指将食品混杂。
此处比喻天气杂乱,杂凑堆砌,含幽默语气。
9.镂花:一作“撩花”。
10.吴绫:吴地所产绫罗丝绸。
11.香泥:芳香的泥土。
12.眉山:女子秀丽的双眉。
《西京杂记》卷二:“ 文君(卓文君)姣好,眉色如望远山。
”作者简介王观(1035--1100),字通叟,生于如皋(今江苏如皋),北宋著名词人。
王安石为开封府试官时,他得中科举及第。
宋仁宗嘉佑二年(1057年),考中进士。
其后,历任大理寺丞、江都知县等职,在任时作《扬州赋》,宋神宗阅后大喜,大加褒赏;又撰《扬州芍药谱》一卷,遂被重用为翰林学士净土。
小重山诗词大全
小重山诗词大全1.小重山·昨夜寒蛩不住鸣岳飞昨夜寒蛩不住鸣。
惊回千里梦,已三更。
起来独自绕阶行。
人悄悄,帘外月胧明。
白首为功名。
旧山松竹老,阻归程。
欲将心事付瑶琴。
知音少,弦断有谁听。
2.小重山·春到长门春草青(宋)李清照春到长门春草青,江梅些子破,未开匀。
碧云笼碾玉成尘,留晓梦,惊破一瓯春。
花影压重门,疏帘铺淡月,好黄昏。
二年三度负东君,归来也,著意过今春。
3.小重山·端午(元)舒頔碧艾香蒲处处忙。
谁家儿共女,庆端阳。
细缠五色臂丝长。
空惆怅,谁复吊沅湘。
往事莫论量。
千年忠义气,日星光。
离骚读罢总堪伤。
无人解,树转午阴凉。
4.小重山·碧幕霞绡一缕红(宋)陈亮碧幕霞绡一缕红。
槐枝啼宿鸟,冷烟浓。
小楼愁倚画阑东。
黄昏月,一笛碧云风。
往事已成空。
梦魂飞不到,楚王宫。
翠绡和泪暗偷封。
江南阔,无处觅征鸿。
5.小重山·一闭昭阳春又春(唐)韦庄一闭昭阳春又春。
夜寒宫漏永,梦君恩。
卧思陈事暗销魂。
罗衣湿,红袂有啼痕。
歌吹隔重阍。
绕亭芳草绿,倚长门。
万般惆怅向谁论?凝情立,宫殿欲黄昏。
6.小重山·七夕病中(宋)吕渭老半夜灯残鼠上檠。
上窗风动竹,月微明。
梦魂偏记水西亭。
琅玕碧,花影弄蜻蜓。
千里暮云平,南楼催上烛,晚来晴。
酒阑人散斗西倾。
天如水,团扇扑流萤。
7.小重山·秋到长门秋草黄(唐)薛昭蕴秋到长门秋草黄。
画梁双燕去,出宫墙。
玉箫无复理霓裳。
金蝉坠,鸾镜掩休妆。
忆昔在昭阳。
舞衣红绶带,绣鸳鸯。
至今犹惹御炉香。
魂梦断,愁听漏更长。
8.小重山·三山与客泛西湖(宋)辛弃疾绿涨连云翠拂空。
十分风月处,著衰翁。
垂杨影断岸西东。
君恩重,教且种芙蓉。
十里水晶宫。
有时骑马去,笑儿童。
殷勤却谢打头风。
船儿住,且醉浪花中。
9.小重山·花院深疑无路通(宋)贺铸花院深疑无路通。
碧纱窗影下,玉芙蓉。
当时偏恨五更钟。
分携处,斜月小帘栊。
楚梦冷沈踪。
一双金缕枕,半床空。
《西湖诗词54篇》春暖花香,岁稔时康。上有天堂,下有苏杭
《西湖诗词54篇》春暖花⾹,岁稔时康。
上有天堂,下有苏杭颜渊⼭庄2021-04-27 22:48:43西湖,位于浙江省杭州市西湖区龙井路1号,杭州市区西部,景区总⾯积49平⽅千⽶,汇⽔⾯积为21.22平⽅千⽶,湖⾯⾯积为6.38平⽅千⽶。
西湖南、西、北三⾯环⼭,湖中⽩堤、苏堤、杨公堤、赵公堤将湖⾯分割成若⼲⽔⾯。
西湖的湖体轮廓呈近椭圆形,湖底部较为平坦,湖泊平均⽔深为2.27⽶,最深约5⽶,最浅不到1⽶。
湖泊天然地表⽔源是⾦沙涧、龙泓涧、⾚⼭涧(慧因涧)、长桥溪四条溪流。
西湖地处中国东南丘陵边缘和中亚热带北缘,年均太阳总辐射量在100—110千卡/平⽅厘⽶之间,⽇照时数1800—2100⼩时。
西湖有100多处公园景点,有“西湖⼗景”、“新西湖⼗景”、“三评西湖⼗景”之说,有60多处国家、省、市级重点⽂物保护单位和20多座博物馆,有断桥、雷峰塔、钱王祠、净慈寺、苏⼩⼩墓等景点。
2007年,杭州市西湖风景名胜区被评为“国家AAAAA级旅游景区”。
2011年6⽉24⽇,“杭州西湖⽂化景观”正式被列⼊《世界遗产名录》。
钱塘湖春⾏[唐代] ⽩居易孤⼭寺北贾亭西,⽔⾯初平云脚低。
⼏处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷⼈眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东⾏不⾜,绿杨阴⾥⽩沙堤。
晓出净慈寺送林⼦⽅[宋代] 杨万⾥毕竟西湖六⽉中,风光不与四时同。
接天莲叶⽆穷碧,映⽇荷花别样红。
六⽉⼆⼗七⽇望湖楼醉书[宋代] 苏轼⿊云翻墨未遮⼭,⽩⾬跳珠乱⼊船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下⽔如天。
放⽣鱼鳖逐⼈来,⽆主荷花到处开。
⽔枕能令⼭俯仰,风船解与⽉裴回。
乌菱⽩芡不论钱,乱系青菰裹绿盘。
忽忆尝新会灵观,滞留江海得加餐。
献花游⼥⽊兰桡,细⾬斜风湿翠翘。
⽆限芳洲⽣杜若,吴⼉不识楚辞招。
未成⼩隐聊中隐,可得长闲胜暂闲。
我本⽆家更安往,故乡⽆此好湖⼭。
采桑⼦·荷花开后西湖好[宋代] 欧阳修荷花开后西湖好,载酒来时。
不⽤旌旗,前后红幢绿盖随。
《白居易诗选采莲曲》(白居易)全诗翻译赏析
《白居易诗选采莲曲》(白居易)全诗翻译赏析
白居易诗选采莲曲白居易系列:白居易诗选|白居易诗集白居易诗选采莲曲
【原文】菱叶萦波荷飐风,荷花深处小舟通。
逢郎欲语低头笑,碧玉搔头落水中。
【译文】菱叶在水面飘荡,荷叶在风中摇曳。
荷花深处,采莲的小船轻快飞梭。
采莲姑娘碰见自己的心上人,想跟他打招呼又怕人笑话,便低头羞涩微笑,一不留神,头上的玉簪掉落水中。
【赏析】这首诗描写的是一位采莲姑娘腼腆的情态和羞涩的心理。
前两句写风中婀娜舞动的荷叶荷花,从荷花的深处有小船飞梭,画面充满了动感。
后两句转入人物描写,采莲姑娘遇到自己的情郎,正想说话却又怕人笑话而止住,羞涩得在那里低头微笑,不想一不小心,头上的碧玉簪儿落入了水中。
诗人抓住人物的神情和细节精心刻画,一个含羞带笑的鲜亮形象宛如就在我们眼前。
此诗用乐府旧题写男女恋情,少女欲语低头的羞涩神态,以及搔头落水的细节描写,都自然逼真,意味无穷。
水调歌头-登多景楼原文翻译及赏析(3篇)
水调歌头·登多景楼原文翻译及赏析(3篇)(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!水调歌头·登多景楼原文翻译及赏析(3篇)水调歌头·登多景楼原文翻译及赏析(3篇)水调歌头·登多景楼原文翻译及赏析1原文:寒眼乱空阔,客意不胜秋。
求苏轼的后赤壁赋原文及翻译
求苏轼的后赤壁赋原文及翻译翻译这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。
有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。
这时霜露已经降下,叶全都脱落。
我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。
四下里瞧瞧,心里十分快乐;于是一面走一面吟歌,相互酬答。
过了一会儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒,有酒却没有菜。
月色皎洁,清风吹拂,样美好的夜晚,我们怎么度过呢?” 一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就像吴淞江的鲈鱼。
不过,到哪里去弄到酒呢?” 我回家和妻子商量,妻子说:“我有一斗酒,保藏了很久,为了应付您突然的需要。
” 再次到赤壁的下面游览。
长江的流水发出声响,陡峭的江岸高峻直耸;山峦很高,月亮显得小了,水位降低,礁石露了出来。
才相隔多少日子,上次游览所见的江景山色再也认不出来了!我就撩起衣襟上岸,踏着险峻的山岩,拨开纷乱的野草,蹲在虎豹形状的怪石上,又不时拉住形如虬龙的树枝,攀上猛禽做窝的悬崖,下望水神冯夷的深宫。
两位客人都不能跟着我到这个极高处。
我大声地长啸,草木被震动,高山与我共鸣,大风刮起,波浪汹涌。
我也觉得忧愁悲哀,感到恐惧而静默屏息,感到恐惧而静默屏息,觉得这里令人畏惧,不可久留。
回到船上,把船划到江心,任凭它漂流到哪里就在那里停泊。
这时快到半夜,望望四周,觉得冷清寂寞得很。
正好有一只鹤,横穿江面从东边飞来,翅膀像车轮一样大小,身上的白羽如同洁白的衣衫,它戛戛地拉长声音叫着,擦过我们的船向西飞去。
擦过我们的船向西飞去。
过了会儿,客人离开了,我也回家睡觉。
梦见一位道士,穿着羽毛编织成的衣裳,走过临皋亭的下面,向我拱手作揖说:“赤壁的游览快乐吗?” 我问他的姓名,他低头不回答。
“噢!哎呀!我知道你的底细了。
昨天夜晚,边飞边叫着从我这里经过的人,不是你吗道士回头笑了起来,我也忽然惊醒。
开门一看,却看不到他在什么地方。
注释1.步自雪堂:从雪堂步行出发。
雪堂,苏轼在黄州所建的新居,离他在临皋的住处不远,在黄冈东面。
白居易《浪淘沙·借问江潮与海水》原文译文赏析
白居易《浪淘沙·借问江潮与海水》原文|译文|赏析《浪淘沙·借问江潮与海水》是唐代诗人白居易的词作,这首词言简意赅,细腻而生动地表现出一位与琵琶女身世相同的思妇的复杂矛盾心理。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。
《浪淘沙·借问江潮与海水》原文唐代:白居易借问江潮与海水,何似君情与妾心?相恨不如潮有信,相思始觉海非深。
译文及注释译文我问这江潮和海水,哪里像郎君的深情和女子的心意。
男女互相埋怨的时候认为对方不如潮水守时有信,互相思念的时候才发觉海并不算深。
注释①妾:古时女子的谦称。
②恨:埋怨,不满的情绪。
《说文》恨,怨也。
赏析“人生莫作妇人身,百年苦乐由他人。
”这是白居易为妇女呐喊不平的名句,表现了诗人对封建时代下层妇女不幸命运的同情和关注。
在这首原调《浪淘沙》小词中,他又通过对一位思妇复杂微妙的内心矛盾的描绘,真实地表现了妇女对爱情的忠贞和悲惨的境遇。
发端二句,劈空发问:“借问江潮与海水,何似君情与妾心?”以水喻情,此为古诗所常见。
在人们看来,汹涌澎湃而来去倏忽的潮水,与负心汉那狂热似火却须臾即逝的短暂之情多么相似;而那浩瀚永恒的大海,则正如痴情女那缠绵忠贞的爱的胸怀。
可是,诗人笔下这位女子对此却不以为然,予以否定。
在她眼中,江潮海水哪能与郎情己意相比呢?此言与众不同,一反常理,而反问句式更强调其意。
一下紧扣人心,感到新颖奇特,不知何故:是水长情短,还是情深于水?急于得知答案。
这样就为下文的申说发挥作好有力的铺垫。
紧承此意,转句即申说其由。
“相恨不如潮有信”,以君、潮相比。
潮水已是变化不定的了,但潮涨潮落,毕竟还有其定时,而君之离去,渺无归期,可见君不如潮,对比之下,更衬出君之薄情,令人相恨。
同时,诗人在此化用了李益《江南曲》诗意:“嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。
早知潮有信,嫁与弄潮儿。
”从而暗示出这是一位“老大嫁作商人妇”的不幸女子,这种情况在中唐时极为常见。
当时官府重商弃农,盐商和珠宝大贾成为一个特殊阶层,“姓名不在县籍中”,“不属州县属天子”,他们牟取暴利,生活豪奢,玩弄妇女,喜新厌旧,自然谈不上什么爱情专一。
精选咏西湖的诗词10首
湖上朝代:宋朝|作者:徐元杰花开红树乱莺啼,草长平湖白鹭飞。
风日晴和人意好,夕阳箫鼓几船归。
渡江云三犯·西湖清明词牌名:渡江云三犯|朝代:宋朝|作者:吴文英羞红颦浅恨,晚风未落,片绣点重茵。
旧堤分燕尾,桂棹轻鸥,宝勒倚残云。
千丝怨碧,渐路入、仙坞迷津。
肠漫回、隔花时见,背面楚腰身。
逡巡。
题门惆怅,堕履牵萦,数幽期难准。
还始觉、留情缘眼,宽带因春。
明朝事与孤烟冷,做满湖、风雨愁人。
山黛暝,尘波澹绿无痕。
风入松·一春长费买花钱词牌名:风入松|朝代:宋朝|作者:俞国宝一春长费买花钱。
日日醉花边。
玉骢惯识西湖路,骄嘶过、沽酒垆前。
红杏香中箫鼓,绿杨影里秋千。
暖风十里丽人天。
花厌髻云偏。
画船载取春归去,馀情寄、湖水湖烟。
明日重扶残醉,来寻陌上花钿。
水龙吟·西湖怀古词牌名:水龙吟|朝代:宋朝|作者:陈德武东南第一名州,西湖自古多佳丽。
临堤台榭,画船楼阁,游人歌吹。
十里荷花,三秋桂子,四山晴翠。
使百年南渡,一时豪杰,都忘却、平生志。
可惜天旋时异,藉何人、雪当年耻?登临形胜,感伤今古,发挥英气。
力士推山,天吴移水,作农桑地。
借钱塘潮汐,为君洗尽,岳将军泪!西湖杂咏·春朝代:元朝|作者:薛昂夫山光如淀,湖光如练,一步一个生绡面。
叩逋仙,访坡仙,拣西湖好处都游遍,管甚月明归路远。
船,休放转;杯休放浅。
瑞鹤仙·卷帘人睡起词牌名:瑞鹤仙|朝代:元朝|作者:张枢卷帘人睡起。
放燕子归来,商量春事。
风光又能几。
减芳菲、都在卖花声里。
吟边眼底。
被嫩绿、移红换紫。
甚等闲、半委东风,半委小桥流水。
还是。
苔痕湔雨,竹影留云,待晴犹未。
兰舟静舣。
西湖上、多少歌吹。
粉蝶儿、守定落花不去,湿重寻香两翅。
怎知人、一点新愁,寸心万里。
贺新郎·一勺西湖水词牌名:贺新郎|朝代:宋朝|作者:文及翁一勺西湖水。
渡江来、百年歌舞,百年酣醉。
回首洛阳花世界,烟渺黍离之地。
更不复、新亭堕泪。
簇乐红妆摇画艇,问中流、击楫谁人是。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
十里水晶宫。
有时骑马去,笑儿童。
殷勤却谢打头风。
船儿
住,且醉浪花中的意思
“十里水晶宫。
有时骑马去,笑儿童。
殷勤却谢打头风。
船儿住,且醉浪花中”出自宋朝诗人辛弃疾的作品《小重山·三山与客泛西湖》,其古诗全文如下:绿涨连云翠拂空。
十分风月处,着衰翁。
垂杨影断岸西东。
君恩重,教且种芙蓉。
十里水晶宫。
有时骑马去,笑儿童。
殷勤却谢打头风。
船儿住,且醉浪花中。
【注释】①小重山:词牌名,又名《小重山令》。
《金奁集》入“双调”。
唐人例用以写“宫怨”,故其调悲。
五十八字,前后片各四平韵。
②着衰翁:住老头子。
衰翁是作者的自称。
③“君恩”两句:陈与义《虞美人》:“今年何以报君恩,一路荷花相送到青墩”。
芙蓉:荷花的别名。
叫且:且叫,因协平仄而倒置。
④打头风:逆风。
【翻译】碧绿的湖水与天空的云连接在一起,一片翠蓝拂试着天空。
西湖的风光十分好看,却要我这个老头子住在这里。
湖堤上的垂杨树影遮断了东西两岸。
君王的恩情太深重了,照顾我这个老头子暂且在这里种芙蓉。
在这个周回十多里的西湖里,还有闽王留下的水晶宫,我常去那里观赏,有时骑马去,儿童看见都笑我。
在西湖游玩的时候,顶头风会给我增加不少的麻烦,但我却真情实意的感谢顶头风。
船儿停住不走了,我们就在浪花中痛饮一醉吧。
【赏析】上片主要写三山即福州西湖的优美景象,但也透出作者自己的颓放与悲哀。
首句以连云的湖水,拂天的翠柳,极写西湖的辽阔、饱满、绿意
醉人。
接二句写自己,写自己既得以住在风月最佳处,又与这最美的风月景象不相称。
“衰翁”一词,可见其颓唐放逸的心情。
“垂杨”一韵,接首句“翠拂空”而来,写自己领受了“厚重”的君恩,在西湖无柳处补种芙蓉的情态。
下片赋写自己游湖的快乐,在快乐中也透出颓放之意。
首句承上文描写西湖之美的语句,再写西湖之美,但并不重复,因为此处是以“水晶宫”的想像,赋予西湖以神仙幻境般的神奇之美。
“有时”两句,暗用晋代山简醉后倒载而为儿童所笑的典故,写自己在此喝得酩酊大醉,于是骑马归去时,不免为儿童辈所笑的情景,用以形容自己像山简一样的颓放。
结韵为加一倍法抒情写怀,他说自己既然遭遇到迎面而来的逆风,那么就不再往前行船,索性酣醉于这被风激起的浪花中。
以“打头风”象征阻碍他的政治力量,以“醉浪花”比喻自己的索性颓放,但也含有不为风浪所吓倒的风骨。
全词用事浑化无迹,意境如同全为白描绘成,口语造就。
因此神迹双清,余味隽永。
---来源网络整理,仅供参考。