离骚全国卷背诵段落翻译
离骚必备文言文翻译
《离骚》第一章:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
翻译:我是高阳帝的后裔啊,我的父亲名叫伯庸。
在孟陬之地,正值摄提贞年,我于庚寅年降生。
皇考审视我的初生,赐予我美好的名字:名叫正则,字曰灵均。
《离骚》第二章:纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
翻译:我已经拥有这内在的美好啊,又加以修养自己的才能。
佩戴着江离和辟芷,把秋兰编织成佩饰。
我恐怕自己将无法赶上这美好的时光,担心岁月不等人。
清晨采摘山中的木兰,傍晚采摘洲上的宿莽。
日月迅速地流转,春天与秋天交替更迭。
《离骚》第三章:惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!翻译:看到草木的凋零,我担心美人也会老去。
不珍惜年轻时光而抛弃污秽,为何不改变这个状况?骑着骏马驰骋,我来引领这前行的道路!《离骚》第四章:路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
翻译:道路漫长而遥远,我将上下寻求答案。
在咸池饮马,在扶桑系马。
折断若木以拂去阳光,悠然自得地漫步。
《离骚》第五章:前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
翻译:前面让望舒为我开道,后面让飞廉为我奔走。
鸾鸟为我先行警备,雷师告诉我尚未准备好。
我让凤凰翱翔,日夜不停。
狂风聚集,云霓为我引领而来。
《离骚》第六章:吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
羞世俗之浮华兮,哀民生之多艰。
翻译:我让帝阍打开大门,倚靠在阊阖之上望着我。
时光渐渐消逝,我结着幽兰等待。
世道混乱不分,喜欢遮蔽美好而嫉妒。
羞于世俗的浮华,哀叹民生的艰难。
屈原的《离骚》原文及译文
屈原的《离骚》原文及译文《离骚》是屈原用他自己的理想、遭遇、痛苦、热情,以至于整一个生命所熔铸而成的宏伟诗篇,其中闪耀着诗人鲜明的个性光辉,这在中国文学史上,还是第一次出现。
接下来小编搜集了屈原的《离骚》原文及译文,仅供大家参考,希望帮助到大家。
离骚屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
《离骚》全国卷背诵段落翻译
《离骚》全国卷背诵段落翻译长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。
(我长声叹息而掩面哭泣啊,哀怜人民生活痛苦多灾多难。
①太息:叹息。
②民生:百姓的生活。
一作“人生”,民生多艰,指人生遭际艰难。
)余虽①好②修姱③以鞿羁④兮,謇⑤朝谇⑥而夕替⑦。
(我只崇尚美德而约束自己啊,可早上进谏而晚上即遭贬黜。
①虽:唯。
②好:hào,爱慕、崇尚。
③修姱:修洁而美好。
姱,kuā。
④鞿羁:jījī,喻指束缚、约束。
鞿,马缰绳。
羁,马笼头。
⑤謇:jiǎn,古楚语的句首语气词,无实在意义。
⑥谇:suì,谏诤。
⑦替:废弃、贬黜。
)既替余以蕙纕①兮,又申②之以揽③茝④。
(既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而再次给我加上罪名。
①蕙纕:“纕蕙”的倒文,即以蕙草做佩带。
蕙,香草名,也叫“薰草”,俗名“佩兰”。
纕,xiānɡ,佩带,这里用作动词。
②申:重复,再三。
③揽:采集。
④茝:chǎi,香草名,即白芷。
蕙纕、揽茝比喻修养高尚的德行,也比喻屈原推行的“美政”。
)亦余心之所善①兮,虽九②死其犹未悔。
(只要是为这些心里喜爱的东西啊,我即使九死一生也还是不后悔。
①所善:所爱好的东西。
指上句“好修姱”“蕙纕”“揽茝”。
②九:极言多。
)怨灵修①之浩荡②兮,终不察夫民心③。
(怨我那君王实在荒唐啊,他始终不能把人心体察。
①灵修:神仙,这里指楚怀王。
②浩荡:荒唐,胡涂,没有准则。
③不察夫民心:指分不清谁忠谁奸、谁贤谁愚。
民心,人心。
)众女①嫉余之蛾眉②兮,谣③诼④谓余以善淫⑤。
(那班女人嫉妒我秀美的蛾眉啊,造谣诽谤我好做淫荡的事情。
①众女:喻指许多小人。
②蛾眉:像蚕蛾一样细而长的秀美的眉毛,这是将自己比喻成美女,暗示自己有杰出的才能和高尚的德行。
③谣:造谣,诽谤。
④诼:用谗言诬陷。
⑤善淫:善于以淫荡之姿取媚于人。
淫,淫荡。
)固①时俗②之工巧③兮,偭④规矩⑤而改错⑥。
(世俗本来是适合于投机取巧啊,违背规矩恣意胡为。
①固:本来。
离骚全文逐句翻译
帝高陽之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙,朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸。
攝提貞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊,唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生。
皇覽揆餘初度兮:父亲仔细揣测我的生辰,肇錫餘以嘉名:于是赐给我相应的美名名餘曰正則兮:父亲把我的名取为正则,字餘曰靈均:同時把我的字叫作靈均。
(開頭八句,敍述說高貴的出身、降生的祥瑞和美好的名字,表現出高度的莊重自愛。
)紛吾既有此內美兮:天賦給我很多良好素質,又重之以修能:我不斷加強自己的修養。
扈江離與辟芷兮:我把江離芷草披在肩上,紉秋蘭以為佩:把秋蘭結成索佩掛身旁。
汩餘若將不及兮:光陰似箭我好像跟不上,恐年歲之不吾與:歲月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木蘭兮:早晨我在山坡採集木蘭,夕攬洲之宿莽(莽宿):傍晚在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮:時光迅速逝去不能久留,春與秋其代序:四季更相代替變化有常。
惟草木之零落兮:我想到草木已由盛而衰,恐美人之遲暮:害怕君王逐漸衰老。
不撫壯而棄穢兮:何不利用盛时扬弃秽政,何不改乎此度(也):為何還不改變這些法度?乘騏驥以馳騁兮:乘上千里马纵横驰骋吧,來吾道夫先路(也):來呀,讓我在前引導開路!以上是第一部分:敍述詩人家世出身,生辰名字,以及自已如何積極自修,鍛煉品質和才能。
政治理想昔三後之純粹兮:从前三后公正德行完美,固眾芳之所在:所以群賢都在那裏聚會。
雜申椒與菌桂兮:雜聚申椒菌桂似的人物,豈惟紉夫蕙茝:岂止联系优秀的茝和蕙。
彼堯舜之耿介兮:唐堯虞舜多麼光明正直,既遵道而得路:他們沿著正道登上坦途。
何桀紂之猖披兮:夏桀殷紂多麼狂妄邪惡,夫唯捷徑以窘步:貪圖捷徑落得走投無路。
唯夫黨人之偷樂兮:結黨營私的人苟安享樂,路幽昧以險(险)隘:祖國的前途黑暗而險阻。
豈餘身之憚殃兮:難道我害怕招災惹禍嗎,恐皇輿之敗績:我只擔心祖國為此覆滅。
忽奔走以先後兮:前前後後我奔走照料啊,及前王之踵武:希望君王趕上先王腳步。
荃不察餘之中情兮:你不深入瞭解我的忠心,反信讒(谗)而齌怒:反而聽信讒言對我發怒。
屈原《离骚》(文白对照+注释)
屈原《离骚》(文白对照+注释)【原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
(我是古帝高阳氏的远末子孙啊,)(伯庸是我已故去的尊敬的父亲。
)摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
(当太岁在寅的寅年寅月,)(就在庚寅那一天我出生降临。
)皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:(我的父亲仔细揣度我的生辰啊,)(通过占卜才赐给我相应的美名。
)名余曰正则兮,字余曰灵均。
(给我起名叫正则啊,)(给我取字叫灵均。
)纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
(我既有许多内在的美质啊,)(同时又有优秀的才能。
)扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
(我身披幽香的江离白芷啊,)(又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬。
)汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
(时光流逝我唯恐赶不上啊,)(岁月不等人啊令人担心。
)朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
(早晨我爬上山顶采拔木兰花啊,)(黄昏我采摘宿莽来到水洲江滨。
)日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
(时光一刻也不停留啊,)(春去秋来四季往复交替更新。
)惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
(想起那草木在秋风中飘落凋零啊,)(自己也要老了的忧虑凄然而生。
)不抚壮而弃秽兮,何不改此度?(如不趁年华正好的时节扬污去垢啊,)(为什么还不改变自己爱美的本性?)乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!(乘上骏马放开四蹄奔驰啊,)(来,我甘愿做开路先锋。
)【注释】①高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。
传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。
②朕:我。
先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。
③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。
古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。
当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。
④惟:句首语词。
庚寅:古人以干支纪日,指正月里的一个寅日。
⑤皇:指皇考。
览:观察,端相。
揆:估量、测度。
初度:初生之时。
⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。
《离骚》(含逐字逐句翻译解析)
精选课件
5
2、“楚辞” ①诗体名。屈原吸收楚地民间语言和民歌形式 而创作的一种诗歌样式,又称“骚”体。 ②总集名。西汉刘向所辑,收屈原、宋玉及汉 代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人的诗歌作品, 主要是屈原的作品。 ③特色:“楚辞”以优美的语言、丰富的想象, 溶化神话传说,塑造鲜明形象;以楚地的诗歌形式、 方言声韵,描写楚地的风土人情,具有浓厚的地方 色彩,富有积极浪漫主义精神。对后世影响很大。
端午节是我国汉族人民的传统节日,这一天必不可少的活动 逐渐演变为吃粽子,赛龙舟,挂菖蒲`蒿草、艾叶,薰苍术、白 芷,喝雄黄酒。据说,吃粽子和赛龙舟,是为了纪念屈原,所以 解放后曾把端午节定名为“诗人节”,以纪念屈原。至于挂菖蒲 、艾叶,薰苍术、白芷,喝雄黄酒,则据说是为了避邪。“中国 端午节”为国家法定节假日之一,并列入世界非物质文化遗产名 录。历代有大量诗、词、歌、赋等文学作品传世。
精选课件
3
屈原与楚词
1、 简介屈原
屈原是中国文学史上第一位伟大的爱国诗 人。1953年,世界和平理事会通过决议将屈原 列为世界四大文化名人之一(波兰天文学家哥 白尼、法国文学家拉伯雷、古巴作家和民族运 动领袖何塞·马蒂 )受到全世界人民的隆重纪念。
精选课件
4
屈原,字原,通常称为屈原,字灵均,汉族, 战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武 王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王, 但却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗 言而被流放,最终投汨罗江而死。屈原是中 国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已 知最早的著名诗人,世界文化名人。他创立 了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人” 的传统。代表作品有《离骚》《九歌》等。
、八、九言,并多用楚地口语“兮”字。
朗读时,要在理解的基础上,掌握好它的
离骚考试重点句子及翻译
离骚考试重点句子及翻译
1.长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
翻译:我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
2.既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
翻译:他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
3.亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
翻译:这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
4.固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
翻译:庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
5.鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
翻译:雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
6.悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
翻译:后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
7.制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
翻译:我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
8.芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
翻译:虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
9.民生各有所乐兮,余独好修以为常。
翻译:人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
10.佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
翻译:佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。
离骚 最完整版本(含逐字逐句翻译解析)
02
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!
```
03
04
解析
主题思想解析
忧国忧民
诗人身在国度,心系民生,对国家的安乐和人 民的幸福充满关切。
追求真理
诗中表达了诗人对真理的执着追求,不畏强权, 勇于挑战权威。
忠贞不渝
诗人坚守自己的信仰和原则,不为世俗所动摇。
艺术特色解析
丰富的想象力
诗人运用大量的神话和传说,构建了一个绚 丽多彩的艺术世界。
THANKS
无能的控诉与批判。
诗中充满了浪漫主义色彩,展 现出屈原高尚的人格和崇高的
理想。
背景介绍
屈原生活在战国时期,楚国政治黑暗,社会矛盾尖锐。
屈原作为国君的亲信,对国家大事有着深刻的了解, 但他的直言进谏却遭到了排挤和打压。
在这种情况下,屈原写下了《离骚》,表达了自己对 楚国政治黑暗和楚王昏庸无能的控诉与批判,同时也
第三段
01
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
02
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
03
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
第三段
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
03
逐字逐句翻译
第一段翻译
01
```
02
余既/好修�媛兮,又/重/之以/修能。
03
扈江离/与辟芷兮,纫/秋兰/以为佩。
第一段翻译
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
```
第二段翻译
01 ``` 02 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
03
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝(chǎi)!
第二段翻译
01
《离骚》节选原文和翻译
离骚节选原文和翻译1、原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;翻译:我一面擦泪一面长长叹息,哀叹人民生活多灾多难。
jī jiǎn zhāo sùi2、原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;翻译:我唯爱好修洁自我约束,但早晨进谏晚上被免职。
Hùi xiāng chǎi3、原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又重责我采集苗兰。
4、原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
翻译:这原是我一心追求的理想,即使死多次我也不后悔。
5、原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
翻译:我埋怨王上太志意放荡,始终不考虑人民的情感。
jízhuó6、原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),谗毁我放荡不羁。
miǎn7、原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们面对着规矩,却能改变措施。
8、原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
翻译:违背标准,追求邪曲,争着苟合以取悦于人(苟合以取容)成为法度。
tún chà chì9.原句:忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
翻译:我愤懑抑郁失神而立,现在我多么孤独穷困!kè10.原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
翻译:也不愿采取这种态度取悦于人。
11.原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。
12.原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?rǎng gòu13.原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘翻译14.翻译15.原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
翻译:我后悔没有仔细察看道路,长久站立后我又反回。
16.原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。
翻译:我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候。
17.原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
翻译:我牵着马在滋生兰草的水湾边漫步,跑上椒木林立的小山并且在这里稍事停留。
离骚高中背诵部分译文
离骚高中背诵部分译文
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
摄提那年正当孟陬啊,就在庚寅那天我降生。
父亲仔细揣度我的生辰,于是赐予我贞祥的美名:父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
想到草木不断地在飘零凋谢,不禁担忧美人(代指君王)也会日益衰老。
何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!。
离骚背诵部分课文
《离骚》高中背诵部分翻译如下:止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。
我虽然爱好高洁又严于律己啊,但早上进献忠言晚上就被废弃。
既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊,但我还要加上芳香的白芷。
爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。
怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,始终不理解人家的心意。
众美女嫉妒我的娇容丰姿啊,说我善淫大肆散布流言飞语。
本来时俗之人就善于取巧啊,违背法度把政令改变抛弃。
他们背弃正道而追求邪曲啊,争相把苟合求容当做法则规律。
忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,只有我被困厄在这不幸的世纪。
宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,我也不忍心以媚态立足人世。
凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,自古以来就是如此。
方和圆怎能互相配合啊,不同道的人怎能相安相处?暂且委屈压抑一下自己的情怀啊,忍受承担起那耻辱和编造的罪过。
怀抱清白之志为正义而死啊,本来就是前代圣贤所嘉许的。
悔恨当初没有把道路看清楚啊,现在停下来我准备往回返。
掉转我的马头把车赶上原路啊,趁在迷途上还没走出太远。
让马儿在长满兰草的水边漫步啊,再奔向椒丘暂且在那儿休息。
入仕为官不被信用反获罪过啊,只好退身重整我当年的旧衣。
用芳洁的荷叶裁制上衣啊,用芬芳的荷花缝制裙裳。
没有人理解我也就算了吧,只要我的内心真正高尚。
头上戴着高高的高山冠啊,长长的佩带我系在腰上。
芳草和美玉聚集我一身啊,峻洁的美质无一丝损伤。
忽然回过头来纵目四望啊,我打算去周游天下四方。
佩戴着五彩缤纷的佩饰啊,香气阵阵分外浓郁幽香。
人们都各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
即使粉身碎骨也不改变啊,我的心岂能因害怕而改样!《离骚》高中背诵部分原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙(纟襄)兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
离骚高中背诵部分原文及翻译注音
离骚高中背诵部分原文及翻译注音
《离骚》是中国古代诗人屈原的代表作之一,其中有一段经典
的背诵部分:
临深履薄,夙兴夜寐,无忝我名。
求疏食兮,炊黍炊麦,食之
有味。
求饥餐兮,炊菽炊黍,食之无味。
朽木不可雕也,粪土之墙
不可圬也。
这段文字的翻译注音如下:
lín shēn lǚ bó, sù xīng yè mèi, wú tiǎn wǒ
míng. qiú shū shí xī, chuī shǔ chuī mài, shí zhī yǒu wèi. qiú jī cān xī, chuī shū chuī shǔ, shí
zhī wú wèi. xiǔ mù bù kě diāo yě, fèn tǔ zhī
qiáng bù kě wū yě.
这段文字的意思是,站在深渊之前,脚下只有薄薄的一层薄土,我早起晚睡,不辱我的名声。
求得清淡的食物,煮小米、煮小麦,
吃起来有滋有味。
求得饥饿时的食物,煮豆子、煮小米,吃起来无味。
腐朽的木头无法雕刻,粪土墙壁无法抹灰。
《离骚》全国卷背诵段落翻译教学内容
《离骚》全国卷背诵段落翻译长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。
(我长声叹息而掩面哭泣啊,哀怜人民生活痛苦多灾多难。
①太息:叹息。
②民生:百姓的生活。
一作“人生”,民生多艰,指人生遭际艰难。
)余虽①好②修姱③以鞿羁④兮,謇⑤朝谇⑥而夕替⑦。
(我只崇尚美德而约束自己啊,可早上进谏而晚上即遭贬黜。
①虽:唯。
②好:hào,爱慕、崇尚。
③修姱:修洁而美好。
姱,kuā。
④鞿羁:jījī,喻指束缚、约束。
鞿,马缰绳。
羁,马笼头。
⑤謇:jiǎn,古楚语的句首语气词,无实在意义。
⑥谇:suì,谏诤。
⑦替:废弃、贬黜。
)既替余以蕙纕①兮,又申②之以揽③茝④。
(既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而再次给我加上罪名。
①蕙纕:“纕蕙”的倒文,即以蕙草做佩带。
蕙,香草名,也叫“薰草”,俗名“佩兰”。
纕,xiānɡ,佩带,这里用作动词。
②申:重复,再三。
③揽:采集。
④茝:chǎi,香草名,即白芷。
蕙纕、揽茝比喻修养高尚的德行,也比喻屈原推行的“美政”。
)亦余心之所善①兮,虽九②死其犹未悔。
(只要是为这些心里喜爱的东西啊,我即使九死一生也还是不后悔。
①所善:所爱好的东西。
指上句“好修姱”“蕙纕”“揽茝”。
②九:极言多。
)怨灵修①之浩荡②兮,终不察夫民心③。
(怨我那君王实在荒唐啊,他始终不能把人心体察。
①灵修:神仙,这里指楚怀王。
②浩荡:荒唐,胡涂,没有准则。
③不察夫民心:指分不清谁忠谁奸、谁贤谁愚。
民心,人心。
)众女①嫉余之蛾眉②兮,谣③诼④谓余以善淫⑤。
(那班女人嫉妒我秀美的蛾眉啊,造谣诽谤我好做淫荡的事情。
①众女:喻指许多小人。
②蛾眉:像蚕蛾一样细而长的秀美的眉毛,这是将自己比喻成美女,暗示自己有杰出的才能和高尚的德行。
③谣:造谣,诽谤。
④诼:用谗言诬陷。
⑤善淫:善于以淫荡之姿取媚于人。
淫,淫荡。
)固①时俗②之工巧③兮,偭④规矩⑤而改错⑥。
(世俗本来是适合于投机取巧啊,违背规矩恣意胡为。
①固:本来。
《离骚》(含逐字逐句翻译解析)
诗人为什么“太息”、“掩涕“?此句在文中 起什么作用?
诗人是因为”哀民生之多艰“,即同情人民生 活艰难。这两句承上,形象地概括了诗人忧国 忧民的博大情怀,给我们塑造了一位”先天下 之忧而忧,后天下之乐而乐“的诗人形象。” 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。“两句 启下。
(9) 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 赶着我的马车缓步走在长着兰草的水边 高地啊,疾驰到长着椒树的山岗暂时休息。 步:步行,使动用法,使……走。
兰皋:长着兰草的水边高地。
驰:快跑。 椒丘:长着椒树的山岗。
焉:于彼,在那里。
止息:停下来休息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 在朝廷做官不被重用还要遭受指责啊, 我就退隐回乡重新整理我当初的衣裳。 入:被君王所用。 离:通“罹”,遭受。尤:指责。 退:退隐。 初服:当初的衣服,比喻原先的志向。 分析:诗人无奈中退让,但仍带着倔强 ,洁身自好。
唯 修洁而美好
我只是崇尚美德并约束自己啊,可早上刚进谏 而晚上就遭贬黜。 代词,我 chǎi 香草 因为 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
用香蕙作佩带
加上
采集
既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因 为我采集白芷而给我加上罪名。
分析:写自己受到不公正的待遇, 原因竟是自己太注意修心养性。
崇尚的美德
后悔 语气词,加强语气
诵读积累
背本诗节选 部分,在课外读《离骚》全诗; 《离骚》名句: 坚持真理,献身理想:
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
Hale Waihona Puke 忧国忧民,热爱祖国:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
《渔父》:
《离骚》高中选段原文及译文
《离骚》高中选段原文及译文《离骚》是战国时期楚国诗人屈原创作的长篇抒情诗,是中国古代最长的抒情诗。
以下是《离骚》高中选段的原文及译文:原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
译文我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。
我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。
贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。
这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。
始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。
众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。
本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。
违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。
忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。
宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。
雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。
方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。
忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。
保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。
真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。
《离骚》最完整版本(含逐字逐句翻译解析)
7/24/2021
39
③怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮, 谣诼谓以善淫。
这几句诗使抒情主人公除了作为政治家和诗人的自我形象出 现外,又常幻化为,一个美丽而遭逢不幸的女子。她有爱美 的天性,喜欢用芳洁的东西修饰自己,还亲手栽培了许多芬 芳的草木。起初与丈夫(“灵修”有时也可理解为丈夫)缔结
分析:无奈而痛苦的浩叹。
众女的种种丑态
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
突然
不愿意
我宁愿突然死去而魂离魄散,也不肯同流合污,卑躬屈
节。
分析:自己虽遭遇不幸,但决不改变自己的节操。
7/24/2021
27
凶猛的鸟,指鹰、雕等。
本来这样
(6) 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
不合群
鹰和凡鸟不能同处一群啊,从远古以来就是这样。
。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 掉转我的车马返回原路啊,趁着这迷途还不算远。
相:选择。延:久久。伫:久立。反 : “返” ,返回。
分析:痛定思痛,诗人后悔自己当初没有看清形势 ,选错了道路,现在赶快迷途知返。诗人在犹疑、彷徨 、苦苦思索后毅然作出抉择。
2021/7/24
30
(9) 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 赶着我的马车缓步走在长着兰草的水边高地啊,疾驰到
了婚约,后来却受到众女的嫉妒和谗毁,终于被抛弃。这一 条“美人香草”式的寓意伏线和诗人的政治抒情叠合在一起 ,造成《离骚》全诗特有的写实与虚拟二重世界相互交融、 迷离惝恍的艺术效果,给全诗增添了绰约的风姿和芳菲的情 韵。
7/24/2021
40
②亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
这一句表明屈原志向不改,坚贞不屈。真可说是一条铁骨铮铮的汉
离骚全文逐句翻译
离骚屈原帝高阳之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙,朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸。
摄提贞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊,唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生。
皇览揆余初度兮:父亲仔细揣测我的生辰,肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名名余曰正则兮:父亲把我的名取为正则,字余曰灵均:同时把我的字叫作灵均。
(开头八句,叙述说高贵的出身、降生的祥瑞和美好的名字,表现出高度的庄重自爱。
)纷吾既有此内美兮:天赋给我很多良好素质,又重之以修能:我不断加强自己的修养。
扈江离与辟芷兮:我把江离芷草披在肩上,纫秋兰以为佩:把秋兰结成索佩挂身旁。
汩余若将不及兮:光阴似箭我好像跟不上,恐年岁之不吾与:岁月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木兰兮:早晨我在山坡采集木兰,夕揽洲之宿莽(莽宿):傍晚在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮:时光迅速逝去不能久留,春与秋其代序:四季更相代替变化有常。
惟草木之零落兮:我想到草木已由盛而衰,恐美人之迟暮:害怕君王逐渐衰老。
不抚壮而弃秽兮:何不利用盛时扬弃秽政,何不改乎此度(也):为何还不改变这些法度?乘骐骥以驰骋兮:乘上千里马纵横驰骋吧,来吾道夫先路(也):来呀,让我在前引导开路!以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼质量和才能。
政治理想昔三后之纯粹兮:从前三后公正德行完美,固众芳之所在:所以群贤都在那里聚会。
杂申椒与菌桂兮:杂聚申椒菌桂似的人物,岂惟纫夫蕙茝:岂止联系优秀的茝和蕙。
彼尧舜之耿介兮:唐尧虞舜多么光明正直,既遵道而得路:他们沿着正道登上坦途。
何桀纣之猖披兮:夏桀殷纣多么狂妄邪恶,夫唯捷径以窘步:贪图捷径落得走投无路。
唯夫党人之偷乐兮:结党营私的人苟安享乐,路幽昧以险(险)隘:祖国的前途黑暗而险阻。
岂余身之惮殃兮:难道我害怕招灾惹祸吗,恐皇舆之败绩:我只担心祖国为此覆灭。
忽奔走以先后兮:前前后后我奔走照料啊,及前王之踵武:希望君王赶上先王脚步。
荃不察余之中情兮:你不深入了解我的忠心,反信谗(谗)而齌怒:反而听信谗言对我发怒。
离骚文言文一二段翻译
原文:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
翻译及注释:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
(翻译:我是远古高阳氏的后裔啊,我的父亲名叫伯庸。
)
“帝”指远古的帝王,“高阳”是帝喾的名字,“苗裔”指后代,“朕”是自称,“皇考”指父亲,“伯庸”是人名。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
(翻译:摄提星座在孟陬星位时,正是在庚寅年我降生。
)
“摄提”指摄提星座,“贞”指正当,“孟陬”指孟陬星位,“庚寅”是干支纪年法中的一个组合,代表特定的年份,“降”指出生。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
(翻译:先帝观看我出生时的星象,最初就赐给我美好的名字:)
“皇览”指先帝观看,“揆”指观察,“余”指我,“初度”指出生时的星象,“肇锡”指赐予,“嘉名”指美好的名字。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
(翻译:命名为正则啊,字称为灵均。
)
“名”指名字,“余”指我,“正则”是屈原的名字,“字”是别称,“灵均”是屈原的字。
此段诗中,屈原自述自己的身世和出生的吉日良辰,表达了对祖先的敬仰和对自身命运的感慨。
通过对自身经历的描述,为后文抒发自己的政治抱负和忧国忧民之情奠定了基础。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《离骚》全国卷背诵段落翻译长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。
(我长声叹息而掩面哭泣啊,哀怜人民生活痛苦多灾多难。
①太息:叹息。
②民生:百姓的生活。
一作“人生”,民生多艰,指人生遭际艰难。
)余虽①好②修姱③以鞿羁④兮,謇⑤朝谇⑥而夕替⑦。
(我只崇尚美德而约束自己啊,可早上进谏而晚上即遭贬黜。
①虽:唯。
②好:hào,爱慕、崇尚。
③修姱:修洁而美好。
姱,kuā。
④鞿羁:jījī,喻指束缚、约束。
鞿,马缰绳。
羁,马笼头。
⑤謇:jiǎn,古楚语的句首语气词,无实在意义。
⑥谇:suì,谏诤。
⑦替:废弃、贬黜。
)既替余以蕙纕①兮,又申②之以揽③茝④。
(既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而再次给我加上罪名。
①蕙纕:“纕蕙”的倒文,即以蕙草做佩带。
蕙,香草名,也叫“薰草”,俗名“佩兰”。
纕,xiānɡ,佩带,这里用作动词。
②申:重复,再三。
③揽:采集。
④茝:chǎi,香草名,即白芷。
蕙纕、揽茝比喻修养高尚的德行,也比喻屈原推行的“美政”。
)亦余心之所善①兮,虽九②死其犹未悔。
(只要是为这些心里喜爱的东西啊,我即使九死一生也还是不后悔。
①所善:所爱好的东西。
指上句“好修姱”“蕙纕”“揽茝”。
②九:极言多。
)怨灵修①之浩荡②兮,终不察夫民心③。
(怨我那君王实在荒唐啊,他始终不能把人心体察。
①灵修:神仙,这里指楚怀王。
②浩荡:荒唐,胡涂,没有准则。
③不察夫民心:指分不清谁忠谁奸、谁贤谁愚。
民心,人心。
)众女①嫉余之蛾眉②兮,谣③诼④谓余以善淫⑤。
(那班女人嫉妒我秀美的蛾眉啊,造谣诽谤我好做淫荡的事情。
①众女:喻指许多小人。
②蛾眉:像蚕蛾一样细而长的秀美的眉毛,这是将自己比喻成美女,暗示自己有杰出的才能和高尚的德行。
③谣:造谣,诽谤。
④诼:用谗言诬陷。
⑤善淫:善于以淫荡之姿取媚于人。
淫,淫荡。
)固①时俗②之工巧③兮,偭④规矩⑤而改错⑥。
(世俗本来是适合于投机取巧啊,违背规矩恣意胡为。
①固:本来。
②时俗:世俗。
③工巧:善长于取巧。
工,善于,擅长。
④偭:miǎn,背向,“面”的反义词,引申为违背。
⑤规矩:圆曰规,方曰矩,喻指国家法度。
⑥错:通“措”,施政的举措、措施。
“偭规矩”与“改错”二者同义反复。
)背①绳墨②以追曲兮,竞周容③以为度④。
(违背准绳而随顺歪门邪道啊,竞相把苟合取悦奉作法度。
①背:违反。
②绳墨:木匠划直线用的工具,俗称墨斗,比喻准绳、准则。
③周容:苟合取容。
④度:法度、准则。
)忳①郁邑②余侘傺③兮,吾独穷困④乎此时⑤也。
(烦闷忧郁我潦倒失意啊,在这个时世我孤独走投无路。
①忳:tún,忧闷。
②郁邑:通“郁悒”,忧愁苦闷。
“忳”与“郁邑”同义反复,用以强调忧闷之深切。
③侘傺:chàchì,失意的样子。
④穷困:路阻塞不通,引申为走投无路的意思。
⑤时:时世。
)宁溘死①以流亡②兮,余不忍为此态③也!(我宁愿突然死去烟消云散啊,也不愿随波逐流,取这种世俗的媚态。
①溘死:突然死去。
溘,kè,突然、忽然。
②流亡:形体消亡,即死。
③此态:指上面所说的“固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度”。
)鸷鸟①之不群②兮,自前世而固然③。
(雄鹰与凡鸟不能同群啊,自古以来原本就是这样的。
①鸷鸟:鸷与鸟。
鸷,zhì,凶猛的鸟,指鹰、雕等。
鸟,这里是泛指一般的鸟。
②不群:不与凡鸟为伍,特立独行。
③固然:本来如此。
)何方①圜②之能周③兮?夫孰④异道⑤而相安?(哪有方枘和圆凿能够相合的啊?哪有道不同而能够相安?①方:即方枘、榫头。
②圜:yuán,通“圆”,圆凿,受榫头的穿孔。
③周:合。
④孰:何。
⑤异道:不同道。
)屈心而抑志兮,忍尤①而攘②诟③。
(受着委屈而压抑着心志啊,忍受着责骂和侮辱。
①尤:责骂。
②攘:忍受。
③诟:侮辱。
)伏①清白以死直②兮,固前圣之所厚③。
(保持清白而献身正道啊,本来是古代圣贤所推重的。
①伏:守、保持。
②死直:死于直道。
③厚:嘉许、推重。
)第一段28句,内容为述怀,揭示“朝谇而夕替”的原因,表达“九死其犹未悔”的意志。
这一段可分两层,“谣诼谓余以善淫”以上是第一层,以下是第二层。
第一层抒写诗人面对“朝谇夕替”这骤然而来的政治打击的心情和态度。
诗人一方面怨灵修之浩荡,同时又坚决表示“九死未悔”。
第二层写诗人对“时俗工巧”,即朝中小人的态度,诗人凛然声明:宁死也不忍为此态也。
悔相道①之不察②兮,延③伫④乎吾将反⑤。
(我反思选择道路时没有看清啊,久久伫立而想返回。
①相道:观察、选择道路。
②察:清楚、明白。
③延:久久。
④伫:久立。
⑤反:通“返”,返回。
)回朕①车以复路②兮,及③行迷④之未远。
(掉转我的车子返回原路呀,趁着迷路还不算走远。
①朕:第一人称代词,自秦始皇起专用做皇帝的自称。
②复路:返回到原路。
③及:趁着。
④行迷:走迷了道路。
)步①余马②于兰皋③兮,驰④椒丘⑤且⑥焉⑦止息⑧。
(赶着我的马车缓缓走在长着兰草的水边高地啊,又疾驰到长着椒树的山冈暂且休息。
①步:缓行。
②余马:我的马车,即上节的“朕车”。
古代车马相连。
③兰皋:长着兰草的水边高地。
④驰:马快跑。
⑤椒丘:长着椒树的山冈。
⑥且:暂且。
⑦焉:于彼,在那里。
⑧止息:停下来休息。
)进①不入②以离③尤④兮,退⑤将复修吾初服⑥。
(欲入朝廷不被接纳反受指责啊,我于是退出来重新整理当初的衣服。
①进:进身于君主之前,即进仕。
②不入:不被君王所用。
③离:通“罹”,遭受。
④尤:过失、指责。
⑤退:离去。
⑥初服:指未出仕前的服饰,比喻原先的志向。
)制芰荷①以为衣兮,集芙蓉②以为裳③。
(裁剪荷叶做上衣啊,缀缝荷花花瓣做下裙。
①芰荷:荷叶。
芰,jì。
②芙蓉:荷花。
③裳:古人穿的遮蔽下体的衣裙。
古人以上衣为衣,以下裙为裳。
)不吾知①其亦已兮②,苟③余情其信④芳⑤。
(不了解我也就罢了啊,只要我心灵确实芳香。
①不吾知:即“不知吾”的倒装。
②亦已兮:也就算了吧。
已,止,罢了。
③苟:只要。
④信:确实。
⑤芳:芳香美好。
)高①余冠之岌岌②兮,长余佩之陆离③。
(再加高我高高的帽子啊,再加长我长长的佩带。
①高:用做动词,使动用法。
下句“长”与此用法同。
②岌岌:高耸的样子。
③陆离:修长的样子。
)芳①与泽②其杂糅兮,唯昭质③其犹未亏。
(因为我的芳香和光泽杂糅在一起啊,所以惟独我光明纯洁的品质还没有亏损。
①芳:香草的芳香。
②泽:佩玉的润泽。
③昭质:光明纯洁的本质。
)忽反顾①以游目②兮,将往观乎四荒③。
(忽然回头放眼远眺啊,将去观望荒远的地方。
①反顾:回头看。
②游目:放眼观看。
③四荒:四面荒远的地方,形容极其旷远。
荒,远。
)佩①缤纷②其繁饰③兮,芳菲菲④其弥章⑤。
(佩戴上缤纷的服饰啊,菲菲芳香更加显彰。
①佩:用如名词,指佩戴的香草和饰玉。
②缤纷:繁多。
③繁饰:众多装饰品。
④芳菲菲:形容服饰品芳香浓烈。
⑤弥章:更加明显。
章,通“彰”。
)民①生各有所乐兮,余独好修②以为常③。
(人生各有各的乐趣和爱好啊,我独爱美并且习以为常。
①民:人。
②好修:爱好美,比喻修身养性。
③以为常:认为是常规。
)虽体解①吾犹未变兮,岂余心之可惩②?(即使被肢解我还是不会变心啊,难道我的志向可以因受挫而改变?①体解:分解人的肢体。
古代酷刑之一。
②惩:受创而改变。
)第二段24句,写诗人“悔相道”,也就是反思从政之道。
这一段也分两层,“唯昭质其犹未亏”以上为第一层,以下为第二层。
第一层写诗人在进仕,还是退隐,积极入世还是消极避世这个问题上矛盾重重,最后诗人“进不入以离尤”,于是“退将复修吾初服”。
第二层写诗人是在出走他国,以伸其志,还是留在楚国,以报其国这个问题上的激烈斗争,诗人“将往观乎四荒”,打算出走之时,终因眷恋楚国,系心怀王,于是又“忽反顾以游目”,并写下誓言:“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?”爱国忠君之心不渝。
总之,这一段诗人围绕进与退、走与留展开激烈斗争,进行艰难选择,从中表现出诗人追求理想、坚持真理,忠贞爱国而九死未悔的精神和品德。