南阳的刘子骥是一个品德高尚的人

合集下载

陶渊明《桃花源记》文言文翻译和鉴赏

陶渊明《桃花源记》文言文翻译和鉴赏

陶渊明《桃花源记》文言文翻译和鉴赏《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。

《桃花源记》的文言文翻译和鉴赏有哪些?今天小编分享一些有关陶渊明《桃花源记》文言文翻译和鉴赏,希望对你有帮助。

《桃花源记》文言文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

《桃花源记》文言文翻译:东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。

有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路有多远?忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。

他继续往前走,想要走到林子的尽头。

桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面隐隐约约透着点光亮。

渔人便下了船,从洞口走了进去。

最开始非常狭窄,只能容得下一人通过。

又行走了几十步,突然变得明亮开阔了。

渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物。

《桃花源记》解析

《桃花源记》解析

《桃花源记》解析《桃花源记》是东晋陶渊明的代表作之一。

通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。

《桃花源记》原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

译文东晋太元年间,武陵有个以捕鱼为生的人。

有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路有多远。

忽然遇到一片桃花林,在溪流两岸的几百步之内,中间没有其他的树木,花草鲜艳美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常惊异。

他继续向前行船,想要走到桃花林的尽头。

桃林在溪水发源的地方就到头了,渔人就发现了一座小山,山上有个小洞口,洞里面隐隐约约透着点光亮。

渔人便下了船,从洞口走了进去。

刚开始非常狭窄,仅容一人通过。

又向前行走了几十步,突然变得开阔明亮。

渔人眼前这片土地平坦开阔,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物。

田间小路交错相通,(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。

人们在田间来来往往耕种劳作,男女的穿戴装束,完全如同世俗之外的人一样。

《桃花源记》原文与翻译

《桃花源记》原文与翻译

《桃花源记》原文与翻译《桃花源记》原文与翻译《桃花源记》用生动形象的语言,曲折回环、引人入胜的故事描绘出理想社会,给读者留下了深刻的印象。

《桃花源记》原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍(shě)船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁(huò)然开朗。

土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。

阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。

其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。

黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸(xián)来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语(yù)云:“不足为外人道也。

”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣(yì)太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

《桃花源记》翻译东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。

(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。

忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。

渔人对此感到非常惊异。

(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。

桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。

渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。

起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。

《桃花源记》复习原解译

《桃花源记》复习原解译

《桃花源记》陶渊明原:晋太元中,武陵人捕鱼为业。

解:太元:东晋孝武帝司马曜的年号。

中:年间。

为业:以……为职业。

为:当作。

译:东晋太元年间,武陵有个捕鱼为生的人。

原:缘溪行,忘路之远近。

解:缘:沿着。

忘:忘了。

之:的。

译:(有一天)他沿着小溪划船,忘了路程的远近。

原:忽逢桃花林,解:逢:遇到。

译:忽然遇到(一片)桃花林,生长在溪的两岸,原:夹岸数百步,中无杂树,解:夹:两边夹着。

岸:河岸。

数:几。

杂树:其他的树。

译:长达几百步,中间没有其他的树木,原:芳草鲜美,落英缤纷。

解:鲜美:鲜艳美丽。

落英缤纷:坠落的花瓣,杂乱繁多地散在地上。

缤纷:繁多交杂的样子。

译:芳草鲜艳美丽,落花纷纷。

原:渔人甚异之。

解:甚:很,非常。

异:诧异。

之:代前面的情况。

译:渔人非常诧异。

原:复前行,欲穷其林。

解:复:又。

前:向前。

欲:想要。

穷:尽。

这里是走到尽头的意思。

其:那个。

译:继续往前走,想走到这片桃花林的尽头(看个究竟)。

原:林尽水源,便得一山。

解:尽:完,没有了。

便:就。

得:出现。

译:桃林的尽头正是溪水发源的地方,便出现一座山。

原:山有小口,仿佛若有光。

解:仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。

若:好像。

译:山上有个小洞口,隐隐约约的好像有光亮。

原:便舍船,从口入。

解:舍:本是舍弃、丢下的意思,这里指离开。

译:(渔人)于是下了船,从洞口进去。

原:初极狭,才通人。

解:初:开始。

极:非常。

才通人:刚刚能通过一个人。

才:刚刚。

译:起初,洞口很狭窄,刚刚能通过一个人。

原:复行数十步,豁然开朗。

解:复:又。

豁然:形容开阔或通达。

这里有“一下子”的意思。

开朗:开阔明亮。

译:又往前走了几十步,一下子开阔明亮起来了。

原:土地平旷,屋舍俨然,解:平:平坦。

旷:开阔。

屋舍:房屋。

俨然:整齐的样子。

译:(这里)土地平坦开阔,房屋整整齐齐,原:有良田美池桑竹之属。

解:良:美好。

属:类。

译:有肥沃的土地,美丽的池塘、桑树竹子之类。

原:阡陌交通,鸡犬相闻。

桃花源记中的一词多义

桃花源记中的一词多义

桃花源记中的一词多义桃花源记中的一词多义《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。

以下是小编为大家收集的桃花源记中的一词多义,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

桃花源记原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

桃花源记中的一词多义:1、舍:(1)便舍船:舍弃(2)屋舍俨然:屋舍2、寻:(1)寻向所至:寻找(2)寻病终:随即、不久3、志:(1)寻向所志:标记(2)处处志之:做标记(3)燕雀安知鸿鹄之志哉:志向、志趣4、为:(1)武陵人捕鱼为业:作为(2)不足为外人道也:对5、属:(1)有良田美池桑竹之属:类(2)属予作文以寄之:通“嘱”嘱托、嘱咐(3)召令徒属,徒属皆曰:等、辈(4)神情与苏黄不属:类似(5)属引凄异:连接6、若(1)仿佛若有光:好像若听茶声然皆若空游无所依门庭若市盖余之勤且艰若此(2)徐公不若君之美也:如、及、比得上曾不孀妻弱子不知口体之奉不若人也(3)若为佣耕,何富贵也:你(4)若有作奸犯科:如果、假如7、乃:(1)问今是何世,乃不知有汉:竟、竟然(2)太丘舍去,去后乃至:才(3)乃诈称公子扶苏项燕:于是、就(4)当立者乃公子扶苏:是,就是8、遂:(1)遂于外人间隔:于是、就(2)遂迷,不复得路:终于9、及:(1)及郡下,诣太守:等到及鲁肃过浔阳及日中则如盘盂(2)徐公何能及君也:比得上桃花源记中的一词多义篇1译文东晋太元(公元376—396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。

桃花源记的原文译文及注释

桃花源记的原文译文及注释

注释
太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376~396)。 世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求。具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。) 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。一般作主语、宾语、定语。 武陵:古代郡名。今湖南常德一带。 为业:作为职业。为:作为。 缘:沿,顺着 行:前行,这里指划行。 远近:偏义复词,这里指远。 忽逢:忽然遇到。 夹岸:两岸。 杂:别的,其它的。 芳:指芬芳的气味。 鲜美:鲜艳美丽。 落英:落花。一说,初开的花。英,花。 缤纷:繁多而纷乱的样子。 甚:很,非常。 异:惊异,诧异。这里的意思是“对……感到诧异”。 欲:想要。 穷:穷尽。这里是“走到……的尽头”的意思。词类活用,形容词作动词。 林尽水源:林近于水源,意思是桃林在溪水发源处就到头了。 便:于是,就。 得:看到。 仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。 若:好像。 舍:丢下。 初:开始。 才:副词,仅仅,刚刚。 才通人:仅仅能容下一人通过。 通:通过。 豁然开朗:豁然:开阔的样子;开朗:开阔而明亮;光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。(总意)形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。一般作谓语、宾语、定语。 舍:房屋。 平:平坦。 旷:宽阔。 俨然:整齐的样子。 之:这。 属:类。 阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。 鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。 种作:耕田劳作。 着:穿着。 悉:都。 外人:桃花源以外的世人。 黄发垂髫:指老人和小孩。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。 并:都。 怡然:愉快、高兴的样子。 乃(乃大惊的乃):就。 大:很,非常。 从来:从……地方来。 具:详细、详尽。 之:代词,指代桃源人所问问题。 要(yāo):通“邀”,邀请。 咸:副词,都,全 问讯:探问消息。 妻子:妻子和儿女。 语(yù):向……人说,告诉。 云:说。 先世:祖先。 妻子:指妻子、儿女。 邑人:同乡的人。 绝境:与世隔绝的地方。 复:再,又。 焉:兼语词,从这里。相当于“于之”,“于此”。 间隔:隔离不通音讯。 今:现在。 乃(乃不知有汉的乃):竟然。 无论:不要说,通俗点讲是更不用说,(更)不必说。 叹惋:感叹惊讶。惋,惊讶 延至:邀请到。延,邀请。 为:无义。 具言:详细地说。(所+动词 构成名词性结构) 具:详细、具体。 停:住。 辞去:辞别离开。 语:对……说。 不足:不必,不值得。 为:向、对。 道:说。 既:已经;……之后。 得:找到。 便扶向路:就顺着旧路回去。 扶:沿、顺着。 向:从前,旧。 处处志之:处处都做了标记。志:动词,作标记。 及:到了。 郡下:指武陵郡城下。 诣:到,拜访。特指到尊长那里去。 说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样。 即:立即。 遣:派遣。 寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,所做的标记。志:做的标记。(名词性) 所单独可不翻译。 遂:终于。 复:又,再。 得:取得,获得,文中是找到的意思。 南阳:郡名,治所在现在河南南阳。 刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。 高尚:品德高尚。 欣然:高高兴兴的样子。 规:计划,打算。 寻:随即,不久。 未果:没有实现。果:理想实现。 问津:问(通往桃花源的)路,这里是访求的意思。津:渡口。

其二文言文翻译

其二文言文翻译

原文:既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

译文:渔人从桃花源出来后,找到了自己的船只,就顺着原来的路回去,一路上处处都做了标记。

当他回到郡城后,就去见太守,向他汇报了这一奇异的经历。

太守立即派人跟随渔人前往,寻找他之前所做的标记,但却迷失了方向,再也找不到原来的路了。

南阳有个叫刘子骥的人,是一个品德高尚的士人,听说了这件事后,非常高兴,计划前往桃花源。

然而,他的计划没有实现,不久后就因病去世了。

从此以后,再也没有人去探访桃花源了。

在这段文字中,我们可以看到渔人从桃花源出来的情景。

他找到了自己的船只,便沿着原路返回,并且一路上留下了标记,以防迷路。

这种细心和谨慎的态度,体现了他对桃花源的留恋之情。

然而,当太守派人跟随渔人去寻找标记时,他们却迷失了方向,无法再找到回去的路。

这既是对渔人经历的证实,也暗示了桃花源所在地的神秘与遥远。

刘子骥的遭遇,更是增添了桃花源的神秘色彩。

他听说了渔人的经历后,心生向往,但却未能实现自己的愿望,最终因病去世。

这一情节,使得桃花源变得更加神秘,也让人对那个美好的世界充满了遐想。

最后,作者以“后遂无问津者”作为结尾,表达了桃花源逐渐被人遗忘的遗憾。

然而,这也使得桃花源成为了一个永恒的传说,让人们心中的那份美好永远留存。

总之,《桃花源记》其二通过渔人、太守、刘子骥等人物的遭遇,描绘了一个神秘而美好的桃花源。

这个故事告诉我们,美好的事物往往隐藏在生活的角落,需要我们用心去发现和追寻。

同时,也提醒我们要珍惜眼前的美好,不要轻易放弃对美好生活的追求。

《桃花源记》陶渊明(原文及详解)

《桃花源记》陶渊明(原文及详解)

桃花源记陶渊明〔魏晋〕晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

译文东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。

有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路有多远。

忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。

他继续往前走,想要走到林子的尽头。

桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面隐隐约约透着点光亮。

渔人便下了船,从洞口走了进去。

最开始非常狭窄,只能容得下一人通过。

又向前行走了几十步,突然变得开阔明亮。

渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物。

田间小路四通八达,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。

人们在田间来来往往耕种劳动,男女的穿戴全都与桃花源以外的人一样。

老年人和小孩儿,都怡然并自得其乐。

这里的人看见了渔人,感觉非常惊讶,问他是从哪里来的。

渔人都详细地作了回答。

这里的人便邀请他到家中做客,摆了酒、杀了鸡用来款待他。

《桃花源记》魏晋诗人陶渊明描写田园理想生活的文言文

《桃花源记》魏晋诗人陶渊明描写田园理想生活的文言文

《桃花源记》魏晋诗人陶渊明描写田园理想生活的文言文文言文是以古汉语口语为基础的书面语,在远古时代文言文与口语的差异微乎其微。

现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。

接下来小编会给大家分享一篇文言文的词句。

【桃花源记】魏晋:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

【桃花源记】译文东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。

有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路程的远近。

忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。

他继续往前走,想要走到林子的尽头。

桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面仿佛隐约透着点光亮。

渔人便舍弃了船,从洞口走了进去。

最开始非常狭窄,只能容得下一人通过。

又行走了几十步,突然变得明亮开阔了。

渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物。

初中文言文:《桃花源记》原文译文赏析

初中文言文:《桃花源记》原文译文赏析

初中文言文:《桃花源记》原文译文赏析《桃花源记》魏晋:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

【译文】东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。

有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路程的远近。

忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。

他继续往前走,想要走到林子的尽头。

桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面仿佛隐约透着点光亮。

渔人便舍弃了船,从洞口走了进去。

最开始非常狭窄,只能容得下一人通过。

又行走了几十步,突然变得明亮开阔了。

渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物。

田间小路四通八达,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。

人们在田间来来往往耕种劳动,男男女女的衣着打扮,全都和外面的人一样。

老年人和小孩儿,都怡然并自得其乐。

这里的人看见了渔人,感觉非常惊讶,问他是从哪里来的。

《桃花源记》原文翻译注释

《桃花源记》原文翻译注释

《桃花源记》原文翻译注释《桃花源记》原文翻译注释导语:《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。

下面是小编整理的《桃花源记》原文翻译注释,希望对大家有所帮助。

原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍(shě)船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁(huò)然开朗。

土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。

阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。

其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。

黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸(xián)来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语(yù)云:“不足为外人道也。

”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣(yì)太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

译文东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。

(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。

忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花与草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。

渔人对此感到非常惊异。

(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。

桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。

渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。

文言文连贯翻译及注释

文言文连贯翻译及注释

晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

注释:晋太元:晋朝时期,太元是晋哀帝的年号,约公元376年至396年。

武陵人:武陵,地名,位于今湖南省,这里指武陵地区的人。

捕鱼为业:以捕鱼为职业。

缘溪行:沿着溪流行走。

忘路之远近:忘记了道路的远近。

忽逢桃花林:忽然遇到了一片桃花林。

夹岸数百步:两岸相隔大约数百步的距离。

中无杂树:中间没有其他树木。

芳草鲜美:花草新鲜美丽。

落英缤纷:落花纷纷扬扬。

渔人甚异之:渔夫对此感到非常惊奇。

复前行:继续前行。

欲穷其林:想要走到桃花林的尽头。

翻译:在晋朝太元年间,有一个武陵地区的人以捕鱼为生。

他沿着溪流行走,忘记了道路的远近。

忽然,他遇到了一片桃花林,两岸相隔大约数百步,中间没有其他树木,花草新鲜美丽,落花纷纷扬扬,渔夫对此感到非常惊奇。

于是,他继续前行,想要走到桃花林的尽头。

原文:遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

遂迷:于是迷失了方向。

不复得路:再也找不到原来的路。

南阳刘子骥:南阳,地名,位于今河南省,刘子骥是南阳的一个高尚士人。

高尚士:品德高尚的人。

闻之:听说这件事。

欣然规往:高兴地计划前往。

未果:没有实现。

寻病终:不久因病去世。

后遂无问津者:此后再也没有人去探寻桃花源。

翻译:于是,他迷失了方向,再也找不到原来的路。

南阳的刘子骥,是一位品德高尚的人,听说了这件事,高兴地计划前往。

但最终没有实现,不久因病去世。

此后,再也没有人去探寻桃花源。

原文:晋太元中,武陵渔人忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,欲穷其林。

遂迷,不复得路。

南阳刘子骥闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

翻译:在晋朝太元年间,武陵地区的渔夫偶然遇到了一片桃花林,两岸相隔大约数百步,中间没有其他树木,花草新鲜美丽,落花纷纷扬扬。

渔夫对此感到非常惊奇,想要走到桃花林的尽头。

《桃花源记》原文及翻译

《桃花源记》原文及翻译

《桃花源记》原文及翻译桃花源记原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

桃花源记翻译东晋孝武帝太元年间,武陵郡有一个人以捕鱼为职业。

(有一天,他划着小船外出打鱼,)沿着小河往前走,忘了走了多远。

忽然遇上一片桃花林,小溪两岸几百步以内(全是桃树),中间没有别的树,绿草如茵,香气袭人,(风一吹来)桃花纷纷落下。

渔人(对此感到)十分诧异。

又往前划,想找到那片林子的尽头。

(他找到)林子的尽头,(发现这里)有一座山,就是小河的源头,山脚下有个小洞,隐约好像有点光亮。

(渔夫)于是离开小船,从洞口进去。

起初山洞非常狭窄,仅容一个人通过。

又向前走了很多步,(黑暗狭窄的隧道)突然(变得)宽阔敞亮了。

土地平坦宽阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹林之类的景物。

田间小路交错相通,(村落里)能互相听见鸡鸣狗叫的声音。

人们在田里来来往往、耕种劳作,男男女女穿的衣服,都和外面的人一样,老人和小孩都高高兴兴,逍遥快乐。

村中人见了渔夫,竟然非常惊讶,问他是从哪里来的,渔夫详细地回答了他们。

桃花源记翻译、解析

桃花源记翻译、解析

桃花源记魏晋:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

译文东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。

有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路程的远近。

忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。

他继续往前走,想要走到林子的尽头。

桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面仿佛隐约透着点光亮。

渔人便舍弃了船,从洞口走了进去。

最开始非常狭窄,只能容得下一人通过。

又行走了几十步,突然变得明亮开阔了。

渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物。

田间小路四通八达,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。

人们在田间来来往往耕种劳动,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。

老年人和小孩儿,都怡然并自得其乐。

这里的人看见了渔人,感觉非常惊讶,问他是从哪里来的。

渔人都一一作了回答。

这里的人便邀请他到家中做客,摆了酒、杀了鸡用来款待他。

古文观止译文

古文观止译文

古文观止译文那咱就从《古文观止》里选一篇比较有名的《桃花源记》来翻译吧。

原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

译文:晋朝太元年间啊,有个武陵人,他就靠着打鱼来维持生活。

有一天呢,他沿着一条小溪划船往前走,划着划着啊,就忘了自己走了多远的路了。

突然,嘿,就碰到了一片桃花林。

这桃花林可不得了啊,在小溪的两岸,绵延了好几百步呢,中间连一棵别的树都没有。

地上的青草啊,鲜嫩又美丽,那些飘落的桃花瓣啊,到处都是,乱纷纷的可好看了。

这个打鱼的人觉得特别奇怪,就继续往前划,想要走到这片桃花林的尽头去看看。

原文:林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

译文:桃花林一直延伸到溪水的源头,到那儿就看到一座山。

山上有个小洞口,模模糊糊地好像有点光亮。

这打鱼的人就把船丢下,从洞口进去了。

刚开始的时候啊,那洞口特别窄,只能容得下一个人通过。

又走了几十步,一下子就变得特别开阔明亮了。

只见这里的土地平坦又宽阔,房屋整整齐齐的。

还有肥沃的田地、漂亮的池塘,桑树、竹子之类的东西。

田间的小路啊,交错相通,能听到鸡叫狗叫的声音。

在这儿来来往往耕种劳作的人啊,男男女女穿的衣服,都和外面的人差不多。

老人和小孩呢,都高高兴兴的,过得特别自在快乐。

原文:见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”译文:这里面的人看到这个打鱼的人,可吃惊了,就问他是从哪儿来的。

桃花源记的翻译及原文

桃花源记的翻译及原文

桃花源记的翻译及原文(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如古诗文、作文大全、教学资料、试题大全、条据书信、公文素材、方案报告、演讲致辞、合同协议、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as ancient poems, essays, teaching materials, test questions, letter letters, official documents, project reports, speeches, contract agreements, other sample essays, etc. I want to know Please pay attention to the different format and writing styles of sample essays!桃花源记的翻译及原文桃花源记的翻译及原文《桃花源记》是东晋伟大文人陶渊明的代表作之一,以下是桃花源记的翻译及原文,一起来看看吧。

南阳刘子骥高尚士也的意思

南阳刘子骥高尚士也的意思

《南阳刘子骥高尚士也的意思》
小朋友们,今天咱们来理解一句话“南阳刘子骥高尚士也”。

这句话呀,说的是在南阳有个叫刘子骥的人,他是个品德高尚的人。

那什么是品德高尚呢?比如说,刘子骥很善良,他看到有小动物受伤了,会小心翼翼地帮它们治疗。

有一次,刘子骥在路上看到一个老爷爷挑着很重的担子,他马上跑过去帮忙,一直把老爷爷送到家。

而且呀,他从来不说谎,答应别人的事情一定会做到。

小朋友们,像刘子骥这样善良、乐于助人又诚实守信的人,就是品德高尚的人哟。

《南阳刘子骥高尚士也的意思》
小朋友们,咱们接着聊聊“南阳刘子骥高尚士也”。

想象一下,刘子骥的邻居家丢了东西,大家都怀疑是一个穷孩子偷的,只有刘子骥相信那个孩子是无辜的。

后来经过他的努力,终于找到了真正偷东西的人,还了那个穷孩子清白。

还有啊,每次村里有什么活动,刘子骥都会主动帮忙,搬东西、布置场地,一点都不怕累。

所以大家都说他是高尚士,就是特别棒、特别让人尊敬的人。

小朋友们,你们想成为像刘子骥这样的人吗?
《南阳刘子骥高尚士也的意思》
小朋友们,“南阳刘子骥高尚士也”还有很多有趣的地方呢。

比如说,有一年冬天,天气特别冷,刘子骥看到一个乞丐在路边冻得发抖,他马上把自己的棉衣送给了乞丐,自己却冻得生病了。

还有一次,村里发大水,很多人的房子都被淹了,刘子骥不仅把自己家的粮食拿出来分给大家,还帮忙一起重建房子。

因为他做了这么多好事,大家都特别喜欢他,觉得他是个特别好的人。

小朋友们,我们也要向刘子骥学习,做个品德高尚的人哟!。

八年级语文上册第三单元特殊句式

八年级语文上册第三单元特殊句式

八年级语文上册第三单元特殊句式
一、判断句。

- 句式特点:“……则……也”是判断句的标志。

“此”为主语,“岳阳楼之大观”为谓语,“则……也”表示判断,可译为“这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象啊”。

- 句式特点:“……,……也”是典型的判断句形式。

“南阳刘子骥”是主语,“高尚士”是谓语,“也”表示判断,可译为“南阳的刘子骥,是个品德高尚的人”。

二、省略句。

- 省略成分:此句省略了主语“渔人”。

完整的句子应是“(渔人)便舍船,从口入”。

- 省略成分:“再而衰,三而竭”中省略了谓语“鼓”。

完整的句子应是“一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭”,意思是“第一次击鼓能够振作士气,第二次(击鼓)士气就低落了,第三次(击鼓)士气就耗尽了”。

三、倒装句。

1. 宾语前置句。

- 句式特点:正常语序应为“有何陋”。

“之”是宾语前置的标志,在这里起提宾作用。

此句可译为“有什么简陋的呢?”
- 句式特点:正常语序为“吾与谁归”。

“谁”是介词“与”的宾语,在句子中前置了。

这句话的意思是“如果没有这种人,我同谁一道呢?”
2. 状语后置句。

- 句式特点:正常语序应为“于败军之际受任,于危难之间奉命”。

“于败军之际”“于危难之间”在句子中作状语,在原句中后置了。

可译为“在军事失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使”。

《世说新语》中写居住简陋的句子

《世说新语》中写居住简陋的句子

《世说新语》中写居住简陋的句子
《世说新语》中描述居住简陋的句子有很多,其中最具代表性的一句是:“南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

其居室简陋,不堪其忧。

”这句话的意思是刘子骥是一个品德高尚的人,他听说一个地方后很高兴地计划前往,但没有成功,不久就病逝了。

之后,就没有人再提起那个地方。

他的住所非常简陋,令人感到担忧。

《世说新语》中还有一些描述人物居住环境的句子,如“王恭乘高舆,被鹤氅裘。

于时雪下,氅裘皆白。

恭曰:‘此真神仙中人。

’其居室甚陋,不蔽风雨。

”这段话描述了王恭的居住环境很简陋,不能遮蔽风雨。

以上信息仅供参考,建议查阅《世说新语》原著了解更多内容。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《桃花源记》教学设计
【教学目标】
1、朗读、背诵课文。

2、理解积累一些文言实词。

3、认识作者通过描写“世外桃源所表达的不满黑暗现实,追求理想社会的思想感情。

【重点、难点】
1、重点:
⑴ 朗读、背诵文言文。

⑵ 理解积累一些文言实词。

⑶ 把握文章的叙事线索。

2、难点:
理解文章故事曲折回环,悬念迭起,引人入胜的写法。

【教学时间】
二课时。

【教学过程】
第一课时
一、预习安排
1、查字典,读准下列加点字的音:
豁然开朗屋舍俨然阡陌交通
黄发垂髫便要还家
刘子骥诣太守
2、熟读课文,查字典,参考课文注释,试翻译课文。

二、正课。

相关文档
最新文档