中级口译 礼仪性口译的典型句型 第二课
中级口译 Unit 2-1 Interpreting for Reception Service
room rate 房价 standard rate标准价 advance deposit 定金 twin room 带两张单人床的房间 double room 带一张双人床的房间 registration 登记 rate sheets 房价表 tariff 价目表 cancellation 取消预定 en-suite 套房 imperial suite 皇室套房 mini suite 小型套房 honeymoon suite 蜜月套房 penthouse suite 楼顶套房 unmade room 未清扫房 on change 待清扫房 valuables 贵重品 porter 行李员
11. You will have a good rate with 20% off when you make a reservation 10 days in advance. 12. We have many modern fitness facilities catering to the different needs of our guests. 13. Without Ms. Kelland’s last-minute effort, we would still be in the middle of nowhere, probably in the middle of negotiations, I’m afraid.
Key words and phrases
maneuver successfully to get our job done
成功地使我们的使命得以完成
maneuver / manoeuvre
灵巧地移动;花招
v.;n. 策划;设法挑整;
第二章 礼仪性口译2
Dr.and Mrs.Smith 史密斯博士与夫人 Your Excellecy,Mr.Mnister
Mr.Director/Mr.Minister/Mr.President 主席先生,部长先生
...to the further development of our friendly business reltions.
...to the further strengthening of the fraternal friendship and cooperation between our people.
1、vocabulary work 词汇预热二
Your Excellency 阁下 cradle of civilization 文明的摇篮
renew old friendship 重温旧情 establish new contacts 结交新友
a constant source of encouragement 不断的鼓舞 in the pursuit of 追求
4、实战练习
Thank you very much for your gracious speech of welcome.China is one of the earliest cradles of civilization and a visit to this ancient civilization has long been my dream.//我非常感谢您热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明摇篮之一,访问这个文明古国是我多年来梦寐以求的愿望。This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts.//这次访问给我一次极好的机会拜访老朋友、结交新朋友。I wish to again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town.//我为自己能访问伟大的贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.//我对您为我到达贵国后所作的一切安排深表谢意。
中级口译教程句子精炼归纳
中级口译教程句子精炼归纳Unit 2 接待口译(机场迎宾、宾馆入住、宴会招待、参观访问)1. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports.(这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。
)2. I’m very bad with a jet-lag. But I will be all right in a couple of days.(我倒时差很慢,但两天后自然就回复了。
)3. I’d like to have a 7 o’clock morning call, breakfast sent up to my room, laundry done, some documents photocopied, an express mail sent out, and something like that.(我要早上7点钟叫醒,早餐送到我房间,衣服要熨,文件要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。
)4. We all maneuvered successfully to get our job done, so to speak.(可以说我们每个人都成功的使我们的使命得以完成。
)5. Let’s delight ourselves completely in the foods that Mother Nature grants us.(让我们尽情享受大自然赋予我们的食物吧。
)6. 我要是没认错的话,您一定是从伦敦来的泰莱科教授吧。
(You must be Prof. Tallack from London, if I’m not mistaken.)7. 我是海通集团人力资源部经理。
(I’m manager of Human Resources, the Haitong Group.)8. 感激您不辞辛劳,从百忙之中抽空来我公司指导。
英语礼仪祝词口译
英语礼仪祝词口译I. Source(II-1)Fluency practice开幕/闭幕式opening/closing ceremony开幕词opening speech/address致开幕词make an opening speech友好访问goodwill visit阁下Your/His/Her Honor/Excellency贵宾distinguished guest尊敬的市长先生Respected Mr.Mayor远道而来/来自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land/the other side of the Pacific东道国host country我很高兴……It is a great pleasure for me to …We‟re delighted (happy) that …我谨,我愿……I wish …宣布……开幕declare……open值此之际on the occasion of借此机会take this opportunity to以……名义in the name of本着……精神in the spirit of代表on the behalf of由衷的谢意heartfelt thanks友好款待gracious hospitality正式邀请official invitation回顾过去look back on展望未来look ahead/look into the future最后in closing圆满成功 a complete success提议祝酒propose a toastTop (II.2)Memory practice1) Australian WeekWelcome to the activities of Australian Week –a Unique Experience of Australian Flavour. We have arranged the following activities for the five-day Australian Week. On Monday, March the 13th, the Australian Food Festival will be held to show you the Australian Food Flavour; “The Australian Week Cup” tennis tournament is to be held on the 14th of March; On Wednesday, March the 15th, there will be an Australian Investment Seminar; On March the 16th, you can enjoy the Australian Painting Exhibition while on the last day, the Australian Photographic Exhibition will be held.We hope you will know more about Australia through “Australian Week”.欢迎各位光临“澳洲周-澳洲风情之旅活动”。
中级口译课堂笔记2
中级口译课堂笔记22010年12月25日9:00第二次课12.251. 这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。
This airport is very beautiful, really one of the top international airport.这里绝对不用absolutely,这个词多用于表示肯定的语气,而不表示绝对的意思。
2. 我倒时差很慢,但两天后自然就恢复了。
I’m not in good in the time difference. But I’ll be better in two days.3. 我要早上七点钟叫醒,早餐送我房间,衣服要洗熨,文件要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。
I want to have a morning call at seven O’clock and room service of breakfast, laundry, copying documents, courier.4. 可以说我们每个人都成功的使我们的使命得以完成。
We have successfully completed our mission.5. 让我们尽情享受大自然赐予我们的食物吧。
Let’s well enjoy the food given by the nature.6. 我要是没认错的话,您一定是从伦敦来的泰莱科教授吧?Excuse me, are you Pr. Tallack from London?7. 我是海通集团人力资源部经理。
I am the human resource manager of Haitong group.8. 总经理的说法A. general manager(雇员)B. CEO (chief executive officer,雇员)C. president (雇员)D. managing director (股份所有人)9. 感谢您不辞辛劳,从百忙中抽空来我公司指导。
unit 2中级口译
,就这个问题。。。”
中英论坛讲话 Part 3
• On 11th Sep, I, along with a number of world statesmen, was in Beijing to discuss China and the World in the 21st century. None of us could possibly have known as we debated economic development, environmental change and security issues what was going to happen that day. But many of the speakers warned of the fragility of the world order. It made me realize more clearly than at any other time how very important “understanding” between the nations of the world is.
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
中英论坛讲话 Part 2
• It is sign for me that the forum goes from strength to strength and I believe it is playing a key role in the relations between our two countries as confirmed by the Prime Minister in our call on him this morning. This year, we’ve taken the theme “The Challenge of Globalization” for our meetings and discussions. This theme has a particular resonance for me. • Strategies: 加入“多余指代”如“这一点,就此
中级口译 2-1机场迎宾Greetings at the airport
2-1机场迎宾G reetings at the airportA: 先生,请问您是从伦敦来的泰莱克教授吗?Excuse me, sir; is this Prof. Tallack from London?B: 是的,我是伦敦大学亚非学院的乔治泰莱克。
我要是没认错的话,您一定是戴小姐?Yes, I’m George Tallack from the School of Oriental and African Studies, University of Londo n.You must be Miss Dai, if I’m not mistaken.A: 是的,我叫戴嘉佳,海通集团人力资源部经理。
泰莱克教授,我一直在此恭候您的到来。
Yes, I’m Dai Jiajia, manager of Human Resources, the Haitong Group. I have been expecting you, Prof. Tallack.B: 谢谢您来机场接我。
这个机场太美了,绝对是顶尖的国际机场。
Thank you for coming to meet me at the airport. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports.A: 我很高兴在我的家乡接待您。
人人都说这是个一流的现代化国际机场。
欢迎,欢迎。
们非常高兴您能成行啊。
非常感激您不辞辛劳,在百忙中抽空来我海指导。
I’m very glad to have the pleasure of meeting you in my hometown. This is indeed a first-class international airport, as everybody says so. You’re welcome. We’re very happy that you made it in spite of the tiring trip. We’re very grateful that you took time from your busy schedule and came to Haitong to give us advice.B: 我一直希望能真正了解赫赫有名的“海通集团”,你们也给了我近距离了解中国企业的机会,我感激不尽。
口译礼仪用语
口译礼仪用语第一篇:口译礼仪用语1.我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿你们的来访富有成果。
I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.2.我祝愿本届年会圆满成功,并祝各位在大连过得愉快。
Finally,I wish this annual meeting a complete success and wish all of you a pleasant stay in Dalian.3.请允许我向远道而来的贵宾热烈的欢迎和亲切的祝贺!Allow me express my warm welcome and gracious greeting to our distinguished guests coming from afar.4.我们特别高兴能有机会招待我们的美国贵宾。
It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the United States.5.我谨向各位表示最热烈/热忱的欢迎。
I would like to extend my warmest/cordial welcome to all of you.6.现在,我愉快的宣布…开幕。
Now,I have the pleasure to declare …open.7.出席今天招商会的有We have with us at the reception… 8.请全体起立,奏国歌,请坐!Please rise and play the National Anthem.Please be seated.9.有朋自远方来,不亦乐乎!It is delight to have friends coming from afar.10.海内存知己,天涯若比邻。
U02-中级口译之会话口译
5. Isn’t it nice that not only your overseas Isn’ department looks over the sea, but also my residence? — (western people are more emotional than those in the east, and tag questions are usually rendered into statements) …… 真是令 人愉快。 6. have much in common:有许多共同点 common:有许多共同点
7. 我得走了,我们晚上再见: I’m afraid I have to leave now, and I will meet you in the evening. — Here, “I’m afraid that” is just a polite that” way for western people to say something abrupt in a conversation. Students have to be very careful about these sort of expressions, and try to apply them in the interpretation practice in order to facilitate the understanding between the Chinese and foreign parties.
post and telecommunications director of the overseas department feel proud and honored/privileged 盛情邀请 杰出人士 杰出人士 expectations villa for overseas visitors
中级口译教程_2_外事接待
morning call 叫醒业务 photo-copy catering services 洗熨部 laundry services 楼层服务台 floor service desk fitness exercise 健身运动 教练 coach 空房 vacancy
17
您在生活或工作中若有不尽如人意之处,请 立即和我联系,我很乐意为您排忧解难。
If you should encounter any inconveniences in your life and work, do not hesitate to let me know and I will be very glad to help you out.
asure of meeting you in my hometown.
9
一路可好? How was the trip? How was your journey? Did you enjoy your trip?
我们希望您在这里过得愉快。 I hope you’ll have a pleasant stay here. I hope you’ll enjoy your stay here.
2
Interpreting for Reception Service
• 礼节性会见一般不涉及实质性问题,通常 以寒暄和互通情况为主,翻译应很好地传
递友好的信息,维护宾主双方共同营造的
融洽气氛。 • 宴请除开头或结尾部分的祝酒外,多为随
意的攀谈,翻译时可多用口语,使轻松的
谈话成为美食的佐餐。
3
Greeting at the Airport (1)
21
2. Sentence Structure 需要服务吗? Can I help you? May I help you? 请问尊姓大名? May I have you name?
中级口译 2
中级口译 2-1机场迎宾Greetings at the airportA: 先生,请问您是从伦敦来的泰莱克教授吗?Excuse me, sir; is this Prof. Tallack from London?B: 是的,我是伦敦大学亚非学院的乔治泰莱克。
我要是没认错的话,您一定是戴小姐?Yes, I’m George Tallack from the School of Oriental and African Studies, University of London.You must be Miss Dai, if I’m not mistaken.A: 是的,我叫戴嘉佳,海通集团人力资源部经理。
泰莱克教授,我一直在此恭候您的到来。
Yes, I’m Dai Jiajia, manager of Human Resources, the Haitong Group. I have been expecting you,Prof. Tallack.B: 谢谢您来机场接我。
这个机场太美了,绝对是顶尖的国际机场。
Thank you for coming to meet me at the airport. This is a fantastic airport, absolutely one of thetop-notch international airports.A: 我很高兴在我的家乡接待您。
人人都说这是个一流的现代化国际机场。
欢迎,欢迎。
们非常高兴您能成行啊。
非常感激您不辞辛劳,在百忙中抽空来我海指导。
I’m very glad to have the pleasure of meeting you in my hometown. This is indeed a f irst-class international airport, as everybody says so. You’re welcome. We’re very happy that you made it in spite of the tiring trip. We’re very grateful that you took time from your busy schedule and came to Haitong to give us advice.B: 我一直希望能真正了解赫赫有名的“海通集团”,你们也给了我近距离了解中国企业的机会,我感激不尽。
上海中级口译考试讲义2礼仪性
• 我很愉快地以我个人的名义,向某某表 示热烈的欢迎。 I am very delighted to extend/ express this personal warm welcome to…
• 我怀着愉快的心情,以我个人的名义,向光临悉 尼农业技术展览会的中国来宾,表示热烈的欢迎 。// • I am delighted to extend this personal welcome to Chinese visitors to the Sydney Agricultural Technology Exhibition. // • • 我们在这里向中国朋友全面展示我国的农业成就 ,并介绍我们所能提供的先进的农业技术。// • Here we present to our Chinese friends a comprehensive display of Australian agricultural achievements and advanced technology in farming that we have to offer. //
(2)感谢词典型句型:
• • • • • 感谢内容 热情邀请 gracious invitation 隆重接待 grand reception 热情问候 warm welcome/greetings 盛情款待generous/incomparable hospitality • 精心安排 extraordinary arrangement
(2)感谢词典型句型:
• 对。。。表示感谢 • I’d like to … • express/extend + my sincere/heartfelt thanks/warm gratitude/hearty gratefulness /deepest appreciation • to sb. • for sth. • 感谢对象 • 贵宾 distinguished guests • 在座各位 all the guests present here • 东道主 host/hostess • 组委会 the organization/organizing committee • 社会各界的来宾 guests from various circles/all walks of life
中级口译礼仪性口译的典型句型第二课
礼仪性口译的典型句型:1.女士们,先生们,各位贵宾:我谨代表我公司,并于我个人的名义,对各位表示热烈的欢迎!<Ladies and gentlemen as well as the distinguished guests: On behalf of mycompany as well as in my personal name, I’d like to extend warm welcome to you all!>2.今晚我们请到了从伦敦远道而来的贵宾们与我们一起共度中秋佳节,我为此感到非常地荣幸!这些良好的印象将永远珍藏在我们美好的记忆之中。
< Tonight, I feel deeply privileged (honored) to have the distinguished friends who come all the way from London to celebrate the Mid-autumn Festival with us.These fine impressions will forever remain in our cherished memories.>3.今天,我很高兴也很荣幸能在这里与大家欢聚一堂,这使我有机会拜访老朋友,结识新朋友!< Today, It gives me such a pleasure and honor to have the joyful gathering with you all here, which gives me such a great opportunity to visit the old friends and meet the new ones.>4.我为能在此设宴招待切尼副总统和夫人以及其他贵宾而深感荣幸和愉快!我愿借此机会向各位来宾表示热烈的欢迎!<It is indeed my great honor and pleasure to host the banquet here in honor of Vice President Chiney and Mrs. Chiney. I’d like to avail myself of this great opportunity to extend warm welcome to all the distinguished guests.>5.在这美丽无比的金秋季节,我们在北京迎来了第四届世界妇女大会的召开!为此,我们热烈欢呼第四届世界妇女大会的召开,并预祝大会圆满成功!< In this most beautiful season of golden autumn, we in Beijing welcome the opening of the 4th World Conference on Women. In this connection, we warmly herald the opening of it and wish it a complete success! >6.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合国代表团的代表表示热烈的欢迎!<It is my great honor to express the warm welcome to the delegates from the UN delegation on behalf of the Chinese Government and its people.>7.承蒙由如此杰出的人士组成的团体造访本公司,实属莫大的愉快!< It is indeed my pleasure to receive the visit to our company from such a distinguished group of talents like you.>8 我想对贵方的友好接待和盛情款待表示衷心的感谢。
礼仪性口译
礼仪性口译第一篇:礼仪性口译礼仪讲话的常见类型及其特点主要包括祝酒词、各种场合的开幕式(opening ceremony)和闭幕式(closing ceremony)祝词和答谢词, mostly including A: 称呼:即讲话的对象,如:Ladies and Gentlemen, Your honor Mr.Mayor, Respected Dr.smith, Your excellency President and Mrs.President(Bush)B.代表…向…表示感谢/祝贺等客套话,如:• On behalf of all the members of my delegation, I would like to take this opportunity to • • express our sincere thanks to our host for their gracious hospitality.C: 正文:既讲话的主要部分D: 结尾:在礼仪讲话的结尾部分,讲话人常常要再次向讲话的对象表示感谢。
如果是宴会祝酒辞,讲话人常常提议为…… 干杯。
C.表达感谢的词句 Gratitude I am full of gratitude to you for helping me with my English AppreciationThe audience showed their appreciation with loud cheers.He showed little appreciation of my advice I am very grateful to receive this award for “Best Actress”I can’t begin to tell you how much I appreciate this great honor(我说不出...,无法用语言来表达.)I also want to express my gratitude to all of my teachers over the years, but especially to my acting teacher.I want to express my appreciation to all of my friends for their support, especially to Martin Miller, for being there when I needed him.E句型• • • • • • I am very grateful…I want to thank …for…I want to express my gratitude to I want to express my appr eciation to… …means a great deal to me.Words can’texpress…F.练习• • • • 致开幕/闭幕/欢迎词: Deliver/make an opening/closing/welcome speech/address 陛下:YourHisHer Majesty 殿下:Highness/Excellency/Royal Highness • •• •• • • • • • • • •• •• •• • •• •请允许我借此机会,祝愿市长先生,祝愿出席今晚招待会的所有中国朋友,身体健康,万事如意。
中级口译教程每章重点
《中级口译教程》学习重点2—1 Greetings at the Airport 机场迎宾1. 人力资源部经理Manager of Human Resources Division2。
top—notch 顶尖的/拔尖的notch: 槽口/ 凹口3. 百忙中抽空take time from one’s busy schedule4. run into a strom 撞上/偶遇风暴run into=run across=meet sb/sth accidently=by chanve=unexpectedly5. 倒时差to get over the jet-lag6. 设宴洗尘to hold a reception party in one’s honor7.典型的中国杂技a typical Chinese acrobatic show8.集团总裁Chairman of the Board2-2 Hotel Accommodation 宾馆入住1. 旅行社travel agency/travel service2。
itinerary 路线/旅行预定路线 a route or proposed route of a journey3。
豪华套房deluxe/luxury suite4。
8折优惠价 a good rate with 20% off5. 总台Front Desk6。
餐饮部Catering Service7. 洗熨部Laundry Service2—3 Banquet Service1.满足客人的不同需求:cater to the different needs of our guests2。
敬业的专家:dedicated experts3。
没有她的最后努力,还不知道现在会怎么样呢:Without her last—minute effort, we would still be in the middle of nowhere。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
礼仪性口译的典型句型:1.女士们,先生们,各位贵宾:我谨代表我公司,并于我个人的名义,对各位表示热烈的欢迎!<Ladies and gentlemen as well as the distinguished guests: On behalf of mycompany as well as in my personal name, I’d like to extend warm welcome to you all!>2.今晚我们请到了从伦敦远道而来的贵宾们与我们一起共度中秋佳节,我为此感到非常地荣幸!这些良好的印象将永远珍藏在我们美好的记忆之中。
< Tonight, I feel deeply privileged (honored) to have the distinguished friends who come all the way from London to celebrate the Mid-autumn Festival with us.These fine impressions will forever remain in our cherished memories.>3.今天,我很高兴也很荣幸能在这里与大家欢聚一堂,这使我有机会拜访老朋友,结识新朋友!< Today, It gives me such a pleasure and honor to have the joyful gathering with you all here, which gives me such a great opportunity to visit the old friends and meet the new ones.>4.我为能在此设宴招待切尼副总统和夫人以及其他贵宾而深感荣幸和愉快!我愿借此机会向各位来宾表示热烈的欢迎!<It is indeed my great honor and pleasure to host the banquet here in honor of Vice President Chiney and Mrs. Chiney. I’d like to avail myself of this great opportunity to extend warm welcome to all the distinguished guests.>5.在这美丽无比的金秋季节,我们在北京迎来了第四届世界妇女大会的召开!为此,我们热烈欢呼第四届世界妇女大会的召开,并预祝大会圆满成功!< In this most beautiful season of golden autumn, we in Beijing welcome the opening of the 4th World Conference on Women. In this connection, we warmly herald the opening of it and wish it a complete success! >6.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合国代表团的代表表示热烈的欢迎!<It is my great honor to express the warm welcome to the delegates from the UN delegation on behalf of the Chinese Government and its people.>7.承蒙由如此杰出的人士组成的团体造访本公司,实属莫大的愉快!< It is indeed my pleasure to receive the visit to our company from such a distinguished group of talents like you.>8 我想对贵方的友好接待和盛情款待表示衷心的感谢。
对在我们逗留期间给与我们的体贴入微的关照,千言万语也道不尽我们的感激之情!< I’d like to express my most heartfelt gratitude for the gracious reception and generous hospitality of our host. No words can fully express my gratitude for your kind and thoughtful considerations during our stay here.>9.请允许我请各位与我一起举杯,为我们两国人民的友谊和合作干杯!< May I ask you to join me in raising the glasses in your hands to the friendship and cooperation between two peoples.>10. 请允许我代表中国政府和人民,向参加中非合作论坛的各位嘉宾表示最热烈的欢迎和最亲切的问候!< Please permit me to extend my cordial greetings to the distinguished guests present at the China-Africa Cooperation Forum! >P1-1 (2003.9.A)◆女士们,先生们,我对与总统先生的会见期盼已久。
我一直希望能与总统先生就共同感兴趣的广泛领域的合作与交流进行讨论。
< Ladies and Gentlemen, I have been looking forward to meeting Mr. Presidentfor a long time. I have been always hoping to discuss with Mr. President thecooperation and exchanges in a wide range of fields of our common interest.>◆我们两国都是发展中国家,面临着众多相同问题,如农业、交通、环境等。
我们首先将在上述问题上交换意见。
< We are both developing countries and are faced with the similar problems, such as the agriculture, transportation and environment and so on. We will firstexchange the opinions in the above mentioned problems. >P1-2◆我们两国还将签署有关协议,这将大大促进两国友好合作和两国人民之间的互相了解。
我相信总统先生的对华访问定会富有成效的。
< Both of countries will also sign the related agreements, which will greatly enhance the friendly cooperation between the two countries and promote the mutual understanding between the two peoples. I believe that Mr. President’s visit to China will surely be a fruitful one.>P2-1(2003.9.B)◆我非常荣幸能应邀参加“外交与经济”研讨会,并与各位经济界、商业界和学术界的精英人士一起,共同探讨如何进一步加强经济外交工作。
< It is indeed my honor to be invited to attend the seminar on “diplomacy and economy” and to gather together with the elites from the economic, business and academic circles. We will discuss how to further strengthen the economic and diplomatic efforts. >◆此次研讨会对贯彻、落实外交为建设小康社会服务的方针,增进新时期外交与经济工作的配合具有重要意义。
< This seminar is of great significance to the implementation of the guideline of diplomacy serving the building of the better-off society in an all-round way and to the strengthening of the coordination of diplomacy and economy in the new era.>P2-2◆国内外形势的新发展对我们的各项工作提出了更高的标准,要求我们进一步贯彻科学发展观,牢牢把握新世纪的发展机遇。
<The new developments of both domestic and international situations have set higher standard for all aspects of our work. It requires us to further implement the concept to scientific development and firmly seize the opportunities for development in the new century.>外交在维护国家主权和安全的同时,要加强维护国家的经济利益、促进国内经济发展。
< While safeguarding the national sovereignty and security, diplomacy needs to strengthen its protection of the national economic interests and promote the domestic economic development.>。