英语词典的分类与微观结构

合集下载

《牛津实用英汉双解词典》微观结构评析

《牛津实用英汉双解词典》微观结构评析
双 解 词 典 ( i g ai d dcin r 是 双 语 词 典 bl u l e i o a i n s t y) ( i g a dc i ay) 一 种 , “ bl u l i o r 的 i n tn 它 以单 语 辞 典 为 蓝 本 , 将 其 词 条 全 部 或 部 分 地 译 为 另 一 种 语 言 ”H r n (at ma n& G e o 0 0。 评 价 双 解词 典 以 往 的注 意力 主 要 集 中在 g r2 0 ) r y 翻 译 的 质量 上。翻 译 的 水平 决 定着 双 解 词 典 的 质量 , 是 但 部 出 色 的双 解 词 典 带 给读 者 的绝 不仅 是 出色 的 译 文 。
等 )语 法 信 息(hr es n ig )用 法 说 明 ( S GE专 、 ti p ro n .、 d s UA 栏】 、常 见 语 法 模 式 的 一 系 列 简 单 的 符 号 ( .a v. d. V. d .a j . pe 等 , 导 学 习者 正确 得体 的使 用 英 语词 汇。 rp ) 指 各 种说 明 也扼 要 实 用 。本 词 典 收录 了相 当数 量 的 关 于 拼 写 、 法 和 词 源 等 方面 的说 明 , 指 导读 者 在 学 习和 用 是 生 活 中 如 何 使 用 英 语 的 好 帮 手 。拼 写说 明善 意地 提醒 读 者 要 注 意那 些 容 易拼 写错 的单 词 :用 法 说 明 则 囊 括 了从 语 法 要 点 到 某 一 具体 单 词 的 正确 使 用 等信 息 :词 源信 息 非 常 清 楚 , 取 了通 俗 易 懂 的风 格 , 重于 来 源 词 , 且 采 着 而 源 语 名 称 也 以 全 拼 的 形 式 予 以 给 出 ,词 源说 明 可 以帮 助 读 者 弄 清单 词 的起 源 , 利 于 记 忆 单词 和 扩 大词 汇 量 。 有 3 2微 观 结构 的不 足 之 处 . 3《 . 牛津实用英汉双解词典》 的微观结构 和 宏 观 结 构 相 对 , 观 结 构 ( co tutr 讨 论 条 微 mirsrcue) 3 2 1 证 极 少 _l 例 目内 部 的 细 节 。 如 果 说 词典 的 宏观 结 构 好 比一 座 建 筑 物 尽 管 说 本 词 典 的 正 文 直接 取 材 于 当今 英 语 的 实 际 使 的 框 架 的 话 , 么 微观 结 构 就 是 构 成 建 筑 物 的 一砖 一 石 。 用情况 , 那 所依据 的是编写《 新牛津 英语 词典> 时对数亿真 用 黄 建 华( 9 7) 话 来 说 , 观 结 构 指 的是 条 目中 经 过 实英语词汇所作 的分析 , 18 的 微 但是却没有效法( 新牛津> 该词 , 系 统 安 排 的 全部 信 息 , 因而 也 可 以 称 为词 条 结 构 。 语 词 典 例 证超 过 7万余 条 , 与 教学 型 词 典 媲 美。反而 走 上 了 双 堪 典 的 微 观 结 构 通 常 包 括 音 节 划 分 、 音 法 、 应 词 、 证 、 Ch mb r 0 hCe t r c in r 那 条 收 词 丰 富 但 不 标 对 例 a es 2 t n uy Dit a o y 插图、 法、 语 成语 、 配 、 用法 、 源等 信 息 。( 明 , 搭 惯 词 李 周敬 设 例 证 的 纯 阅读 型 词 典 的 道 路 。

汉英词典的新词收录与英译研究r——以《新世纪汉英大词典》(第二版)为例

汉英词典的新词收录与英译研究r——以《新世纪汉英大词典》(第二版)为例

汉英词典的新词收录与英译研究r——以《新世纪汉英大词典》(第二版)为例李海欢【摘要】以《新世纪汉英大词典》(第二版)为例,探讨了新词收录及英译的现状和关注点,提出了汉英词典中汉语新词收录应遵循必要性、普遍性、长期性的原则,探讨了新造词、旧词新用及外来词的英译及策略.【期刊名称】《怀化学院学报》【年(卷),期】2017(036)002【总页数】4页(P111-114)【关键词】新词;收录;英译【作者】李海欢【作者单位】广州番禺职业技术学院外语外贸学院, 广东广州 511483【正文语种】中文【中图分类】H313新词,是指最近创造的词语,代表新的概念,表述一种新的事物或者是一个新词语的新含义,也即包括词汇性新词和语义性新词[1]。

高永伟[2]认为新词可以是出现在某一时间段内或自某一时间点以来所首次出现的词汇,也可以是某一词典,一些词典或所有词典未曾收录的词汇。

亢世勇[3]认为新词是通过各种途径产生的、具有基本词汇没有的新形式、新意义或新用法的词语。

王铁昆[4]指出,新词语是从一个新创造的或从其他语言中、从本民族语言的方言词、古语词和行业语中新借用过来的词语。

章宜华[5]认为,新词语的三大主要来源包括:科学技术的发展、信息技术的发展、语言发展过程中的继承和创新能力。

语言发展的其中一个重要特征就是新词的出现,新词体现了语言的生命力和创造力。

目前市面上的汉英词典琳琅满目,其中,兼具权威性和全面性以及出版时间最新的汉英词典当属外研社2016年出版的《新世纪汉英大词典》(第二版)(以下简称《新世纪》),第二版比第一版增补条目达8 100余条,收录了大量反映社会生活方方面面的新词。

本文拟从宏观角度将新词的收录和英译结合起来,以《新世纪》中新词的收录与英译为例,归纳汉语新词收录与翻译的标准,同时提出新词英译的多元化翻译策略。

(一)新词收录原则的研究王铁昆[4]指出,词典收录新词必须遵循以下原则:时限性原则、描写性原则以及实用性原则。

从隐喻的视角看《朗文当代英语词典》第四版的微观结构

从隐喻的视角看《朗文当代英语词典》第四版的微观结构
中语言符号 的多义性 大 多是 隐 喻表达 派 生 的 , 换句话 说 , 大部 分 单
词的多义性都可以看作是隐喻化的结果。为了保证交际的顺利进 行, 需要为新的事物命名 , 而主要且又经济的命名方法就是使用隐 喻手段 , 即利用源域和 目的域之间的相似性 , 以源域之名指代 目的 域之实。这样既避免了词汇量过多带来的记忆负担 , 又由于源域和
目的域有相 似性 , 记忆更 为形象 、 。譬如 , } C 快捷 I O E中 mci I ah e 条 n 的第一 个义项是 “ i eoeu m n wt oi attaue pwr ap c fqi et i mv gpr t ss oe e p h n sh sc l tcyt d ai l b 如 “ a igm cie 、 ̄ n uha e cit o oaprc a j ” w hn ahn”“ w g s e ri tu r o s i
种程度的相似性 , 读者不仅减轻了记忆负担 , 而且理解起来更为形 象生动 , 极大地提高了学习语言的经济性和有效性 。 然而 ,D C L O E第四版对有些类似 m ci ah e的多义词 , n 义项安排 得却不尽如人意 , : 如
c te n[ ]1al g a ahn sd b ul r f fn ev nl 。 l c ret l ci ue ybi e o lt ghay a lm e d s ri i
的微 观结构进行 了分析 。 以期 为英语 学习词
典的编纂提供新 的视 角。
从 隐 喻 的 视 角 看
关键词 隐喻
英语 学习词典
微观结构
自从 18 莱 考 夫 ( er ao ) 90年 Gog Lkf e
和约翰逊( r no) 微观 < 文 当 代英 语 词 典>MakJhsn 合著的《 结 构 < 朗 > 四版的 我们赖 第 o 以生存的隐喻》 一书出版以来 , 隐喻研究 便摆脱了以文学和修辞学为本的传统隐

英语词典的分类与微观结构

英语词典的分类与微观结构

英语词典的分类与微观结构孔子曰:“工欲善其事,必先利其器。

”(《论语·卫灵公》)器者,工具也。

英文词典就是英语学习者案头必备的一种工具。

词典是一代又一代的学者长年埋头于蝇头小字,呕心沥血、勤奋砥砺而得来的精神产品。

人称词典为“无声的老师”,其功用价值毋庸置疑。

一部词典所包容的信息量是相当大的,而我们的读者往往缺乏词典编纂学的基础知识,也就谈不上充分利用词典所提供的大量信息为自己的学习与实践服务。

在目前的工具书市场,鱼龙混杂,良莠难分。

大量粗制滥造的英语工具书充斥市场,大多数的英语学习者又不懂得如何正确地选择和使用适合自己的词典,这样就使一些优秀的词典备受冷遇,没能发挥其应有的社会作用。

词典的英文对应词dictionary,其英文释义为:A dictionary is a book that gives a list of words in alphabetical order and explains their meanings in the same or another language.(LDOCE[i]。

笔者以为词典可定义为:词典是一种汇集语言、科学文化和日常生活等方面的词语(或词语的某些成分),提供一定数量较为科学的信息,依据一定的编纂原则,并按一定的方式编排,可供查检参考、释疑解惑的工具书。

)一、词典的分类由于词典的分类标准和依据是多种多样的,词典的分类体系也是相当复杂。

以下介绍的几种词典类型也是从不同角度来划分的:1. 规定型词典与描写型词典(Prescriptive and descriptive)规定型词典恪守正统的、规范的、正确的、符合经典作家用法的传统并以此为标准对语言进行规定。

一般说来,学生词典是规定型的词典,如LDOCE,CIDE[ii],OALD[iii]等。

描写型词典主张以对语言全面的、系统的、客观的描写资料为依据真实地反映语言的客观变化。

大多数百科型词典可以看作是描写主义色彩较浓的词典,如Web3[iv]等。

英汉词典的使用方法

英汉词典的使用方法

示例与练习
示例
查找单词“apple”,可以找到其词性标注为名词,汉语翻译为“苹果”,并附 有音标和例句等信息。
练习
通过词典查询并理解以下句子的含义:“She bit into a juicy apple.”(她咬了 一口多汁的苹果。)
06
辅助工具与资源推荐
在线英汉词典推荐
1 2 3
英汉互译在线词典
发音指南
大多数英汉词典都会提供音标或发音指南,以帮助读者正确地发 音。
用法说明
查询方法
用户可以通过首字母、关键词或完整单词在词典中查 找所需词条。
上下文理解
在查阅词典时,应注意单词或短语在句子或文章中的 上下文,以确保理解其准确含义。
辅助工具
许多英汉词典还提供例句、近义词、反义词等辅助信 息,以帮助用户更全面地理解词条。
查找的词汇。
音节划分
对于较长的单词,词典中通常 会进行音节划分,有助于正确 发音和理解单词结构。
交叉引用
词典中会使用斜体或括号等方 式标出相关词目或短语,方便 用户查找相关信息。
使用索引
一些大型词典会提供索引或词 汇表,用户可以先查找索引或 词汇表,再定位到具体词目。
03
词汇查询与解读
查询方法
字母顺序法
查阅其他使用者的评价和推荐,有助于了 解词典的实际使用效果和优缺点。
02
词典结构与编排
Hale Waihona Puke 词典的宏观结构前页材料
包括词典的标题页、前言、使用 指南、缩略语表等,提供词典的 基本信息和使用方法。
词目列表
按字母顺序排列的单词和短语列 表,每个词目包括单词的拼写、 发音、词性和释义等信息。
附录
包括不规则动词表、度量衡换算 表、地理名词表等,提供与词汇 相关的补充信息。

英语词典的分类

英语词典的分类

英语词典的分类:英语词典可以分为普通词典和专门词典两大类。

普通词典是每一个英语学习者必备的。

按照其词语解释的方式可分为英汉词典、英汉双解词典、英英词典和汉英词典四类。

(1)英汉词典方面,在开始阶段备有一本质量可靠的简明英汉词典或学生英汉词典就可以了。

中型的英汉词典可选用上海译文出版社的《新英汉词典》或商务印书馆的《最新高级英汉词典》。

《新英汉词典》基本上可以满足英语学习者和使用者的一般需要;《最新高级英汉词典》的规模比前者小一些,但对常用的、搭配能力强的动词和介词叙述较详,举出的动词短语和惯用语的例子较多,部分词条内设有辨异栏,对其用法给出具体指导,这些都十分适合英语学习者的需要。

大型的英汉词典可考虑陆谷孙主编,上海译文出版社出版的《英汉大词典》。

该词典收入大量百科词条,专有名词的收录也十分丰富,如Tanaka是“田中”,Hashimoto是“桥本”,这些日语姓名在一般的英语词典中是查不到的;此外,梁实秋主编,台北远东图书公司出版的《远东英汉大词典》也是一本久负盛名的大型英汉词典。

但一般来说,大型英汉词典并不是和英语初学者的需要。

(2)英汉双解词典可以作为英语学习者从使用英汉词典到使用英英词典的过渡。

牛津大学版的《现代高级英汉双解词典》编得很有特色,词典后面附有地名和人名的汉译。

(3)英英词典适合有一定基础的英语学习者使用。

这方面,《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English)以其释义通俗易懂而十分适合学习者的需要。

这本词典不但例句丰富,而且注重用法和单词辨异。

《钱伯斯学生英语词典》(Chambers English Students’ Dictionary)是一本十分适合初学者使用的小型英英词典。

此外,也可选用《钱伯斯基础英语词典》(Chambers Essential English Dictionary)和《柯林斯最新英语词典》(Collins New English Dictionary)等。

英语词典的分类是什么

英语词典的分类是什么

英语词典的分类是什么英语词典是收集英语词汇按某种顺序排列并加以解释供人检查参考的工具书。

下面就让店铺来给你科普一下什么是英语词典。

英语词典的简介英语常用辞书主要分六种,分别为词典(Dictionary)、分类词汇汇编(Thesaurus)、同义词和反义词(Synonyms and Antonyms)、惯用法(Usage)、成语(Idioms)、俚语(Slang)和词源(Etymology)等等。

本文只谈上述第一类。

英语词典的分类全版本Unabridged Dictionaries在英语世界,英国的The Oxford English Dictionary、美国的Merriam-Webster’s 和美国的Random House Webster's Unabridged Dictionary 三种全版本Unabridged Dictionary较为流行。

1) The Oxford English Dictionary (20-volume set)The Oxford English Dictionary (20-volume set) 简称作OED,为世上最大的英语词典,20大厚本。

最大特点:老、大、尊、严。

历史悠久、收词最多、体积最大、编纂严谨、公认老大。

OED收词超过500000。

每个词目(单词)后面跟着一篇像大文章那样的解说:每个词下注音,词性,词源,从古至今的字形拼法;一个词义、一个词义从古到今地讲,此词义来自何处,此义从何时开始用起,每个时期用到此词义的名人名句;一个词义讲完,再开讲下个词义,若有不同词性,那就更多了。

外加词组、可参考的同义反义词、惯用法及插图等等,每个普通词典收编的词它都可讲上大大的一页,常用词就更不用说了,好几页决不夸张,简直是比一部大的百科全书还厉害。

新版的OED对单词的惯用法标榜是“客观描述”(descriptive),但仍是非常严谨,被公认为世界上最最权威的英语辞典。

英语词典

英语词典

2. 词典的特征
1)词典是工具书(reference book)的一种, 是为查找信息而编写的。 工具书的主要种类:

百科全书encyclopedias 词典、书目bibliographies 索引与摘要indexes & abstracts 年鉴与手册yearbooks & handbooks 统计资料sources of statistics
(2)直观释义ostensive definition 词典里插图并不是一种装饰,而是一种用 直观的途径来释义的方法。 (3)举例释义definition by example 词典还用举例的方法,列举出属于这个词 的概念范围的事物来释义。 如:red Of the color of blood, rubies, maple leaves in autumn
materials
百科全书和词典同属“辞书”(work book) 百科全书的条目(articles)提供的是人类的知 识体系,具体回答“是什么”、“谁”、 “何时”、“何地”、“为什么”、“如何” 等问题。 词典的条目(entries)内容一般是语言信息,只 回答“是什么这一问题。

1)词典是工具书的一种, 是为查找信息而 编写的。 2)词典是排列有序的词汇集。 3)词典具有宏观和微观双重结构。 4)词典的微观结构提供的是语言符号在语言 系统中所承载的信息而非符号的所指之物。 5)词典所收词条具有代表性而不具穷尽性。

(4)同义词释义definition by synonym 用同义词释义也是词典常用的一种方法。 如:beautiful 可以用lovely, handsome, pretty, comely这 些同义词来释义,通常用两个或两个以上 同义词。 (5)通过上下文释义definition by context 词典还经常用短语或例句来释义,有的词 典还直接引用书刊的实例来说明词的意义。

浅议《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》的插图配置

浅议《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》的插图配置

校园英语 /浅议《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》的插图配置陕西师范大学外国语学院/刘若菲【摘要】插图是词典的重要微观结构之一,在形象上展示和辅助释义,因此其设置的科学合理性直接影响到词典的释义效果。

《牛津高阶英汉双解词典》是一部公认的权威英语学习词典,在中国英语学习者中广为使用,因此对该词典的研究极具理论和实践意义。

本研究从词典插图的重要性入手,介绍了插图的功用和类型,在此基础上以《牛津高阶英汉双解词典》(第七版)中的插图为研究对象,简要阐述了该词典中插图的结构特点并分析其存在的问题,最后将其与近来发行的第八版中插图的配置简单进行对比。

该研究的发现希望能够引起词典编纂者的重视,并为其今后的修改提供参考。

【关键词】插图 牛津高阶英汉双解词典 功用 特点 不足一、引言插图作为一种依附于文本的图画,更直观地对文本做出注释,并具有装饰美化的作用。

词典插图作为插图的一类,出现于1656年,并在20世纪后开始大量出现,在双语词典中起到非常重要的作用。

在《词典学词典》中,关于 illustration(插图)的定义是“便于理解定义的图画、示意图或照片”。

笔者认为,学习词典中的插图可以定义为“便于词典使用者理解文字、学习语言的视觉材料”。

现代很多优秀的英语学习词典,如《麦克米伦高阶美语词典》《朗文当代英语大词典 ( 英汉双解)》《韦氏大学词典》《牛津高阶英汉双解词典》等词典都配有精美的插图。

由此可见词典中插图的配置已越来越广泛。

那么插图到底在词典中有什么样的功用?二、插图的功用和分类1.插图的功用。

根据李明、周敬华和崔玉梅,笔者认为词典插图主要有以下几个功用。

(1)辅助释义。

关于词典中插图的首要作用,大家达成了共识,就是其能够在一定程度上以图画的形式帮助文本阐明释义。

“插图可以增加词典的知识性、直观性和趣味性”。

以此功能为目的而设图的词条主要有两类。

一是读者不熟悉或不常见的事物。

由于汉英两种语言存在着较大的文化差异,因此词汇中也存在相当数量因文化背景不同而产生的文化局限词。

论词典的认知构架及其在词汇习得中的作用——兼评《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》

论词典的认知构架及其在词汇习得中的作用——兼评《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》
AE D 第 00 基 于 认 知 语 言 学 编 纂 “ 念 词 典 ”进 行 大 胆 的 构 想 ,王 新 O L C ( 七 版 ) 新增 词 条 9 0 条 ,涉 及 商 业 、 桐 “ 、 文 概
朋 ( 09 2 0 )与 丁 健 ( 0 9 2 0 )论 述 了 认 知 语 言 学 对 词 典 释 义 化 及 各 类 学 科 。 既 有 “ a j 、k t k n ” 来 源 于 日本 文 k n i a a aa
c n C e t o ”来 自数 学 领 域 。 这 诸 的影 响,王仁强 (0 6 2 0 )则 从 认 知 视 角 对 汉 英 词 典 词 类 标 化 的 词 汇 , 也 有 “ o i s c i n 注 进 行 了 大 量 的 实证 研 究 。但 上 述 研 究 并 没 有 对 词 典 的 整 多 新 兴 词 目的 收 录 正 是 体 现 了 客 观 世 界 被 “ 念 化 ” 的过 概
律编纂 的词典在词汇习得 中的重要作用。

时 情 景 的 认 知 ( 会 的 、 物 质 的 及 语 言 的 ) 等 等 ( 福 社 李
印 , 2 0 :8 ) 。认 知 语 义 学 认 为 一 个 语 义 结 构 正 是 概 念 08 0

词 典 的四 重 结 构
自然 词 汇 及 其 语 义 虽 然 纷 繁 复 杂 , 但 之 间 存 在 着 千 丝 结 构 的 语 言 形 式 , 它 包 括 规 约 性 意 义 , 即 在 词 典 上 能 够 1 n u i k o l d e S 万 缕 的关 系 。作 为 对 自然 语 言 的书 面 呈 现 ,词 典 应 该 是 由各 找 到 的意 义 ( i g i t C n w e g )和 世 界 百 科 知 识 e cc o e i n w e g )。而 这 两 种 知 识是 没 有 清 晰 的 要 素 按 一 定 方 式 组 成 的有 机 整 体 ,而 不 是各 要 素 杂 乱 无 章 的 ( n y lp d c k o ld e 偶 然 堆 积 。 现 在 词 典 学 提 出 了 有 别 于传 统 词 典 文 本 双 重 结 分 界 线 的 。今 日词 汇 化 了 的 语 言 知 识 其 实 有 可 能 就 是 昨 日

英汉双语与双解词典微观结构比较研究

英汉双语与双解词典微观结构比较研究

英汉双语与双解词典微观结构比较研究
宋志勤
【期刊名称】《杭州电子科技大学学报:社会科学版》
【年(卷),期】2007(000)002
【摘要】英汉双语词典和双解词典的明显区别在于释义及其它微观结构上,前者以汉语为注释语,而后者以英语为注释语并加上汉语对应词。

此外,两者在标注、例证、插图和附录的差异使其语用功能也有所不同。

文章运用社会认知主义观点,以国内
出版的有代表性的10部英汉双语词典和双解词典为例,就两种词典的微观结构作比较研究,揭示两种词典的外语教育作用,提高词典的社会效益和经济效益,使用者在选择和使用词典时的目的性更高。

【总页数】5页(P36-40)
【作者】宋志勤
【作者单位】杭州电子科技大学外国语学院;浙江杭州310018
【正文语种】中文
【中图分类】H06
【相关文献】
1.三部英汉双解词典微观结构对比研究 [J], 李慧
2.文化语境视角下双语词典的例证翻译——基于《牛津高阶英汉双解字典》个案研究 [J], 刘峰
3.奈达“功能对等”理论在双语词典翻译中的应用——以《牛津高阶英汉双解词典》第七版为例 [J], 邓丽晖
4.一本极具特色的英汉双语词典——评《朗文英汉双解活用词典》 [J], 谭家祥;解建和
5.双语词典编纂质量亟待提高——以《新牛津英汉双解大词典》为例 [J], 宋伟华因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

英汉双语词典收录文化的方式

英汉双语词典收录文化的方式

摘要:语言和文化密不可分,英汉双语词典作为连接两种语言的桥梁,收录了大量的文化信息,是语言习得者获取文化能力,真正掌握外语的一种重要手段。

本文立足于哈特曼《词典学教学与研究》中的词典构成分析,探讨双语词典通过宏观结构和微观结构收录文化信息的手段。

关键词:语言;文化;英汉双语词典;宏观结构;微观结构作者简介:徐丽(1992-),女,河北省唐县人,硕士研究生,主要研究方向为英语翻译。

[中图分类号]:h061 [文献标识码]:a[文章编号]:1002-2139(2016)-23--02英汉双语词典作为连接两种语言的桥梁,是外语学习者了解两种语言文化的重要方式。

除了收录语言的基本信息,英汉双语词典也应尽可能详细地介绍语言符号的文化意义,相关语言的社会文化,从而满足外语学习者了解对应语言文化信息的需求。

本文拟从词典构成的角度探讨英汉双语词典收录文化的方式。

1.词典的构成2.英汉双语词典收录文化的方式由上文可以看出,哈特曼将词典分成正文外信息,宏观结构,微观结构三部分,以下将从这三部分一一探讨英汉双语词典收录文化的方式。

2.1正文外信息包括词典正文前的材料、中置页以及附录在内的正文外信息是收录文化必不可少的部分,以下将从三几方面加以阐述。

正文前材料主要包括出版说明,序言,释义说明以及数字和符号,基本上很少涉及文化信息,但是牛津高阶英汉双解词典第六版(oalecd)在数字和符号部分提到了12、15、18,分别指英国12岁、15岁和18岁可观看的影片,体现了英国的电影分级文化。

中置页,指的是位于词典正文、开头部分或末尾部分的整页插图或文字说明。

如:《牛津高阶英汉双解词典》520-521页插图收录了英美国家特有的面包、糕饼和甜食,水果和蔬菜、动物界、游戏和玩具等主题相关的词语,反映了西方的生活方式。

1608-1609页则收录了世界地图、不列颠群岛、加拿大、美国和加勒比海地区等地区的地图,向词典使用者展示了西方的地理文化信息。

汉英类义词典的编纂浅论

汉英类义词典的编纂浅论
究 ,93:3 4 . 18 19—1 1
[ ]adu SI ii ae:h radCa f ei g - 2 Lna, ..Dco rs t At n rt x or tn i e fo L c a pyM]N wY r: hr s cbe’ Sn, 8 : . h[ . e o C ae Sf nrS os1 43 k l i 9 8 [ ] oe . u h o t hs r nlhW r n 3 RbrA D t .Rg ’T e u s Egs o s d t c eS au o f i d a
的, 它们构成一个完整的、 不断变化的语义系统。每一种语
言都是一个最大 的语义场 , 又包括大量的语义场。这些语 它
义场由于彼此之 间的意义 的不 同因而分成许多 类型。分类 义场是最多也是最常 见的一 种。如动物 场、 物场、 植 颜色 场 等。而季节 、 份 、 位都 属于顺 序义场 。进 口、 口和 真、 月 学 出
的一个趋势。 参考文献 :
林》 中最低 一层 词语 的语义 关 系 吻合程 度是 很 高的 , “ 是 同
义 ” 有的甚至是同义异名 的关 系。编者在 “自序 ” , 中说 : 有 “ 些 同类词是成套的 , 中有 的词另 有 同义词 , 在 同义 词群 其 除
收进之外 , 同类词 中再复 出现 , 以保持成套 的完 整性 。如 ‘ 节 气 ’ 立春 ’‘ 中‘ 、清明 ’ ‘ 、 夏至 ’ ‘ 、 冬至 ’ 等都 有各 自相应 的 同义词 , 但仍保持在 同类词 中。 L 这 样适度地 交叉 , 证 了 ”4 保
类义词典其实 由来 已早 , 中国 20 多 年前编 纂 的第一 00 本词典《 尔雅》 就是类义词典 的雏 形。在西 方词典史上 ,50 10

《新英汉词典》的三次飞跃与转向

《新英汉词典》的三次飞跃与转向

《新英汉词典》的三次飞跃与转向刘立香【摘要】<新英汉词典>历经40个春秋,迄今已有四个版本,每次修订都是一次飞跃.通过对<新英汉词典>进行纵向研究,发现在宏观层面各版收词不断增加,词条排列便于检索,插图日益丰富,附录更加实用;在微观层面:释义更贴切、准确全面,及时补充新义,与时俱进,更具有系统特征,突出了词典的语篇性,释义手段多样化;例证更典型、更具有解释力,与释义的关系更紧密,政治色彩不断淡化,体现了时代性和现实性.<新英汉词典>越来越关注自身特色的展示,在求新、求精、求全的基础上,更加强调实用性,并努力向学习型词典靠拢.【期刊名称】《太原理工大学学报(社会科学版)》【年(卷),期】2010(028)003【总页数】5页(P61-65)【关键词】《新英汉词典》;纵向研究;宏观;微观;特色;学习型词典【作者】刘立香【作者单位】集美大学,外国语学院,福建,厦门,361021【正文语种】中文【中图分类】H0《新英汉词典》是一本具有中等规模、内向型兼产出型的词典。

从第1版到第4版,《新英汉词典》历经三次飞跃,影响了几代人。

《新英汉词典》曾独占鳌头,但在辞书纷呈和电子词典等科技产品日新月异的今天,有必要审视其生存空间和发展趋势,以顺应时代潮流和读者的需要。

根据《词典学词典》的定义,词典批评是词典学的一个分支,任务是描述和评价各类词典及其他工具书,内容包括词典作品及编者的历史背景研究、同类词典的内容比较研究,其性质是综述性的。

[1]在此,我们尝试对《新英汉词典》的四个版本进行纵向比较研究,以发现其变化规律和发展趋势,为其修订提供几点拙见。

一、《新英汉词典》各版本的出版背景《新英汉词典》的第一版编纂工作始于1970年秋,于1974和1975年均出了16开本,1976年12月有了32开缩印本,曾多次重印。

从1974年的前言中可以看出,词典编纂是在“无产阶级文化大革命伟大胜利的鼓舞下,在批林批孔运动深入发展的大好形式下”[2]进行的,带有浓厚的阶级和政治色彩。

牛津词典分级

牛津词典分级

牛津词典分级
牛津词典的分级是根据词汇的常见程度和使用频率进行的。

这些级别主要用于英语学习者,帮助他们选择适合自己水平的词汇和阅读材料。

牛津词典的分级体系一般包括以下几个级别:
1. 基础词汇(Level 1):这些词汇是最常见和基本的词汇,对初学者来说是必须掌握的。

它们通常是日常生活中经常使用的词汇,如名词、动词和形容词等。

2. 基础+词汇(Level 2):在基础词汇的基础上,这一级别添加了一些更具挑战性的词汇,包括一些常见的短语和固定搭配。

3. 中级词汇(Level 3):这个级别包含更加复杂和抽象的词汇,适合有一定英语基础的学习者。

它涵盖了更多领域的词汇,包括科技、社会、文化等方面。

4. 高级词汇(Level 4):这一级别的词汇更加专业和高级,适合已经掌握较为流利英语的学习者。

它包括一些学术术语、专业词汇和文学作品中常见的词汇。

牛津词典的分级体系旨在帮助学习者逐步扩大他们的词汇量,并在不同的语境中应用这些词汇。

这种分级系统可以使学习者更有针对性地选择合适的材料,提高阅读和听力技能,同时也有助于提升写作和口语表达能力。

1。

英语正误词典编撰的6种结构

英语正误词典编撰的6种结构

英语正误词典编撰的6种结构唐义静【摘要】通过对英语正误词典的个案分析,我们可以发现Hartmann词典结构的6种结构视角:文本结构、宏观结构、微观结构、中间结构、存取结构和分布结构。

英语正误词典重实用,结构不求完备,这一点有别于结构较为完备的通用词典。

【期刊名称】《天中学刊》【年(卷),期】2011(026)004【总页数】3页(P87-89)【关键词】英语正误词典;词典结构;实用【作者】唐义静【作者单位】黄淮学院外国语言文学系,河南驻马店463000【正文语种】中文【中图分类】H16常用的英语资料书有文法书、词典、指南和手册等,就正误辨析而言,部分书籍虽有所顾及,但大多太简、太略,而Fowler,K. Ramsey的《小布朗手册》对字词句篇乃至标点的使用都有精到的分析,此书对错误的标注主要有:语病、不合逻辑、不完整、混乱、不清楚等。

还有一些讲解常犯错误的有关专科词典,例如,J. B. Heaton. 和 N. D. Turton合著的《朗文常用英语正误词典》,该书多次重刊。

当然,英语正误词典不能仅仅局限于冠名词典的书籍,全部语料或大部分语料关乎英语正误信息者都应视为英语正误词典,如T. J. Fitikides的《英语常犯错误及练习》,此书语料混合编排。

本文以个案分析为切入点,对英语正误词典的编纂结构作一简要分析。

1989年,在《国际词典学百科全书》上,Hausmann,F. J.和Wiegand, H. E.发表了《通用单语词典的构件和结构》一文[1]。

该文是词典结构研究的奠基之作,分作十节,具体如下:基本观念、词典文本结构、词表文本结构、宏观结构、存取结构、微观结构之经典观念、微观结构新观念、寻址、微观结构类型和其他词典学的传统。

Hartmann说:《通用单语词典的构件和结构》从三对要素着手,分析了通用单语词典的文本和功能成分:词典文本结构和词表文本结构、宏观结构和微观结构、存取结构和寻址结构[2]62。

英语词汇分类词典

英语词汇分类词典

英语词汇分类词典
英语词汇分类词典是指将英语词汇按照一定的主题、领域或语义进行分类,以便学习者更系统地学习和记忆词汇的工具书。

以下是一些常见的英语词汇分类词典的主题:
1.学科分类词典:按照学科领域分类词汇,例如科学、技术、医学、工程等领域的专业术语。

2.行业分类词典:按照职业或行业分类词汇,例如法律、金融、贸易、旅游等行业的专业术语。

3.主题分类词典:按照话题或主题分类词汇,例如动物、植物、天文、地理等方面的词汇。

4.语义分类词典:按照词汇的语义关系分类词汇,例如同义词、反义词、相关词等。

5.文化分类词典:按照文化领域分类词汇,例如文化背景、风俗习惯、历史背景等方面的词汇。

无论您是需要学习某个特定学科领域的专业术语,还是想要了解某个话题或主题的相关词汇,都可以在英语词汇分类词典中找到您需要的信息。

这些词典可以帮助您系统地学习和记忆词汇,提高您的英语水平和应用能力。

中阶英语学习者的利器——《英汉多功能词典》评析

中阶英语学习者的利器——《英汉多功能词典》评析
( 30 约 0 0个 ) 分别 用 3个 星号 、 星号 和 1个 星号 予 以标识 。尤 其 是 最 常用 词 汇 , 了 , 2个 除 采用 星号 标识之 外 , 采用 的字 号也 明显 大 于其 他 的立 目单 位 , 到 了视 觉上 的 凸显 。这 所 达
种处 理方 式符合 帕 尔默提 出 的二语 教学 中“ 汇分 级” 词 的教学 思想 , 同时也符 合语 言经 济学 的基 本原 理—— 编纂 者可 以 通 过不 同 的编 纂 手 段 提示 词 典 用 户 : 同等 程 度 的认 知努 力 在
下, 哪些词汇的习得与掌握会换来更大的语言交 际价值 。最后 , 多功能》 《 对立 目单位进行 词频标识与该词典收词的大容量非常契合——立 目单位的广泛性是 为了帮助词典用户实 现 解码 功能 , 而词频 标识则 在此 基 础 上 , 出 了积极 词 汇 , 突 有利 于对 其 进 行深 度 处 理 , 以帮
上要 满足 一定 的标 准之外 , 需要 注 意 收词单 位 在语 言 系统 中的基础 性 和常 用性 , 对不 还 这
同水平 的学 习者 而言都 是非 常重要 的 。 《 多功 能》 常注 重收词 立 目的基础 性和 全 面性 。按 照语 言 符号 在 日常交 际 中的使 用 非
频率 ,多功能》 《 将立 目单位分为常用词汇和非常用词汇两个大类。同时 , 常用词汇内部又 进行 了次 范畴化 , 为 最 常用 词 汇 ( 10 分 约 3 0个 ) 次 常用 词 汇 ( 2 0 、 约 0 0个 ) 及 常 用 词 汇 以
的词条类 型并 组织词 目表 , 是词典宏 观结构 中的一个 重要问题 ( tisR n el 0 8 10 。 Akn ,u d l20 : ) 6
《 功能 》 目标 用户 是高 中程度 以上 的语 言学 习者 , 于 中阶学习词 典 的范畴 。通常 多 的 属 而言 , 中阶英语 学 习词典 的收词 量多 在 5万 条 以下 。比如《 津 中阶英汉 双解词 典》 三版 牛 第

双语词典的微观结构(上)

双语词典的微观结构(上)

作者: 陈楚祥;黄建华
作者机构: 广州外国语学院语言所;广州外国语学院语言所510421;510421
出版物刊名: 现代外语
页码: 29-34页
主题词: 双语词典;现代汉语词典;语文词典;微观结构;义项;基本信息;词条结构;补充信息;词典学;词目
摘要: <正> 概述词典的微观结构(microstructure)指词典的词条结构。

词条(headphrase)是词典的基本结构单位和功能单位,是词典的主体。

普通词典的词条都由两部分构成:词目和释文。

词目(head-word或entry)即独立立条的词或词素(mor-pheme),有些词典将固定词组、习语或短语也独立立条。

释文即解释词目的文字部分。

西方词典学中称词目为左项,称释文为右项。

左项是词典的叙述对象,右项则是叙述的内容。

语言学中的所谓主位(theme)和述位(rheme)指的主要是。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语词典的分类与微观结构林明金孔子曰:“工欲善其事,必先利其器。

”(《论语·卫灵公》)器者,工具也。

英文词典就是英语学习者案头必备的一种工具。

词典是一代又一代的学者长年埋头于蝇头小字,呕心沥血、勤奋砥砺而得来的精神产品。

人称词典为“无声的老师”,其功用价值毋庸置疑。

一部词典所包容的信息量是相当大的,而我们的读者往往缺乏词典编纂学的基础知识,也就谈不上充分利用词典所提供的大量信息为自己的学习与实践服务。

在目前的工具书市场,鱼龙混杂,良莠难分。

大量粗制滥造的英语工具书充斥市场,大多数的英语学习者又不懂得如何正确地选择和使用适合自己的词典,这样就使一些优秀的词典备受冷遇,没能发挥其应有的社会作用。

词典的英文对应词dictionary,其英文释义为:A dictionary is a book that gives a list of words in alphabetical order and explains their meanings in the same or another language.(LDOCE1)。

笔者以为词典可定义为:词典是一种汇集语言、科学文化和日常生活等方面的词语(或词语的某些成分),提供一定数量较为科学的信息,依据一定的编纂原则,并按一定的方式编排,可供查检参考、释疑解惑的工具书。

一、词典的分类由于词典的分类标准和依据是多种多样的,词典的分类体系也是相当复杂。

以下介绍的几种词典类型也是从不同角度来划分的:1. 规定型词典与描写型词典(Prescriptive and descriptive)规定型词典恪守正统的、规范的、正确的、符合经典作家用法的传统并以此为标准对语言进行规定。

一般说来,学生词典是规定型的词典,如LDOCE,CIDE2,OALD3等。

描写型词典主张以对语言全面的、系统的、客观的描写资料为依据真实地反映语言的客观变化。

大多数百科型词典可以看作是描写主义色彩较浓的词典,如Web34等。

当代的词典学家主张描写主义与规定主义的有机结合。

既讲究梳子效应(the comb effect),即为千变万化的语言现象加以梳理归纳,同时又不排斥镜子效应(the mirror effect),即真实地反映语言的客观变化。

陆谷孙主编的《英汉大词典》(上海译文出版社,1991,以下简称ECD)即是规定主义与描写主义相结合的典范。

2. 共时词典与历时词典(Synchronic and diachronic)共时词典记录语言在某一特定阶段里的情况,描述词汇在那个时期的形式、意义、用法等等。

从现存词典的情况来看,绝大多数的共时词典是记录现代英语词汇的,如CCELD5当然也有少数记录古英语和中古英语的共时词典。

历时词典全面记录词汇的形式、意义、用法等的起源、历史演变和现状。

最典型的历时词典当然是OED6了。

这部词典是在1884年至1928年的44年间陆续问世的。

它在1895年之前的正式名称一直是A New English Dictionary on Historical Principles (《按历史原则编写的新英语词典》)。

OED以其对词汇描述的无可比无可比拟的广度和深度,被人们誉为“英语语言的历史宝库”。

3. 单语词典与双语词典(Monolingual and bilingual)简单说,只有一种语言的词典是单语词典,其基本宗旨是用同一种语言的另外一种说法来解释某一个词,如OALD,CIDE,LDOCE等都是单语词典。

有两种语言并且具有同指、翻译关系的辞书称为双语词典,其基本宗旨是在一种语言的词汇单位与另一种语言的词汇单位之间找出意义相等的对应词,如《新英汉词典》(增补本,上海译文出版社,第2版,1985,以下简称NECD)、《汉英词典》(外语教学与研究出版社,1995,以下简称CED)就是双语词典。

4. 积极型词典与消极型词典(Active and passive)积极型与消极型词典一般都是指双语词典。

简单说为积极言语活动(包括说外语、写外语和把母语译成外语)服务的,我们称之为积极型双语词典,如CED等;为消极言语活动(包括阅读外语、听外语和把外语译成母语)服务的,我们称之为消极型双语词典,如NECD等。

5. 普通语文词典与专科词典(General and technical)普通语文词典主要汇集普通词语,程度不等地酌收专科词语,根据一定的编纂目的加以处理,按一定的规则排列,供人们查考的工具书,如OED等。

专科词典又叫专业词典,按照科学的分类,有层次地收录专门领域的术语和专名,系统地介绍一个领域的有关专门知识,如《心理学词典》等。

二、词典的微观结构一部词典一般由信息结构、排检结构、辅助结构和形象结构四种基本要素构成。

词典的结构又可分为宏观结构和微观结构两个部分。

词典的宏观结构(Macrostructure)指的是词典中按一定方式编排的词目总体,因此也可以称之为总体结构或总体设计。

词典的宏观结构是词典编纂工作的基础。

词典的微观结构(Microstructure)指的是词典条目中经过系统安排的全部信息,通常包括以下信息:(1)标音可以说,读者购买英汉词典的一个重要原因是要查音标。

各本词典标音方法并不相同。

韦伯斯特系列的词典用韦氏音标(Merriam-WebsterPronunciation Symbols);英国系统的词典如COD7第7版(简称COD7)用重拼法 (respelling schemes) 来避开多数音标,而用普通罗马字母加上一些符号来表示读音。

这种办法虽然节省了一些篇幅,但是为大多数中国读者所不熟悉。

COD8放弃了COD7的标音法,顺应时代潮流,采用了国际音标IPA ( International Phonetic Alphabet)。

这种音标做到一音一标,能为较多数人所接受。

在英国权威的标音法是丹尼尔·琼斯的《人人英语发音词典》 (Daniel Jones's Everyman's English Pronouncing Dictionary) 的标音系统,简称DJ;而在美国则时髦凯尼恩和诺特的《美语发音词典》(John Samuel Kenyon and Thomas Albert Knott's A Pronouncing Dictionary of American English)的标音系统,简称KK。

国内出版的大部分英汉词典只标 DJ 音标。

(2)单语词典中的释义与双语词典中的对应词释义是词典的中心部分。

释义的方法多种多样,或是解释性的(explanatory),或是功能性的(functional),或是参见性的(cross-reference)。

有些词典通过提供近义词来给词目词释义;有些词典的释义是词组型的,如OALD,LDOCE的释义;有些词典的释义则是句子型的,如CCELD的释义;有些词典的释义用词汇控制在一定的范围之内,如LDOCE的释义用词是2000个,CCELD是2500个,OALD是3500个,CIDE是2000个。

双语词典的性质是两套语言符号系统的对应。

用目的语(target language)写的对应词应当传达源语词目(source language)的确切含义。

看一本双语词典质量高不高,很重要的一点是看它的对应词是否确切、传神。

由于语言与文化的差异,在一部双语词典中一一对应关系的词汇是少之又少。

对应词可分为三类:一是绝对对应词 (absolute equivalent, 也称对等词), 绝对对应词和源语中的语言单位不论在指称意义、内涵意义和应用范围等方面都完全等同;二是部分对应词(partial equivalent),即只能在有限范围内使用的对应词。

部分对应词和源语中的语言单位部分等同;三是词汇空缺(lexical gap),即找不到对应词,源语中的所指对象在目的语中并不存在。

(3)例证例证是释义的延续,对释义加以支持和补充。

有人把释义和例证两者合起来称作词典的灵魂。

英汉词典的例证更进一步地向英语为非母语的读者提供词目使用的语境,例证兼有补充和扩大释义的作用,能帮助读者确定词目的确切含义和习惯用法,对意义作进一步的分辨。

单词或句子的语义意义非常复杂,有时难以用普通的释义或分析手段来加以描绘。

例证就可以部分地指明意义差别,解决语境问题 (context) 。

如loud music中loud 意为“高声的”或“喧闹的”,但在a tie with a loud pattern中loud 则意为“花里胡哨的”。

另外词的意义随着搭配关系的变化而变化。

例证则是反映这种变化的最佳手段。

如:naughty words(下流话), naughty wink(媚眼), naughty novel(情节耸人听闻的小说), naughty world(万恶的世界)。

(4)插图插图是除例证之外,词典与读者沟通的另一重要手段。

词典中的插图可以包括人物、动物、物体的照片或画像,还有几何图形、化学结构式、图表以及它们的说明文字等。

目前许多单语词典都配有优美的插图。

但大中型的英汉或汉英双语词典还未见有插图的。

插图是帮助读者了解释义的一种直观手段。

在单语词典中,插图以其具体、简洁和易被读者接受等特点受到广大读者特别是儿童和学生的青睐。

在双语词典中,插图的功能更应是多方面的。

插图可帮助释义,对于文化局限词中的名词,特别是一些不常见物品的名称,有了插图可使读者一目了然。

插图可帮助读者扩大词汇量,LDOCE在词典正文中附上许多分类插图,如水果类、蔬菜类、体育类等。

(5)语法和惯用法在词典中提供语法信息已为今天的编者不容推卸的责任。

这一点做得如何,也是衡量词典质量优劣的标准之一。

”当代的词典学家已经意识到给词典引入语法和惯用法信息无异于给词典注入青春的活力。

现在的读者不再满足于一张只能告诉他们某些单词的大概意思的词汇表,他们需要能指导他们遣词造句的无声老师。

(6)词源词源指词的来源与历史,包括词形与词义的变化,以及对由其他语言引入的借词 (borrowing) 所作的研究等。

如很少有人想到 salary(薪金)与salt(盐)会有什么关系,ECD提供的词源清楚地表明salary 来自拉丁文salarium (发给罗马士兵买盐的钱)。

再比如从ECD提供的词源我们可以了解到woman (女人) 这个词来自古英语wifman,wif 就是现代英语里的 wife (妻子),只有女人才能身为人妻。

描述[←1]Paul Proctor. Longman Dictionary of Contemporary English. London: Longman Goup UK limited, 1st edition,1978, 2nd edition , 1987, 3rd edition1995(简称LDOCE)[←2]Paul Proctor. Cambridge International Dictionary of English.Cambridge: Cambridge University press, 1995. (简称CIDE)[←3]A.S. Hornby. Oxford Advanced Learner's Dictionary.Oxford: OxfordUniversity Press, 4th edition, 1989, 5th edition,1989. (简称OALD)[←4]Philip B. Gove. Webster’s Third New International Dictionary.Encyclopaedia Britannica, Inc., 1981. (简称Web3)[←5]John Sinclair. Collins COBUILD English Language Dictionary,1st edition. Birmingham: Klett, 1987. (简称CCELD)[←6]James A.H. Murray. The Oxford English Dictionary,2rd edition.Oxford: Oxford University Press, 1989. (简称OED)[←7]J.B. Sykes. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 7th edition, 1982, 8th edition, 1990. (简称COD)。

相关文档
最新文档