汉英语段翻译_试题09版_(精)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉英翻译课外练习(语段)
(2009级适用)
Passage 1
目前,全世界40%以上的人口,即20多亿人,面临缺水问题。
据预测,未来25年全球人口将由60亿增长到80亿,环境保护面临更大的压力。
中国作为一个发展中国家,面临着发展经济和保护环境的双重任务。
从国情出发,中国在全面推进现代化的过程中,将环境保护视为一项基本国策。
众所周知,对生态环境和生物多样性的保护是环保工作的重点。
Passage 2
改革开放30年来,随着中国逐渐崛起成为政治经济强国,海外人士学习汉语的现象与日俱增,海外孔子学院也成了人们学习中国语言和中国文化的首选之地。
作为第二文化,中国文化丰富了他们的生活和世界观。
越来越多的学习汉语的美国人除了对中国菜肴赞不绝口之外,也在尝试针灸,草药和武术。
他们也看功夫电影,学习东方时装潮流和手工艺,不知不觉的在日常生活中谈及中国的点心,人参、银杏,乌龙茶等。
目前在美国最热门的中国文化是道家学说和有着神秘色彩的风水学。
Passage 3
微软公司举世无双的利润率使其雄踞全世界所有公司股票值之首,接近5000亿美元。
全世界五大首富它造就了三个。
它除了对证券市场的影响之外,还造就了大约一万个百万富翁,主要集中在美国西雅图区域。
但是无论是硬件革命还是软件革命,其财富创造的影响都不可与目前因特网上所发生的情况同日而语。
因特网加快了科技的发展,促进了商务的繁荣,掀起了个人财富急剧积累的第三次,也是最令人注目的一次浪潮。
Passage 4
国际贸易的基本原则是平等互利,各国追求各自的利益是正常的,出现一些摩擦和纠纷也是不可避免的。
关键要以冷静而明智的态度正确对待和处理摩擦和纠纷。
就中美贸易而言,互利共赢的经贸关系给两国人民带来了实实在在的经济利益。
在美国市场上,许多中国商品受到美国消费者的青睐。
中国在美国投资设立的企业已超过1000家。
我们可以预见,中美贸易摩擦将随着经贸关系的深化而凸显,但是中美经贸合作的总体发展是不可逆转的。
Passage 5
春节期间的娱乐活动多种多样,丰富多彩。
耍龙灯和舞狮子是春节期间的传统项目。
还有一种至今仍受人欢迎的传统表演活动,叫踩高跷。
现在,随着生活水平的不断提高,人们采用了新的方式庆祝新年。
但不管庆祝方式怎么变,春节的精华不会变,那就是为了祈求新年吉祥如意。
最重要的是,春节是一个合家欢聚的日子,出门在外的人总要想方设法在除夕夜到来之前赶回家,吃上一年中最重要的一段饭——“团圆饭”。
Passage 6
汉语常被认为是一种非常古老的语言。
从某种意义上说,这种说法不免失之偏颇。
人类所有的语言都可追溯到朦胧的史前时期,但目前我们还无法确定这些语言是否
都同宗同源。
五千年前,华夏祖先说汉语的方法同英语人士的祖先说英语的方式大致相似。
而从另一种意义上说,汉语确实也是一种很古老的语言。
今天所存留下来最早的汉字已有近四千年的历史。
汉语有丰富的古代文字作品,源远流长,远非其他一种语言的文字可与之媲美。
Passage 7
虎求百兽而食之,得狐。
狐曰:“子无敢食我也!天地使我长百兽。
今子食我,是逆天帝命也。
子以我为不信,吾为子先行,子随吾后,观百兽之见我而敢不走乎”。
虎以为然,故遂与之行。
兽见之皆走。
虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。
(选自《战国策》)。