古诗杜畿传翻译赏析

合集下载

文言文阅读《杜暹传》注释翻译

文言文阅读《杜暹传》注释翻译

文言文阅读《杜暹传》注释翻译新疆·乌鲁木齐八一中学语文组李葛杜暹,濮阳人也。

自(从)暹高祖至暹,五代同居,暹尤恭(恭顺)谨(谨慎),事(侍奉)继母以(因为)孝(孝顺)闻(闻名)。

初(起初,最初)举明经,补(补任)婺州(地名,wu,四声)参军,秩(十年为一秩,任期)满将(准备)归,州吏以(用)纸万余(定语后置句)张以赠之,暹惟(只)受(接受)一百,余(其余)悉(全部)还之。

时(当时)州僚别(送别)者,见而叹(叹息)曰:“昔(以前)清(清廉)吏受一(一枚)大钱,复何异也!”俄(不久)授郑(郑县)尉(县尉),复(再次)以(因为)清(清廉)节(节操)见(被)知(知道),华州(地名)司马(官职)杨孚(人名)深(十分,非常,很)赏(赏识)重(器重)之。

寻(不久)而孚迁(升职)大理正(官职),暹坐(因犯错而治罪;牵连)公事下法司结罪,孚谓人曰:“若(如果)此尉得罪,则(那么)公清之士何(什么)以(凭借)劝(劝勉,勉励)矣?”开元四年,迁(升职)监察御史,仍往碛(qi,四声,沙漠)西覆(审察)屯。

会(适逢,恰巧)安西副都护(官职)郭虔瓘(guan,四声)与西突厥可汗史献等不叶(xie,二声,和洽),更相执奏,诏(下诏)暹按(审查)其事实。

时(当时)暹已回至凉州,承诏复(再次)往(前往)碛西,因(于是)入(进入)突骑施(营帐),以(目的连词,来)究(探究,引申为审问、考察)虔瓘等犯(犯罪)状(情状)。

蕃人赍(拿,用,把)金以遗(wei,四声,赠送),暹固(坚决,再三)辞(推辞)不受(接受)。

左右曰:“公远(远道)使(出使)绝(与世隔绝)域(地域,区域),不可(可以)失(辜负)蕃人情。

”暹不得已受之,埋幕下,既(等到……后)去出境,乃(于是)移牒(die,二声,文书)令(让)收取之。

蕃人大惊,度(越过)碛追之,不及(追得上,赶得上)而止。

暹累迁给事中,丁(守丧)继母忧去(辞去,离开)职。

十二年,安西都护(官职)张孝嵩(人名)迁为太原尹,或(有人)荐(举荐)暹往代(顶替)之,蕃人伏(通“服”,佩服)其清(清廉)慎(谨慎),深(十分,非常)思(思念)慕(思慕)之,乃(于是)夺情(由朝廷下令结束守丧日期)擢(提拔)拜(授予官职)安西副大都护。

文言文阅读《杜畿》注释及译文 2

文言文阅读《杜畿》注释及译文 2

文言文阅读《杜畿》注释及译文杜畿(ji)字伯侯,京兆杜陵人也(判断句)。

少孤(幼而无父。

鳏:老而无妻。

寡:老而无夫。

独:老而无子。

泛指老弱无依的人),继母苦(使动,使之苦,引申为虐待)之,以孝闻。

年二十,为郡功曹(郡守、县令的主要佐吏),守(署理,暂时代理职务,多指官阶低的人代理官阶高的职务)郑县令。

县囚系(囚禁拘捕)数百人,畿亲临狱(监狱;官司,案件),裁其轻重,尽决遣之,虽未悉(全,都)当,郡中奇(意动,感到惊奇)其年少而有大意(愿望,志向)也。

韩遂、马超之叛也,弘农、冯翊(yi)多举(发动;整个,全)县邑以应之。

河东虽与贼接,民无异心(二心)。

太祖征汉中,遣五千人运(担任运输工作),运者自率(自发)勉(劝勉)曰:“人生有一死,不可负(辜负)我府君(汉代对郡相、太守的尊称)。

”终无一人逃亡,其得人心如(像)此。

魏国既(已经)建,以畿为尚书。

事平,更(又)有令曰:“昔萧何定关中,寇恂平河内,卿有其功,间(表示时间短,即将)将授卿以纳言(1.尚书等近臣所用的头巾;2.居高位而广纳群言)之职;顾念河东吾股肱(1.大腿和胳膊;2.比喻左右辅佐之臣;3.主要,重要)郡,充实(充实储备)之所,足以制(控制)天下,故且烦卿卧镇(坐镇)之。

”其见(被)信如是,馋人间(离间)之不得。

畿在河东十六年,常为天下最(最好的)。

(节选自《三国志·魏书》)译文杜畿字伯侯,京兆杜陵县人。

幼年父母双亡,继母虐待他,他却孝顺出了名。

二十岁时在郡中担任功曹,又暂时署理郑县的县令。

县里关押了几百人,杜畿亲自审问,衡量犯人罪行的轻重,都一一定案发送,虽然不是都判处得很妥当,郡中人们已经对他这样年轻有主见感到惊奇。

韩遂、马超叛变的时候,弘农郡、冯翊郡很多县邑都起兵响应他们。

河东郡虽然同敌境相连,百姓却没有二心。

曹操征伐汉中,调遣河东郡的五千民夫担任运输工作。

这些人自发地互相勉励说:“人总免不了一死,可不能辜负了我们的太守。

杜钦传翻译

杜钦传翻译

杜钦传翻译译文:杜钦字子夏,年轻时喜好儒家经典,家境富裕,但是一只眼睛瞎了,所以不喜欢当小官。

茂陵人杜业与杜钦同姓同字,两人都以才能扬名京师,所以士大夫称杜钦是“盲杜子夏”来加以区别。

杜钦讨厌因残疾被诋毁,就做了一顶小帽子,高、宽只有二寸,因此京师改称杜钦为“小冠杜子夏”,而称杜业为“大冠杜子夏”。

当时皇上的舅舅大将军王凤凭外戚身份辅佐朝政,寻求贤能才智之士协助自己。

王凤的父亲顷侯王禁与杜钦的兄长杜缓关系很好,所以王凤很了解杜钦的才智,上奏皇上,请求让杜钦担任大将军武库令。

职务清闲无事,这正是杜钦喜欢的。

杜钦学识渊博而有智谋。

当时有日食、地震之变,皇上下诏令推举贤良方正能直言进谏之士,合阳侯梁放推荐杜钦。

杜钦上奏章说:“陛下敬畏天命,畏惧灾变,征召引见公卿,推举直言之士,将以探求天意,观察得失。

我听说日食、地震,是阳微阴盛的迹象。

希望陛下确立好皇后妃嫔的身份地位,抑止受宠的女子,远离闲游玩乐,亲自实行节俭,亲自处理各种事情,一早一晚进行思考反省。

这样,就是尧、舜也不足以比兴旺,灾难变异怎么能影响消亡我们?望陛下忍耐没有好处的欲望,以便保全百姓的性命。

”征召到大将军幕府,国家大政,王凤常与杜钦谋划。

镇压安抚四边的少数民族,当时好的政治措施,多出于杜钦的建议。

不久,又发生日食,京兆尹王章呈上密封奏书,请求见皇上,说王凤专权、蒙蔽君主的过错,应该废去王凤,不要任用,以顺应上天的变化。

这时候皇帝明白过来,召见王章,与王章商议,想贬退王凤,王凤很担心害怕。

杜钦让王凤上疏请罪,请求退休,文辞内容很悲哀。

太后也因此哭泣不进食。

皇上从小就亲近和倚靠王凤,也不忍心废去他,就又起用王凤担任大将军。

王凤心里很惭愧,称说自己病情严重,想功成身退。

杜钦又劝说他,王凤又开始处理政事。

皇上令尚书上奏弹劾京兆尹王章,王章死在特别监狱。

王章死后,大家都认为他冤屈,讥刺朝廷。

杜钦想弥补这个过错,又劝说王凤:“京兆尹王章犯罪之事很隐秘,官吏百姓只看到王章一贯喜好发表议论,恐怕天下不知道王章实际有罪,却以为是因上书言事得罪的。

杜畿文言文翻译

杜畿文言文翻译

【原文】杜畿,字伯侯,颍川许昌人也。

少孤,家贫,常与诸兄共一室,操笔砚,勤学不辍。

年二十,举孝廉,辟三公府,历位郡县掾史。

畿性仁厚,善抚士,每所至,必与士大夫共论政事,虽宾客至门,未尝不乐与论也。

建安五年,曹操征张绣,畿随军,以功封关内侯。

绣败,畿又从征刘备,刘备败走,畿遂留荆州,辅佐刘表。

表卒,畿与刘琦共辅刘琮,琮以畿为从事中郎。

魏公曹操闻其名,辟畿为丞相参军,后迁尚书。

黄初元年,魏文帝曹丕即位,以畿为尚书令,领兖州牧。

畿在兖州,招怀流民,安辑百姓,兴修水利,使兖州户口繁盛,成为魏国北方之重镇。

时曹操子曹彰封阳平侯,有宠于帝,畿以严正之姿,常以法度约束彰,使不得恣意妄为。

太和二年,畿病卒,年六十四。

帝闻之,哀痛异常,赐谥曰“敬侯”。

畿子杜袭嗣,袭以畿之忠厚,官至司徒。

【现代汉语翻译】杜畿,字伯侯,是颍川许昌人。

他自幼丧父,家境贫寒,常常与兄弟们共居一室,勤奋学习,从不懈怠。

二十岁时,他通过孝廉考试,被征召到三公府,历任郡县掾史。

杜畿性格仁厚,善于安抚士人,每到一处,必定与士大夫们共同讨论政事,即使是宾客来访,也总是乐于与他们讨论。

建安五年,曹操征讨张绣,杜畿随军出征,因功被封为关内侯。

张绣战败后,杜畿又随曹操征讨刘备,刘备败走,杜畿于是留在荆州,辅佐刘表。

刘表去世后,杜畿与刘琦共同辅佐刘琮,刘琮任命杜畿为从事中郎。

魏公曹操听闻杜畿的名声,征召他为丞相参军,后来升任尚书。

黄初元年,魏文帝曹丕登基,任命杜畿为尚书令,兼任兖州牧。

在兖州任职期间,杜畿招募流民,安抚百姓,兴修水利,使兖州人口繁盛,成为魏国北方的重镇。

当时曹操的儿子曹彰被封为阳平侯,受到皇帝的宠爱,杜畿以严正的态度,常常以法度约束曹彰,使他不得肆意妄为。

太和二年,杜畿因病去世,享年六十四岁。

曹丕听闻此讯,悲痛异常,赐予他谥号“敬侯”。

杜畿的儿子杜袭继承了他的忠厚品质,官至司徒。

杜畿传详注详解(2020年山东德州高三上期末考试)

杜畿传详注详解(2020年山东德州高三上期末考试)

一、[2020·山东德州市高三上期末考试]阅读下面的文言文,完成1~5题。

(20分)杜畿字伯侯,京兆杜陵人也。

少孤(幼年丧父,又指幼年丧父或父母双亡的人),继母苦(困辱,折磨)之,以(凭)孝闻。

年二十,为郡功曹,守郑县令。

县囚系(拘囚)数百人愿悉言所闻,大王裁其罪。

”【又】主宰。

特指杀,称自裁。

司马迁《报任少卿书》:“及罪至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中。

”④衡量。

“取民则不裁其力。

”⑤体制;风格。

张衡《西京赋》:“取殊裁于八都。

”(八都:八方。

)⑥用于布帛之类。

“学生谒师,贽用腶脩一束,酒一壶,衫布一裁,色如师所服。

”⑦通“才”。

仅仅。

⑧通“材”。

材器,材质。

)其轻重/尽决(判决)遣之/虽未悉(全)当/郡中奇(意动,感到惊奇)其年少而有大意(志向)也/太祖以畿为司空司直,迁(①<动>迁移;迁徙。

《史记?秦始皇本纪》:“迁其民于临洮。

”②<动>特指迁都。

《答司马谏议书》:“盘庚之迁,胥怨者民也。

”《<指南录>后序》:“时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。

”③<动>变动;变更。

《六国论》:“齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?”④<动>调动或晋升官职。

《张衡传》:“公车特征拜郎中,再迁为太史令。

”⑤<动>放逐;流放。

《屈原列传》:“顷襄王怒而迁之。

”)护羌校尉,使持节..,领西平太守。

太祖既定河北,而高幹举(发动)并州反。

时河东太守王邑被征(召,征召),河东人卫固、范先外(表面)以请邑(①城镇。

《六国论》:“小则获邑,大则得城。

”②封地。

《荆轲刺秦“悒悒”,忧闷不悦的样子。

)为名,而内实与幹通谋。

太祖谓荀彧曰:“关西诸将,恃险(险要的地形)与马,征必为乱。

张晟寇殽、渑间,南(名作状)通刘表,固等因(因袭,沿袭)之,吾恐其为害深。

(张晟在殽山、渑水之间作乱,向南联络刘表,卫固等人也效法张晟,我担心他们为害太深。

)河东被山带河,当今天下之要地也。

杜甫传原文及解析

杜甫传原文及解析

杜甫传原文及解析杜甫传原文及解析甫,字子美,少贫不自振,客吴越、齐赵间。

李邕奇其材,先往见之。

举进士不中第,困长安。

天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三篇。

帝奇之,使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参军。

数上赋颂,因高自称道,且言:“先臣恕、预以来,承儒守官十一世,迨审言,以文章显中宗时。

臣赖绪业,自七岁属辞,且四十年,然衣不盖体,常寄食于人,窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之。

若令执先臣故事,拔泥涂之久辱,则臣之述作虽不足鼓吹《六经》,至沈郁顿挫,随时敏给,扬雄、枚皋可企及也。

有臣如此,陛下其忍弃之?”会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川。

肃宗立,自鄜州羸服欲奔行在,为贼所得。

至德二年,亡走凤翔上谒,拜右拾遗。

与房琯为布衣交,以客董廷兰,罢宰相。

甫上疏言:“罪细,不宜免大臣。

”帝怒,诏三司亲问。

宰相张镐曰:“甫若抵罪,绝言者路。

”帝乃解。

甫谢,且称:“琯宰相子,少自树立为醇儒,有大臣体,时论许琯才堪公辅,陛下果委而相之。

观其深念主忧,义形于色,然性失于简。

臣叹其功名未就志气挫衄觊陛下弃细录大所以冒死称述涉近讦激违忤圣心。

陛下赦臣百死,再赐骸骨,天下之幸,非臣独蒙。

”时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭,孺弱至饿死,因许甫自往省视。

从还京师,出为华州司功参军。

会严武节度剑南东、西川,往依焉。

武再帅剑南,表为参谋,检校工部员外郎。

武以世旧,待甫甚善,亲至其家。

甫见之,或时不巾,而性褊躁傲诞,尝醉登武床,瞪视曰:“严挺之乃有此儿!”武亦暴猛,外若不为忤,中衔之。

一日欲杀甫及梓州刺史章彝,集吏于门。

武将出,冠钩于帘三,左右白其母,奔救得止,独杀彝。

武卒,崔旰等乱,甫往来梓、夔间。

因客耒阳。

令尝馈牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。

甫旷放不自检,好论天下大事,高而不切。

少与李白齐名,时号“李杜”。

数尝寇乱,挺节无所污,为歌诗,伤时桡弱,情不忘君,人怜其忠云。

9.下列对加点的词语的解释,不正确的一项是()A.不拜,改右卫率府胄曹参军拜:授予官职B.会禄山乱,天子入蜀会:适逢C.帝乃解。

杜畿传文言文读音翻译

杜畿传文言文读音翻译

畿为人刚直,才识过人,曹操深加器重。

时曹操与袁绍相争,畿随军屡立奇功。

建安五年,曹操破袁绍于官渡,畿因功封为关内侯。

后曹操征讨吕布,畿为先锋,勇冠三军,所向披靡。

吕布败走,畿追至下邳,斩吕布首级而还。

曹操定天下,畿随曹操南征北战,屡建战功。

黄初元年,魏文帝曹丕即位,封畿为安阳亭侯,迁尚书令。

畿居官清正,不徇私情,朝野皆敬重之。

时魏国北方边疆多事,畿受命为幽州刺史,镇守边疆。

畿到任后,励精图治,安抚百姓,边境安宁。

畿治幽州,颇有成效,时人称为“杜公治幽,边境无虞”。

杜畿传中,其治幽州之事,尤为后世所称道。

时幽州之地,地广人稀,百姓困苦。

畿到任后,首重农桑,劝课农桑,使百姓得以安居乐业。

畿又兴修水利,改善民生,使得幽州之地,农业生产蓬勃发展。

畿在幽州,尚文教,重儒术。

设立学校,教授生徒,使幽州之地,文风大兴。

畿又选拔贤能,任用良吏,使得幽州政治清明,百姓安居乐业。

黄初七年,畿因病辞官,归乡休养。

魏文帝曹丕闻之,甚为惋惜,特赐以金帛,以示优待。

杜畿归乡后,闭门谢客,专心致志于学问。

时人皆称畿为“幽州之父,魏室之良臣”。

太和四年,杜畿病逝,享年七十二岁。

魏文帝曹丕闻讯,痛哭流涕,曰:“杜公之才,国之栋梁,惜哉!惜哉!”乃赠予畿谥号“忠武”。

杜畿,字伯侯,一生忠心耿耿,忠诚于国家,忠诚于人民。

其治幽州之事迹,至今仍为后人传颂。

以下为杜畿传之文言文原文及读音翻译:杜畿,字伯侯,颍川许昌人也。

少好学,通经术,以文才显于世。

(dù jī,zì bó hòu,yǐng chuan xǔ chāng rén yě。

shǎo hǎo xué,tōng jīng shù,yǐ wén cái xiǎn yú shì。

)汉末,群雄逐鹿,天下大乱,畿乃避乱东归,隐居于颍川之山。

(hàn mò,qúnxióng zhú lù,tiān xià dà luàn,jī nǎi bì luàn dōng guī,yǐn jū yú yǐng chuan zhī shān。

杜畿文言文原文及翻译

杜畿文言文原文及翻译

杜畿,字伯侯,京兆杜陵人也。

畿少好学,博涉经史,尤长于《春秋》之学。

年二十有五,举孝廉,除郎中。

汉末,天下大乱,畿随母避难,寓居关中。

后归京兆,辟为五官中郎将。

畿以才学显,声名远播,朝廷征辟,皆辞不受。

后曹操起兵,畿归附,曹操以为丞相掾。

曹操尝问畿曰:“吾欲以卿为丞相,何如?”畿对曰:“臣以微薄之才,荷蒙明主之知,不敢当此重任。

然臣闻古之圣君,莫不以贤辅政,今丞相之位,非臣所宜也。

”曹操曰:“卿言甚善,吾知卿心矣。

”乃以畿为参军,参赞军务。

后曹操征讨吕布,畿随军出征。

及至下邳,吕布降,畿以军功封关内侯。

后曹操征讨袁绍,畿随军出征,以功赐爵关中侯。

曹操封畿为凉州刺史,畿在任,政事修明,百姓安堵。

畿虽在远方,常心系朝廷,每有军事,必先驰报。

曹操甚器重之,常曰:“杜畿之才,胜吾十倍。

”畿在凉州,与张既、杨阜等交好,共谋国事。

时值汉室衰微,群雄割据,畿常思恢复汉室,使天下归于一统。

畿在凉州,以德服人,威望日隆。

及曹操崩,曹丕继位,畿迁为尚书令。

畿在尚书令任,尽心竭力,辅佐曹丕,使国家政治日臻完善。

曹丕尝问畿曰:“吾欲以卿为尚书令,何如?”畿对曰:“臣以微薄之才,荷蒙明主之知,敢当此重任。

然臣闻古之圣君,莫不以贤辅政,今尚书令之位,非臣所宜也。

”曹丕曰:“卿言甚善,吾知卿心矣。

”乃以畿为尚书令,参赞朝政。

畿在尚书令任,政绩卓著,深得曹丕信任。

后曹丕崩,曹叡继位,畿迁为司徒。

畿在司徒任,忠诚勤勉,为国家尽心竭力。

畿在位,虽历三朝,始终以国事为重,不负朝廷之托。

杜畿,一代贤臣,以德服人,以才辅政。

其一生,勤勉为国,忠诚为民,堪称后世楷模。

虽身历三朝,始终坚守初心,为天下百姓谋福祉。

呜呼!杜畿之德,千古流芳。

翻译:杜畿,字伯侯,是京兆杜陵人。

杜畿年轻时就喜欢学习,广泛涉猎经史,尤其擅长《春秋》之学。

二十有五岁时,被举荐为孝廉,被任命为郎中。

汉末,天下大乱,杜畿跟随母亲避难,寓居关中。

后来回到京兆,被征召为五官中郎将。

每天十分钟,搞定文言文(45)《杜甫传》

每天十分钟,搞定文言文(45)《杜甫传》

每天十分钟,搞定文言文(45)《杜甫传》时所在寇夺,甫家寓鄜fū,弥年艰窭jù,孺弱至饿死,因许甫自往省视。

从还京师,出为华州司功参军。

关辅饥,辄弃官去,客秦州,负薪采橡栗自给。

流落剑南,结庐成都西郭。

召补京兆功曹参军,不至。

会严武节度剑南东、西川,往依焉。

武再帅剑南,表为参谋,检校工部员外郎。

武以世旧,待甫甚善,亲至其家。

甫见之,或时不巾,而性褊biǎn躁傲诞,常醉登武床,瞪视曰:“严挺之乃有此儿!”武中衔之。

一日,欲杀甫,集吏于门。

武将出,冠钩于帘者三,左右走报其母,力救得止。

——《新唐书》【注释】鄜:地名。

杜甫有诗说:“今夜鄜州月,闺中只独看。

”窭:贫穷,贫寒。

孺:小孩子,幼儿。

鲁迅有诗说:“俯首甘为孺子牛。

”许:允许。

省:看望。

尤其指看望父母或尊长。

古代女子回娘家也叫省亲或归宁。

京师:京城。

橡栗:橡实,也叫橡子。

它是栎树的果实,长圆形,可以酿酒,外壳可制烤胶。

含淀粉,可食,味苦。

剑南:唐代地名,在现在的四川。

郭:城外围着城的墙,外城。

会:正好,正赶上。

表:上表。

表本是一种文体。

褊:狭小。

乃:竟然。

衔:含在心里。

此处指心中怀恨。

【译文】当时,杜甫在的地方到处是盗寇抢掠,杜甫家眷寓居在鄜州,生活终年艰难贫穷,孩子虚弱到被饿死。

于是(皇帝)允许杜甫亲自前往鄜州探视。

(杜甫)从鄜州回到京城,出任华州司功参军。

关中和长安随处闹饥荒,杜甫就弃官离去,客居在秦州,以背负木柴、采集橡果为生。

后来(杜甫)流落到剑南,在成都西郭搭建草堂居住。

朝廷下诏让杜甫任京兆府功曹参军,他没有到职。

正好赶上严武任剑南东西川节度使,(杜甫)前去依靠他。

严武第二次任剑南节度使时,上表推荐(杜甫)为参谋,加检校工部员外郎一职。

严武因为与杜甫是世交老友,对待杜甫非常友好,亲自到杜甫家探望。

杜甫见严武,有时竟不穿戴整齐,而性格褊狭浮躁,经常酒醉登上严武床,瞪着眼说:“严挺之竟然有这样的儿子”,严武怀恨在心。

有一天,(严武)想要杀杜甫,在门口集合官吏,将要出去的时候,帽子被门帘钩住好几次,左右的人跑去(把这件事)告诉严武的母亲,严武的母亲极力相救(严武)才作罢。

高考语文答疑《杜畿传》—杨树

高考语文答疑《杜畿传》—杨树

高考语文答疑《杜畿传》杨树阅读下面的文言文,完成10-14题。

杜畿字伯侯,京兆杜陵人也(开头这两句,主要翻译方法,就是加谓词,变单句,杜畿字伯侯,这里字就是谓词,或者杜畿他的字是伯侯,不简洁。

他是京兆杜陵人,这里京兆府杜陵县人,可能不熟悉,最好不懂)。

少孤,继母苦之(少失去父亲叫孤,苦之:使动用法,可以灵活翻译,继母让他吃了不少苦),以孝闻(前句使之苦,后面以孝闻,逻辑要贯通,必须加关联词,即便是继续让他吃了不少苦,但他仍然以对其孝顺而闻名)。

年二十,为郡功曹,守郑县令(代理郑县县令)。

县囚系数百人畿亲临狱裁其轻重尽决遣之虽未悉当郡中奇其年少而有大意也太祖以畿为司空司直(太祖,就是曹操,可以对应翻译,任命他为司空司直),迁护羌校尉(加上垫词,不久有提拔他为护羌校尉),使持节,领西平太守。

太祖既定河北,而高干举并州反(在曹操平定黄河以北以后不久,这里河北要翻译:黄河以北,否则高考扣分,这是得分点,既定:....以后不久,字字落实,且与后面句子照应)。

时河东太守王邑被征(被征:被朝廷征调),河东人卫固、范先外以请邑为名(请求王邑继续留任,请求王邑干什么,后面这个含义垫词必须补充,意思必须翻译到位),而内实与干通谋(前句“外”和这句的“内”要精确翻译,“外”:对外假装;“内”对内暗地里却,这就是翻译的灵魂)。

太祖谓荀彧曰:“关西诸将,恃险与马,征必为乱(关西就是马腾韩遂他们,西凉兵马,骁勇善战。

他们凭借地形险要和战马好的优势)。

张晟寇殽、渑间,南通刘表,固等因之,吾恐其为害深。

河东被山带河(河东,黄河以东,太行山以西的地区,这里不用翻译,被山带河:依山旁水),当今天下之要地也。

君为我举萧何、寇恂以镇之。

”(萧何寇恂是名词作状语,翻译为:像萧何和寇恂那样的有才能的人)彧曰:“杜畿其人也。

”(其:指示代词,翻译时候,加上谓语,注意语气,杜畿可就是那样的人啊!,表示对杜畿才能认可度,现代汉语翻译好时候,也得照顾人物形象刻画,恰当翻译语气)于是追拜畿为河东太守。

杜甫传原文翻译

杜甫传原文翻译

杜甫传原文翻译杜甫传原文翻译《杜甫传》摘自《新唐书》,详细介绍了诗圣杜甫的一生及成就。

《新唐书》为北宋欧阳修、宋祁、范镇、吕夏卿等合撰,是记载唐朝历史的纪传体史书。

下面是杜甫传原文翻译,请查看.杜甫传原文翻译篇1杜甫传原文甫,字子美,少贫不自振,客吴越、齐赵间。

李邕奇其材,先往见之。

举进士不中第,困长安。

天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三篇。

帝奇之,使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参军。

数上赋颂,因高自称道,且言:“先臣恕、预以来,承儒守官十一世,迨审言,以文章显中宗时。

臣赖绪业,自七岁属辞,且四十年,然衣不盖体,常寄食于人,窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之。

若令执先臣故事,拔泥涂之久辱,则臣之述作虽不足鼓吹《六经》,至沈郁顿挫,随时敏给,扬雄、枚皋可企及也。

有臣如此,陛下其忍弃之?”会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川。

肃宗立,自鄜州羸服欲奔行在,为贼所得。

至德二年,亡走凤翔上谒,拜右拾遗。

与房琯为布衣交,琯时败陈涛斜,又以客董廷兰,罢宰相。

甫上疏言:“罪细,不宜免大臣。

”帝怒,诏三司亲问。

宰相张镐曰:“甫若抵罪,绝言者路。

”帝乃解。

甫谢,且称:“琯宰相子,少自树立为醇儒,有大臣体,时论许琯才堪公辅,陛下果委而相之。

观其深念主忧,义形于色,然性失于简。

酷嗜鼓琴,廷兰托琯门下,贫疾昏老,依倚为非,琯爱惜人情,一至玷污。

臣叹其功名未就,志气挫衄,觊陛下弃细录大,所以冒死称述,涉近讦激,违忤圣心。

陛下赦臣百死,再赐骸骨,天下之幸,非臣独蒙。

”然帝自是不甚省录。

时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭,孺弱至饿死,因许甫自往省视。

从还京师,出为华州司功参军。

关辅饥,辄弃官去,客秦州,负薪采橡栗自给。

流落剑南,结庐成都西郭。

召补京兆功曹参军,不至。

会严武节度剑南东、西川,往依焉。

武再帅剑南,表为参谋,检校工部员外郎。

武以世旧,待甫甚善,亲至其家。

甫见之,或时不巾,而性褊躁傲诞,常醉登武床,瞪视曰:“严挺之乃有此儿!”武中衔之。

《旧唐书·列传·杜暹传》原文及翻译译文

《旧唐书·列传·杜暹传》原文及翻译译文

《旧唐书·列传·杜暹传》原文及翻译译文《《旧唐书·列传·杜暹传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《旧唐书·列传·杜暹传》原文及翻译译文《旧唐书·列传·杜暹传》原文及翻译旧唐书原文:杜暹,濮阳人也。

自暹高祖至暹,五代同居,暹尤恭谨,事继母以孝闻。

初举明经,补婺州参军,秩满将归,州吏以纸万余张以赠之,暹惟受一百,余悉还之。

时州僚别者,见而叹曰:“昔清吏受一大钱,复何异也!”俄授郑尉,复以清节见知,华州司马杨孚深赏重之。

寻而孚迁大理正,暹坐公事下法司结罪,孚谓人曰:“若此尉得罪,则公清之士何以劝矣?”开元四年,迁监察御史,仍往碛西覆屯。

会安西副都护郭虔瓘与西突厥可汗史献等不叶,更相执奏,诏暹按其事实。

时暹已回至凉州,承诏复往碛西,因入突骑施,以究虔瓘等犯状。

蕃人赍金以遗,暹固辞不受。

左右曰:“公远使绝域,不可先蕃人情。

”暹不得已受之,埋幕下,既去出境,乃移牒令收取之。

蕃人大惊,度碛追之,不及而止。

暹累迁给事中,丁继母忧去职。

十二年,安西都扩张孝嵩迁为太原尹,或荐暹往代之,蕃人伏其清慎,深思慕之,乃夺情擢拜安西副大都护。

明年,于阗王尉迟眺阴结突厥及诸蕃国图为叛乱,暹密知其谋,发兵捕而斩之,并诛其党与五十余人,更立君长,于阗遂安。

暹在安西四年,绥抚将士,不惮勤苦,甚得夷夏之心。

二十年,为户部尚书。

上行幸东都,诏暹为京留守。

暹因抽当番卫士,缮修三宫,增峻城隍,躬自巡检,未尝休懈。

上闻而嘉之曰:“卿素以清直,兼之勤干。

自委居守,每事多能,政肃官僚,惠及黎庶。

慰朕怀也。

”二十八年,病卒,谥曰“贞孝”。

暹在家孝友,爱抚异母弟昱甚厚。

常以公清勤俭为己任,弱冠便自誓不受亲友赠遗,以终其身。

及卒,上甚悼惜之,遣中使就家视其丧事,内出绢三百匹以赐之。

尚书省及故吏赙赠者,其子孝友遵其素约,皆拒而不受。

杜畿治之文言文翻译

杜畿治之文言文翻译

原文:杜畿治,字伯度,汉末人也。

少好学,博通经史,尤善治民。

初仕郡县,以廉能称。

及迁畿县令,恩威并施,政绩显著。

畿县之地,地瘠民贫,畿治到任,以德化民,劝农桑,兴学校,修水利,使畿县百姓由贫至富,由乱至治。

时值汉末乱世,群雄并起,民不聊生。

畿治虽处乱世,却能坚守正道,秉持公心,以民为本,不偏不倚。

一日,有盗贼入境,畿治闻之,立即亲率官兵追捕。

盗贼走投无路,终被畿治生擒。

畿治不念旧恶,对盗贼进行教育,使其改过自新。

盗贼感激涕零,发誓再不敢为非作歹。

畿治治县有方,不仅注重民生,更重视法制。

他严明法纪,奖罚分明,使得畿县百姓不敢违法乱纪。

有民曰:“吾县自畿公来,无冤狱,无苛政,百姓安居乐业,诚畿县父母官也。

”畿治在畿县任职期间,还注重教育。

他兴办学校,聘请良师,使畿县子弟得以接受良好的教育。

有学者曰:“畿公之治,使畿县文化兴盛,人才辈出。

”畿治在畿县治理有方,深得民心。

后因功升迁,调任他处。

畿县百姓闻讯,纷纷拦路挽留。

有民曰:“畿公去,吾县将何以为继?”畿治见状,深为感动,遂留任畿县,继续为民服务。

然而,好景不长。

不久,畿治因公事赴京,途中遭遇刺客。

刺客行刺未遂,畿治身负重伤。

畿治伤重不治,遂捐躯于畿县。

畿县百姓闻讯,悲痛欲绝。

乃集资为其建庙立碑,以示纪念。

杜畿治,字伯度,一生廉洁奉公,为民造福。

虽已离世,但其精神永存于畿县百姓心中。

后世传颂其德,称其为“畿县父母官”。

译文:杜畿治,字伯度,东汉末年的人物。

自幼好学,博通经史,尤其擅长治理民众。

起初在郡县任职,因廉洁能干而闻名。

后来升任畿县县令,恩威并施,政绩显著。

畿县地处贫瘠,民不聊生,畿治上任后,以德化民,鼓励农桑,兴办学校,修建水利,使畿县百姓由贫至富,由乱至治。

当时正值汉末乱世,群雄并起,民不聊生。

畿治身处乱世,却能坚守正道,秉持公心,以民为本,不偏不倚。

有一天,有盗贼入境,畿治听闻后,立即亲自率领官兵追捕。

盗贼走投无路,最终被畿治生擒。

畿治不念。

《旧唐书·杜甫传》原文及翻译译文

《旧唐书·杜甫传》原文及翻译译文

《旧唐书·杜甫传》原文及翻译译文《《旧唐书·杜甫传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《旧唐书·杜甫传》原文及翻译译文《旧唐书·杜甫传》原文及翻译旧唐书原文:杜甫,字子美,本襄阳人,后徙河南巩县。

曾祖依艺,位终巩令。

祖审言,位终膳部员外郎,自有传。

父闲,终奉天令。

甫天宝初应进士不第。

天宝末,献《三大礼赋》。

玄宗奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。

十五载,禄山陷京师,肃宗征兵灵武。

甫自京师宵遁赴河西,谒肃宗于彭原郡,拜右拾遗。

房琯布衣时与甫善,时琯为宰相,请自帅师讨贼,帝许之。

其年十月,琯兵败于陈涛斜。

明年春,琯罢相。

甫上疏言琯有才,不宜罢免。

肃宗怒,贬琯为刺史,出甫为华州司功参军。

时关畿乱离,谷食踊贵,甫寓居成州同谷县,自负薪采梠,儿女饿殍者数人。

久之,召补京兆府功曹。

上元二年冬,黄门侍郎、郑国公严武镇成都,奏为节度参谋、检校尚书工部员外郎,赐绯鱼袋。

武与甫世旧,待遇甚隆。

甫性褊躁,无器度,恃恩放恣。

尝凭醉登武之床,瞪视武曰:“严挺之乃有此儿!”武虽急暴,不以为忤。

甫于成都浣花里种竹植树,结庐枕江,纵酒啸咏,与田畯野老相狎荡,无拘检。

严武过之,有时不冠,其傲诞如此。

永泰元年夏,武卒,甫无所依。

及郭英乂代武镇成都,英乂武人粗暴,无能刺谒,乃游东蜀依高适。

既至而适卒。

是岁,崔宁杀英乂,杨子琳攻西川,蜀中大乱。

甫以其家避乱荆、楚,扁舟下峡,未维舟而江陵乱,乃溯沿湘流,游衡山,寓居耒阳。

甫尝游岳庙,为暴水所阻,旬日不得食。

耒阳聂令知之,自棹舟迎甫而还。

永泰二年,啖牛肉白酒,一夕而卒于耒阳,时年五十九。

子宗武,流落湖、湘而卒。

元和中,宗武子嗣业,自耒阳迁甫之柩,归葬于偃师县西北首阳山之前。

(节选自《旧唐书•杜甫传》) 译文:杜甫,字子美,本是襄阳人,后来搬迁到河南巩县。

曾祖父杜依艺,官位最终到巩县县令。

祖父杜审言,官位最终到膳部员外郎,另有传记。

杜瑛传文言文阅读答案

杜瑛传文言文阅读答案

杜瑛传文言文阅读答案阅读理解是我们在语文考试中占分特殊大的一个题目,也是我们语文考试最不能丢分的大题之一。

多阅读文章有助于我们提升阅读能力。

下面是我整理的杜瑛传文言文阅读答案,仅供参考希望能够关怀到大家。

杜瑛传文言文阅读答案杜瑛,字文玉,瑛长七尺,美须髯,气貌魁伟。

金将亡,士犹以文辞规进取,瑛独避地河南缑氏山中。

时兵后,文物凋丧,瑛搜访诸书,尽读之,读辄不忘,而究其指趣,古今得失如指诸掌。

间关转徙,教授汾、晋间。

中书粘合珪开府于相,瑛赴其聘,遂家焉。

与良田千亩,辞不受。

术者言其所居下有藏金,家人欲发视,辄止之。

后来居者果得黄金百斤,其不苟取如此。

世祖南伐至相,召见问计,瑛镇静对曰:“汉、唐以还,人君所恃以为国者,法与兵、食三事而已。

国无法不立,人无食不生,乱无兵不守。

今宋皆蔑之,殆将亡矣,兴之在圣主。

若控襄樊之师,委戈下流,以捣其背,大业可定矣。

”帝悦,曰:“儒者中乃有此人乎!”瑛复劝帝数事,以谓事不如此,后当如彼。

帝纳之,心贤瑛,谓可大用,命从行,以疾弗果。

中统初,诏征瑛,时王文统方用事,辞不就。

左丞张文谦宣抚河北,奏为怀孟、彰德、大名等路提举学校官,又辞,遗执政书,其略曰:“先王之道不明,异端邪说害之也,横流奔放,天理不绝如线。

今日子神圣,俊乂①辐辏,言纳计用,先王之礼乐教化,兴明修复,维其时矣。

若夫簿书期会,文法末节,汉、唐犹不屑也,执事者因陋就简,此焉是务,良可惜哉!夫善始者未必善终,今不能溯流求源,明法正俗,育材兴化,以拯数百千年之祸,仆恐后日之弊,将有不行胜言者矣。

”人或勉之仕,则曰:“后世去古虽远,而先王之所设施,本末先后,犹可考见,故为政者莫先于复古。

苟因习旧弊,以求合乎先王之意,不亦难乎!吾又不能随时俯仰以赴机会,将焉用仕?”于是杜门著书,一不以穷通得丧动其志,优游道艺,以终其身。

年七十,遗命其子处立、处愿曰:“吾即死,当表吾墓曰‘缑山杜处士’”。

天历中,追封魏郡公,谥文献。

[注] ①俊乂:才能出众的人。

《三国志》魏书·任苏杜郑仓传原文及译文

《三国志》魏书·任苏杜郑仓传原文及译文

《三国志》魏书·任苏杜郑仓传原⽂及译⽂ 以下是店铺编辑为您整理的《三国志》魏书·任苏杜郑仓传原⽂及译⽂,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www./guoxue/)查看。

魏书·任苏杜郑仓传 原⽂ 作者:陈寿 任峻字伯达,河南中牟⼈也。

汉末扰乱,关东皆震。

中牟令杨原愁恐,欲弃官⾛。

峻说原⽈:“董卓⾸乱,天下莫不侧⺫,然⽽未有先发者,⾮⽆其⼼也,势未敢⽿。

明府若能唱之,必有和者。

”原⽈:“为之奈何?”峻⽈:“今关东有⼗余县,能胜兵者不减万⼈,若权⾏河南尹事,总⽽⽤之,⽆不济矣。

”原从其计,以峻为主簿。

峻乃为原表⾏尹事,使诸县坚守,遂发兵。

会太祖起关东,⼊中牟界,众不知所从,峻独与同郡张奋议,举郡以归太祖。

峻⼜别收宗族及宾客家兵数百⼈,愿从太祖。

太祖⼤悦,表峻为骑都尉,妻以从妹,甚⻅亲信。

太祖每征伐,峻常居守以给军。

是时岁讥旱,军⻝不⾜,⽻林监颖川枣祗建置屯⽥,太祖以峻为典农中郎将,[募百姓屯⽥于许下,得⾕百万斛,郡国列置⽥官],数年中所在积粟,仓廪皆满。

官渡之战,太祖使峻典军器粮运。

贼数寇抄绝粮道,乃使千乘为⼀部,⼗道⽅⾏,为复阵以营卫之,贼不敢近。

军国之饶,起于枣祗⽽成于峻。

太祖以峻功⾼,乃表封为都亭侯,⾢三百户,迁⻓⽔校尉。

峻宽厚有度⽽⻅事理,每有所陈,太祖多善之。

于饥荒之际,收恤朋友孤遗,中外贫宗,周急继乏,信义⻅称。

建安九年薨,太祖流涕者久之。

⼦先嗣。

先薨,⽆⼦,国除。

⽂帝追录功⾂,谥峻⽈成侯。

复以峻中⼦览为关内侯。

苏则字⽂师,扶⻛武功⼈也。

少以学⾏闻,举孝廉茂才,辟公府,皆不就。

起家为酒泉太守,转安定、武都,所在有威名。

太祖征张鲁,过其郡,⻅则悦之,使为军导。

鲁破,则绥定下辩诸⽒,通河⻄道,徙为⾦城太守。

是时丧乱之后,吏⺠流散饥穷,户⼝损耗,则抚循之甚谨。

外招怀羌胡,得其⽜⽺,以养贫⽼。

与⺠分粮⽽⻝,旬⽉之间,流⺠皆归,得数千家。

2019-《南史·杜骥传》原文及译文赏析-推荐word版 (4页)

2019-《南史·杜骥传》原文及译文赏析-推荐word版 (4页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==《南史·杜骥传》原文及译文赏析杜骥字度世,京兆杜陵人也。

高祖预,晋征南将军。

曾祖耽,避难河西,因仕张氏。

苻坚平凉州,父祖始还关中。

兄坦颇涉史传,宋武帝平长安,随从南还。

元嘉中,位青、冀二州刺史,晚渡北人,南朝常以伧荒遇之,虽复人才可施,每为清途所隔,坦恒以此慨然。

尝与文帝言及史籍,上曰:“金日磾忠孝淳深,汉朝莫及,恨今世无复此辈人。

”坦曰:“日磾之美,诚如圣诏,假使出乎今世,养马不暇,岂办见知。

”上变色曰:“卿何量朝廷之薄也。

”坦曰:“请以臣言之,臣本中华高族,亡曾祖因晋氏丧乱,播迁凉土,直以南渡不早,便以伧荒赐隔。

日磾胡人,身为牧圉,便超入内侍,齿列名贤。

圣朝虽复拔才,臣恐未必能也。

”上默然。

北土旧法,问疾必遣子弟。

骥年十三,父使候同郡韦华。

华子玄有高名,见而异之,以女妻焉。

累迁长沙王义欣后军录事参军。

元嘉七年,随到彦之入河南,加建武将军。

魏撤河南戍悉归河北,彦之使骥守洛阳。

洛阳城废久,又无粮食,及彦之败退,骥欲弃城走,虑为文帝诛。

初,武帝平关、洛,致钟虡旧器南还。

一大钟坠洛水中,至是帝遣将姚耸夫领千五百人迎致之。

时耸夫政率所领牵钟于洛水,骥乃遣使绐之曰:“虏既南渡,洛城势弱,今修理城池,并已坚固,军粮又足,所乏者人耳。

君率众见就,共守此城,大功既立,取钟无晚。

”耸夫信之,率所领就骥。

及至城不可守,又无粮食,于是引众去,骥亦委城南奔。

白文帝:“本欲以死固守,姚耸夫入城便走,人情沮败,不可复禁。

”上怒,使建威将军郑顺之杀耸夫于寿阳。

耸夫,吴兴武康人,勇果有气力,宋偏裨小将莫及。

十七年,骥为青、冀二州刺史,在任八年,惠化着于齐土。

自义熙至于宋末,刺史唯羊穆之及骥为吏人所称咏。

后征为左军将军,兄坦代为刺史,北土以为荣焉。

坦长子琬为员外散骑侍郎,文帝尝有函诏敕坦琬辄开视信未及发又追取之敕函已发大相推检上遣主书诘责骥,并检开函之主。

《南史杜骥传》阅读答案及原文翻译

《南史杜骥传》阅读答案及原文翻译

杜骥字度世,京兆杜陵人也。

高祖预,晋征南将军。

曾祖耽,避难河西,因仕张氏。

苻坚平凉州,父祖始还关中。

兄坦颇涉史传,宋武帝平长安,随从南还。

元嘉中,位青、冀二州刺史,晚渡北人,南朝常以伧荒遇之,虽复人才可施,每为清途所隔,坦恒以此慨然。

尝与文帝言及史籍,上曰:“金日磾忠孝淳深,汉朝莫及,恨今世无复此辈人。

”坦曰:“日磾之美,诚如圣诏,假使出乎今世,养马不暇,岂办见知。

”上变色曰:“卿何量朝廷之薄也。

”坦曰:“请以臣言之,臣本中华高族,亡曾祖因晋氏丧乱,播迁凉土,直以南渡不早,便以伧荒赐隔。

日磾胡人,身为牧圉,便超入内侍,齿列名贤。

圣朝虽复拔才,臣恐未必能也。

”上默然。

北土旧法,问疾必遣子弟。

骥年十三,父使候同郡韦华。

华子玄有高名,见而异之,以女妻焉。

累迁长沙王义欣后军录事参军。

元嘉七年,随到彦之入河南,加建武将军。

魏撤河南戍悉归河北,彦之使骥守洛阳。

洛阳城废久,又无粮食,及彦之败退,骥欲弃城走,虑为文帝诛。

初,武帝平关、洛,致钟虡旧器南还。

一大钟坠洛水中,至是帝遣将姚耸夫领千五百人迎致之。

时耸夫政率所领牵钟于洛水,骥乃遣使绐之曰:“虏既南渡,洛城势弱,今修理城池,并已坚固,军粮又足,所乏者人耳。

君率众见就,共守此城,大功既立,取钟无晚。

”耸夫信之,率所领就骥。

及至城不可守,又无粮食,于是引众去,骥亦委城南奔。

白文帝:“本欲以死固守,姚耸夫入城便走,人情沮败,不可复禁。

”上怒,使建威将军郑顺之杀耸夫于寿阳。

耸夫,吴兴武康人,勇果有气力,宋偏裨小将莫及。

十七年,骥为青、冀二州刺史,在任八年,惠化着于齐土。

自义熙至于宋末,刺史唯羊穆之及骥为吏人所称咏。

后征为左军将军,兄坦代为刺史,北土以为荣焉。

坦长子琬为员外散骑侍郎,文帝尝有函诏敕坦琬辄开视信未及发又追取之敕函已发大相推检上遣主书诘责骥,并检开函之主。

骥答曰:“开函是臣第四息季文,伏待刑坐。

”上特原不问。

卒官。

(节选自《南史·杜骥传》)4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是()(3分)A.问疾必遣子弟问:问候B.骥乃遣使绐之曰紿:欺骗C.君率众见就见:我D.骥亦委城南奔委:放置5.对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()(3分)A.文帝尝有函诏敕坦/琬辄开视/信未及发/又追取之/敕函已发/大相推检/B.文帝尝有函/诏敕坦琬/辄开视/信未及发又追/取之/敕函已发/大相推检/C.文帝尝有函/诏敕坦琬/辄开视/信未及发又追/取之敕函/已发/大相推检/D.文帝尝有函诏敕坦/琬辄开视/信未及发/又追取之敕函/已发/大相推检/6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是()(3分)A.按北方风俗,父亲指派杜骥到韦华家,韦玄认为其与众不同,便把女儿嫁给了他。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗杜畿传翻译赏析
文言文《杜畿传》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
杜畿字伯侯,京兆杜陵人也。

少孤,继母苦之,以孝闻。

举孝廉,除汉中府丞。

荀彧进之太祖,太祖以畿为司空司直。

追拜畿为河东太守。

是时天下郡县皆残破,河东最先定。

畿治之,崇宽惠,与民无为。

民尝辞讼,有相告者,畿亲见为陈大义,遣令归谛思之,若意有所不尽,更来诣府。

乡邑父老自相责怒曰:“有君如此,奈何不从其教?”自是少有辞讼。

班下属县,举孝子、贞妇、顺孙,复其徭役,随时慰勉之。

渐课民畜牸牛、草马,下逮鸡豚犬豕,皆有章程。

百姓勤农,家家丰实。

畿乃曰:“民富矣,不可不教也。

”于是冬月修戎讲武,又开学官,亲自执经教授,郡中化之。

【注释】
畿:读作ī。

以:凭借。

独:任命。

顾:文言连词,但。

苦:苛刻。

进:推荐,举荐。

诣:到…去。

化:教化。

是时:当时。

举:推荐。

【翻译】
杜畿,字伯侯,是京兆杜陵人。

幼年丧父,继母对他很苛刻,但他对待继母却很孝顺。

被推举为孝廉,调任汉中府丞,荀彧将他推荐给太祖,他被太祖任命为河东太守。

当时全国的郡县都动荡不安,民生凋敝,只有河东最先安定,耗损的财力最少。

杜畿治理地方,崇尚宽厚仁惠,管理老百姓顺其自然。

老百姓曾有打官司的,有的人把这事告诉杜畿,杜畿亲自见他们,给他们讲大道理,叫他们回去仔细想想,若还有想不通的,就叫他们再到府上来(再给他们讲)Org/b/19908。

父老乡亲自然责斥他们说:“有这样好的官员,(我们)怎能不听从他的教诲呢?”从此以后很少有来打官司的。

在他管辖的属县,所有的孝子、贞妇、顺孙,都免去他们的赋税徭役,随时慰问鼓励他们。

逐渐地督促老百姓畜养牛、马,甚至养鸡鸭狗猪等,都有规定。

百姓勤于农作,家家都比较富裕。

杜畿于是说:“老百姓富起来了,不可不
教了。

”于是在冬天整治军队讲授武功,又开设学堂,杜畿亲自讲学,郡中形成了良好的民风。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档