周邦彦《花犯》翻译赏析
花犯·苔梅原文、翻译注释及赏析
花犯·苔梅原文、翻译注释及赏析花犯·苔梅原文、翻译注释及赏析原文:花犯·苔梅宋代:王沂孙古婵娟,苍鬟素靥,盈盈瞰流水。
断魂十里。
叹绀缕飘零,难系离思。
故山岁晚谁堪寄。
琅玕聊自倚。
谩记我、绿蓑冲雪,孤舟寒浪里。
三花两蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠轻委。
云卧稳,蓝衣正、护春憔悴。
罗浮梦、半蟾挂晓,幺凤冷、山中人乍起。
又唤取、玉奴归去,余香空翠被。
译文:古婵娟,苍鬟素靥,盈盈瞰流水。
断魂十里。
叹绀缕飘零,难系离思。
故山岁晚谁堪寄。
琅玕聊自倚。
谩记我、绿蓑冲雪,孤舟寒浪里。
苔梅苍古却如美人,苍苔细长如发,梅花白似女子的面颊,身姿雅淡高洁,生长在水边,临水照影,顾盼生姿。
幽香浓郁,十里之外,都让人断魂。
可叹它身上长的绀绿的苔须瓢飘荡荡,难以系住我对离去的友人的思念我的悲伤。
在家乡的山中,还能给谁寄去一枝梅花。
独自倚着如玉的青竹,徒然地想起往昔在大雪之夜,我披着蓑衣,乘着一叶孤舟于风雪中赏雪。
三花两蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠轻委。
云卧稳,蓝衣正、护春憔悴。
罗浮梦、半蟾挂晓,幺凤冷、山中人乍起。
又唤取、玉奴归去,余香空翠被。
梅花如今也是三两朵的'残蕊罢了,稀稀落落的点缀在草木萦茸之间,梅花点点如珠飘落,似有摇落之恨。
梅花隐于深山,洁雅闲静,苔丝如衣,却因庇护寒夜开放的梅花而憔悴。
可惜梅花只在梦中,残月挂在空中,天色将明,梅花在寒风里盛开,我乍然惊醒,想要唤取梦中的梅花,只是梅魂归去,梦醒后仅留下梅花的余香。
注释:古婵娟,苍鬟(huán)素靥(yè),盈盈瞰(kàn)流水。
断魂十里。
叹绀(gàn)缕飘零,难系离思。
故山岁晚谁堪寄。
琅(láng)玕(gān)聊自倚。
谩(mán)记我、绿蓑(suō)冲雪,孤舟寒浪里。
花犯:周邦彦自度曲。
又名《绣鸾凤花犯》。
“犯”,意为“犯调”,是将不同的空调声律合成一曲,使音乐更为丰富。
双调,一百零二字。
古诗花犯·水仙花翻译赏析
古诗花犯·水仙花翻译赏析《花犯·水仙花》出自宋词三百首,作者为宋朝诗人周密,其古诗全文如下:楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪,淡然春意。
空独倚东风,芳思谁寄?凌波路冷秋无际。
香云随步起。
谩记得、汉宫仙掌,亭亭明月底。
冰弦写怨更多情,骚人恨,枉赋芳兰幽芷。
春思远,谁叹赏,国香风味?相将共,岁寒伴侣,小窗静,沉烟熏翠袂。
幽梦,涓涓清露,一枝灯影里。
【前言】《花犯·水仙花》是宋代词人周密的作品,是一首咏物词。
词人借咏水仙花表现自己高洁的情操,上片融神话传说写水仙不同凡艳的清姿与高洁的人品,下片抒写对水仙的悼惜之情及赞美水仙耐寒的品性,寄寓着词人自己的主体人格。
【注释】⑴花犯:词牌名。
周邦彦自度曲。
“犯”:意为“犯调”,是将不同的空调声律合成一曲,使音乐更为丰富。
⑵楚江,楚地之江河,此处应指湘江。
⑶湄:河岸,水与草交接的地方。
⑷湘娥:湘水女神湘妃,舜二妃娥皇、女英。
相传二妃没于湘水,遂为湘水之神。
此处喻水仙花。
⑸乍见:忽然看见;猛一见。
⑹芳思:美好的情思。
⑺凌波:本指起伏的波浪,多形容女子走路时步履轻盈。
⑻谩:徒,空。
⑼汉宫仙掌:汉武帝刘彻曾在建章宫前造神明台,上铸铜柱、铜仙人,手托承露盘以储甘露。
⑽亭亭:直立的样子;独立的样子。
⑾冰弦:指筝。
《长生殿·舞盘》;“冰弦玉柱声嘹亮,鸾笙众管音飘荡。
”此处喻水仙。
⑿骚人:指屈原,其有《离骚》赞兰芷芬芳。
后亦泛指诗人,文人。
⒀芷:草本植物,开白花,有香气。
⒁国香:指极香的花,一般指兰、梅等。
亦用于赞扬人的品德黄庭坚《次韵中玉水仙花》:“可惜国香天不管,随缘流落小民家”。
此指水仙。
⒂岁寒:指岁寒三友,指松、竹、梅三种植物。
因这三种OrG植物在寒冬时节仍可保持顽强的生命力而得名,是中国传统文化中高尚人格的象征,也借以比喻忠贞的友谊。
⒃沉烟:指点燃的沉香。
⒄翠袂:喻水仙叶。
⒅幽梦:隐约的梦境。
⒆涓涓:细水缓流的样子。
【翻译】那清秀的水仙花高洁无比,仿佛是楚江江畔满含幽怨的湘妃,她默默无言洒下清泪点点,透出春意清新淡然。
最新-高中语文课外阅读之宋词名作精选 周邦彦《花犯》粉墙低素材 精品
《花犯·梅花》周邦彦粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。
露痕轻缀,疑净洗铅华,无限佳丽。
去年胜赏曾孤倚,冰盘同燕喜。
更可惜、雪中高树,香篝熏素被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。
吟望久,青苔上,旋看飞坠。
相将见、翠丸荐酒,人正在、空江烟浪里。
但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
[注释]1.花犯:词牌名,为周邦彦首创。
双调118字。
2.铅会:古代妇女用的黛粉等化妆品。
3.冰盘同燕喜:冰盘,指如水一般洁净的白瓷盘。
燕喜,节日的宴会。
4.香篝:即熏香之笼。
5.黄昏斜照水:用林逋《山园小梅》诗“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”句意。
[评析]本词借咏梅以抒发自己宦游无定,到处漂泊的寂寞感伤之情。
上片由眼前之梅联想追忆到去年之梅,下片由今年之梅联想到未来的梅子。
在赏梅中融进自己游踪不定之憾。
上片前六句写眼前“净洗铅华,无限佳丽”之梅花。
“粉墙低”写梅花所在之院落,“照眼”写梅花的晶莹可爱。
“净洗铅华”则写出梅花的本色天香之质。
后五句回忆去年独自雪中赏梅的情景。
“香篝熏素被”描写雪中之梅的形与味,极其精彩。
下片五句又回到眼前,写赏梅匆匆,而梅已飘坠,最后四句跳到未来。
想象江上以梅荐酒及梦中寻梅的情景。
全篇处处写梅,而又结合自己的行踪,写出飘泊不定的生活。
结构圆美流宕,浑化无迹。
这首词分成过去、现在、未来三个阶段去写梅花,三个阶段各有不同的情怀,而且以梅花自喻,委婉曲折。
整个词句不紧扣梅花,也句句紧扣作者自己,前后呼应,一下串插,迂回反复,井然有序。
二十五首《花犯》词作,值得品读!
二十五首《花犯》词作,值得品读!花犯,词牌名,又名“绣鸾凤花犯”。
以周邦彦《花犯·梅花》为正体,双调一百二字,前段十句六仄韵,后段九句四仄韵。
另有双调一百二字,前段十句五仄韵,后段九句四仄韵;双调一百一字,前段十句六仄韵,后段九句四仄韵等变体。
花犯·梅花【宋代】周邦彦粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。
露痕轻缀。
疑净洗铅华,无限佳丽。
去年胜赏曾孤倚。
冰盘同宴喜。
更可惜,雪中高树,香篝熏素被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。
吟望久,青苔上、旋看飞坠。
相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。
但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝【宋代】吴文英翦横枝,清溪分影,翛然镜空晓。
小窗春到。
怜夜冷孀娥,相伴孤照。
古苔泪锁霜千点,苍华人共老。
料浅雪、黄昏驿路,飞香遗冻草。
行云梦中认琼娘,冰肌瘦,窈窕风前纤缟。
残醉醒,屏山外、翠禽声小。
寒泉贮、绀壶渐暖,年事对、青灯惊换了。
但恐舞、一帘胡蝶,玉龙吹又杳。
花犯·郭希道送水仙索赋【宋代】吴文英小娉婷,清铅素靥,蜂黄暗偷晕。
翠翘欹鬓。
昨夜冷中庭,月下相认。
睡浓更苦凄风紧。
惊回心未稳。
送晓色、一壶葱茜,才知花梦准。
湘娥化作此幽芳,凌波路,古岸云沙遗恨。
临砌影,寒香乱、冻梅藏韵。
熏炉畔、旋移傍枕,还又见、玉人垂绀鬒。
料唤赏、清华池馆,台杯须满引。
花犯·苔梅【宋代】王沂孙古婵娟,苍鬟素靥,盈盈瞰流水。
断魂十里。
叹绀缕飘零,难系离思。
故山岁晚谁堪寄。
琅玕聊自倚。
谩记我、绿蓑冲雪,孤舟寒浪里。
三花两蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠轻委。
云卧稳,蓝衣正、护春憔悴。
罗浮梦、半蟾挂晓,幺凤冷、山中人乍起。
又唤取、玉奴归去,余香空翠被。
花犯·海山昏【宋代】刘辰翁海山昏,寒云欲下,低低压吹帽。
平沙浩浩。
想关塞无烟,时动衰草。
苏郎卧处愁难扫。
江南春不到。
但怅望、雪花夜白,人间憔悴好。
谁知广寒梦无憀,丁宁白玉炼,不关怀抱。
看清浅、桑田外,尘生热恼。
古诗花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝翻译赏析
古诗花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝翻译赏析《花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝》作者为宋朝诗人吴文英。
其古诗全文如下:剪横枝,清溪分影,翛然镜空晓。
小窗春到。
怜夜冷孀娥,相伴孤照。
古苔泪锁霜千点,苍华人共老。
料浅雪、黄昏驿路,飞香遗冻草。
行云梦中认琼娘,冰肌瘦,窈窕风前纤缟。
残醉醒,屏山外、翠禽声小。
寒泉贮、绀壶渐暖,年事对、青灯惊换了。
但恐舞、一帘胡蝶,玉龙吹又杳。
【前言】《花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝》是宋代词人吴文英创作的一首词。
此词以咏古梅枝为重点,描述了梅枝伴词人守岁达旦的情景,抒发了词人在除夕之夜所领略到的孤寂、衰老的感觉。
词的上片写友人寄梅的情景,下片写作者接到梅枝后的心理活动。
全词写梅,却又将梅比人,托梅寄情,写得跌宕起伏,情意无限。
【注释】⑴花犯:词牌名,为周邦彦自度曲。
双调一百零二字。
前段十句,六仄韵;后段九句,四仄韵。
⑵黄复庵:作者友人,生平不详。
⑶横枝:指梅的枝条。
⑷翛然:即无拘无束,自由自在。
⑸孀娥:即嫦娥。
因她弃夫后羿奔月,故称之孀娥。
孀,一本作“霜”。
⑹古苔:有苔藓寄生在梅树根枝之上,称苔梅。
古传苔梅有二种:宜兴张公洞之苔梅,苔厚花极香;绍兴之苔梅,其苔如绿丝,长尺余。
千点:一本作“痕饱”。
⑺苍华:花白。
⑻驿路:有驿站的大道。
⑼飞香:喻指梅。
冻:一本作“冷”,一本作“暗”。
⑽琼娘:许飞琼,传说中的仙女。
《汉武帝内传》:王母“命侍女许飞琼鼓震灵之簧。
”⑾纤缟:白色的衣裙。
缟(ǎ),白色。
⑿绀壶:指插梅枝的天青色水壶。
绀(àn),深青带红的颜色。
⒀玉龙:笛子。
杳:悠远。
【翻译】将梅花从树上剪下来后,倒映溪中的梅枝影也即分成两截,但映在平静似镜的溪水中的梅影却显得更加空疏、自在。
将梅花放置在窗台上,梅花的清香给居所带来了春的气息,独守广寒的嫦娥也将月光洒照在梅枝上陪伴。
眼前的梅枝已有多年,枝上长着泪痕似的斑斑白霜般的苔藓,它与我头上的苍苍白发互相映衬。
周邦彦《花犯》宋词注释翻译及赏析
周邦彦《花犯》宋词注释翻译及赏析花犯周邦彦粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。
露痕轻缀,疑净洗铅华,无限佳丽。
去年胜赏曾孤倚,冰盘同宴喜②。
更可惜、雪中高树,香篝熏素被③。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。
吟望久,青苔上、旋看飞坠。
相将见、翠丸荐酒④,人正在、空江烟浪里。
但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
[注释]①花犯:周邦彦创调。
②“冰盘”句:指赏梅饮酒。
③香篝:熏笼。
此句喻雪覆盖梅树,像白被放在熏笼上一样。
④翠丸:梅子。
【译文】低低的粉墙上,梅花在枝头风采照人,同往年一样。
花面上的露水痕迹还在,透明晶莹,如同一位洗净铅华的美人,天生丽质美丽天然。
去年梅花开放时,我也是一个人独自观赏。
我也曾经在酒宴之上,愉快地把玉盘中的青梅品尝。
更令人叹息的是,雪中那高高的梅花树上,如同盖上一层雪白的棉被,被里仿佛是一位美人,体内透出一缕怡人的馨香。
今年赏花太匆忙,如同心中有太多的忧伤。
我看梅花开得憔悴,我也是这样,依依惜别,满腹愁肠。
我对着梅花怅望叹息,眼看着一片片花瓣,四处飘落。
不久就到了青梅再来下酒的时候,那时我又出发了,在浩如烟海的江面上与风浪为伍。
我只愿意自己化作一枝梅花,每日当夕阳西下时,静静的安然立在水边。
【译文二】低矮的白粉墙上,一树梅花炫人眼目,仍然是旧时的神韵风味。
花瓣上轻轻缀着露珠,就像美人洗净了脂粉,无比的清新美丽。
去年赏梅时我曾独倚孤枝,玉盘盛酒和这位梅仙共醉。
更可爱那雪中的高高梅树,就像熏笼熏得雪也香了。
今年赏花匆匆忙忙,梅花见我像有满腔愁恨,依依不舍愁闷憔悴。
我久久地凝望,只见青苔上,片片梅花飘然而坠。
而在梅树将要结子作酒时,我已经沉浮于空江烟浪里。
只能梦想有一枝潇洒红梅,黄昏中疏影横斜在清水。
【评点】本篇为咏梅抒怀之词。
词以梅为中心,写眼见之梅花,追忆昔日赏梅,悬想来日的梅姿,在记实、回忆、想象交融的描写中寄寓了词人羁旅漂泊、人生无常的感慨。
上片从眼前的梅花盛开之景写起,回忆去年独自赏梅的惬意。
“疑净洗铅华,无限佳丽。”原文、赏析
疑净洗铅华,无限佳丽。
出自宋代周邦彦的《花犯·小石梅花》
原文
粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。
露痕轻缀。
疑净洗铅华,无限佳丽。
去年胜赏曾孤倚。
冰盘同宴喜。
更可惜,雪中高树,香篝熏素被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。
吟望久,青苔上、旋看飞坠。
相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。
但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。
历官太学正、庐州教授、知溧水县等。
徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。
精通音律,曾创作不少新词调。
作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。
格律谨严。
语言典丽精雅。
长调尤善铺叙。
为后来格律派词人所宗。
旧时词论称他为“词家之冠”。
有《清真集》传世。
创作背景:
赏析
本词的特点是在咏梅中打入个人身世之感,但不是用如林逋在《霜天晓角》中“谁是我知音,孤山人姓林”等直抒其情的语言来表达,而是用前后盘旋、左顾右盼、姿态横生的手法,多方位、多角度地来。
古诗花犯·郭希道送水仙索赋翻译赏析
古诗花犯·郭希道送水仙索赋翻译赏析《花犯·郭希道送水仙索赋》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家吴文英。
其古诗全文如下:小娉婷,清铅素靥,蜂黄暗偷晕。
翠翘欹鬓。
昨夜冷中庭,月下相认。
睡浓更苦凄风紧。
惊回心未稳。
送晓色、一壶葱茜,才知花梦准。
湘娥化作此幽芳,凌波路,古岸云沙遗恨。
临砌影,寒香乱、冻梅藏韵。
熏炉畔、旋移傍枕,还又见、玉人垂绀鬒。
料唤赏、清华池馆,台杯须满引。
【前言】《花犯·郭希道送水仙索赋》是宋代词人吴文英的创作的一首咏物词。
全词用拟人手法,把水仙花视为绝色知已,并融入神话传说,把水仙花写得形神兼备,风情摇曳。
上片虚境实写,描绘水仙花的色、形、姿与神韵,写出词人对于水仙的无限珍惜;下片前半为水仙写神,表现水仙的高洁与清香,后半写自己爱水仙的痴迷之态,并设想友人也在赏花饮酒。
词中不仅表现出作者对水仙花的无比喜爱和欣赏,又用侧笔表现友人高雅、清幽的生活情趣。
【注释】《花犯》词牌名。
周邦彦自度曲。
“犯”,意为“犯调”,是将不同的空调声律合成一曲,使音乐更为丰富。
调始《清真乐府》。
郭希道:即郭清华,作者的友人,与之唱和甚多。
聘婷:美貌。
清铅素靥:喻水仙花白瓣。
靥,笑窝。
蜂黄:喻水仙花蕊。
翠翘:翠玉妆饰,喻水仙绿叶。
欹:歪斜。
一壶葱茜:即一盆青翠水仙。
湘娥:湘水女神。
凌波:曹植《洛神赋》:“凌波微步。
”熏炉:用以熏香或取暖的炉子。
绀:黑青色。
鬒:美发。
清华:梦窗词有《婆罗门引·郭清华席上为放琴客而有所盼赋以见喜》,清华疑即郭希道。
台杯:大小杯重叠成套,称台杯。
满引:斟满饮尽。
【翻译】仿佛一位仙女,雪白的花瓣带着笑纹。
峰黄色的花蕊暗自含羞而微带红晕。
碧叶如翡翠的头饰斜在鬓。
昨夜的空庭中寒风凄紧,在朦胧的月光下忽然把你泪认。
北风凄紧,一阵凉意把我从睡梦中惊醒,我的心头久久不能平静。
刚刚送走拂晓的晨风,友人便送来一盆碧绿的水仙,这才惊诧花梦的确准。
是湘水水神化成此花的淡香鲜新,似乎凌波走过很远的水路,尚带有古岸荒云的遗恨。
花犯·粉墙低梅花(周邦彦)原文
花犯·粉墙低梅花(周邦彦)原文《犯粉墙低①》作者:周邦彦粉墙低,照眼,依然旧味。
露痕轻缀,疑净洗铅华②,无限佳丽。
去年胜赏曾孤倚,冰盘同宴喜③。
更可惜、中高树,香篝熏素被④。
今年对花最,相逢似有恨,依依愁悴。
吟望久,青苔上、旋看飞坠。
相将见、翠丸荐酒⑤,人正在、空江烟浪里。
但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水⑥。
【注释】①花犯:词牌名,为周邦彦首创。
双调102字。
②铅华:古代妇女用的黛粉等化妆品。
③冰盘同燕喜:冰盘,指如水一般洁净的白瓷盘。
燕喜,节日的宴会。
④香篝:即熏香之笼。
此句喻雪覆盖梅树,像白被放在熏笼上一样。
⑤翠丸:梅子。
⑥黄昏斜照水:用林逋《园小梅》疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏句意。
【】低低的粉墙上,梅花在枝头风采照人,同往年一样。
花面上的露水痕迹还在,透明晶莹,如同一位洗净铅华的美人,天生丽质美丽天然。
去年梅花开放时,我也是一个人独自观赏。
我也曾经在酒宴之上,愉快地把玉盘中的青梅品尝。
更令人叹息的是,雪中那高高的梅花树上,如同盖上一层雪白的棉被,被里仿佛是一位美人,体内透出一缕怡人的馨香。
今年赏花太匆忙,如同心中有太多的忧伤。
我看梅花开得憔悴,我也是这样,依依惜别,满腹愁肠。
我对着梅花怅望叹息,眼看着一片片花瓣,四处飘落。
不久就到了青梅再来下酒的时候,那时我又出发了,在浩如烟海的江面上与风浪为伍。
我只愿意自己化作一枝梅花,每日当夕阳西下时,静静的安然立在水边。
【点评】本词借咏梅以抒发自己宦游无定,到处漂泊的寂寞感伤之情。
上片由眼前之梅联想追忆到去年之梅,下片由今年之梅联想到未来的梅子。
在赏梅中融进自己游踪不定之憾。
上片前六句写眼前净洗铅华,无限佳丽之梅花。
粉墙低写梅花所在之院落,照眼写梅花的晶莹可爱。
净洗铅华则写出梅花的本色天香之质。
后五句回忆去年独自雪中赏梅的情。
香篝熏素被描写雪中之梅的形与味,极其精彩。
下片五句又回到眼前,写赏梅匆匆,而梅已飘坠,最后四句跳到未来。
想象江上以梅荐酒及梦中寻梅的情景。
花犯-小石梅花
花犯·小石梅花周邦彦〔宋代〕粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。
露痕轻缀。
疑净洗铅华,无限佳丽。
去年胜赏曾孤倚。
冰盘同燕喜。
更可惜,雪中高树,香篝熏素被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。
吟望久,青苔上、旋看飞坠。
相将见、翠丸荐酒,人正在、空江烟浪里。
但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
译文粉白的矮墙边,一树梅花耀人眼,清香神韵似去年。
花瓣上、露珠晶莹亮闪闪,就像美人去脂粉、清新淡雅美无限。
去年曾经来此处,独自倚树尽情看。
明月圆圆似冰盘,请过来、共赏梅花同欢宴。
雪中的景致更可爱,满树红花白雪盖,就像是熏香笼上、白色的被子铺展开。
今年赏花最匆忙,看上去、梅花憾恨意不畅,容颜憔悴似悲伤。
我久久沉吟呆呆望。
花瓣儿,打着旋儿、飘悠悠落到青苔上。
将来再相见,一定是青翠的梅子上酒宴;那时候,江面空旷白浪翻,我正乘着远行船。
只能够寄托心愿于梦幻:潇洒脱俗的一枝梅,微微横斜插船边,月光下、风姿摇曳映水面。
注释铅华:搽脸的粉。
曹植《洛神赋》:“芳泽无加,铅华不御。
”李善注:“铅华,粉也。
”这三句是说梅花上面留有露水痕迹,像是洗尽脂粉,显得丽质天生。
冰盘:果盘。
燕:通“宴”。
这句用韩愈“冰盘夏荐碧实脆。
”诗意,指喜得梅子以进酒。
篝:熏笼。
这句比喻梅花如篝雪如被。
悴:忧也。
这两句是指梅花似亦知恨而含愁。
旋看飞坠:屡屡看梅花飘飞坠在青苔上面。
相将:行将。
翠丸:梅子。
潇洒:凄清之意。
黄昏斜照水,用林浦“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”诗句。
赏析本词的特点是在咏梅中打入个人身世之感,但不是用如林逋在《霜天晓角》中“谁是我知音,孤山人姓林”等直抒其情的语言来表达,而是用前后盘旋、左顾右盼、姿态横生的手法,多方位、多角度地来体现自己的情感。
宋代黄升在《唐宋诸贤绝妙词选》中云:“此只咏梅花,而纡徐反复,道尽三年间事,圆美流转如弹丸。
”词作的上片先从眼前的梅花着手,叙写其风神,再回想去年观赏梅花之情形,展示其风姿依旧。
“粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。
花犯诗词大全
花犯诗词大全
花犯有多首同名诗词,以下是宋朝周邦彦的《花犯·小石梅花》。
全文如下:
粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。
露痕轻缀。
疑净洗铅华,无限佳丽。
去年胜赏曾孤倚。
冰盘同宴喜。
更可惜,雪中高树,香篝熏素被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。
吟望久,青苔上、旋看飞坠。
相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。
但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
词作的上片先从眼前的梅花着手,叙写其风神,再回想观赏梅花之情形,展示其风姿依旧。
词作下片,词人的思绪又回到今年眼前的对花,并由此想象以后当青梅可佐酒时,自己又将飘泊于江湖上,而只能梦想梅花之倩影了。
整首词作不是客观地、呆板地来描写梅花的形与神,而是循着词人自己思想感情变化的轨迹去写梅花之变化。
《花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝》鉴赏及译文
《花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝》鉴赏及译文导读:《花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝》鉴赏及译文《花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝》宋代:吴文英翦横枝,清溪分影,翛然镜空晓。
小窗春到。
怜夜冷孀娥,相伴孤照。
古苔泪锁霜千点,苍华人共老。
料浅雪、黄昏驿路,飞香遗冻草。
行云梦中认琼娘,冰肌瘦,窈窕风前纤缟。
残醉醒,屏山外、翠禽声小。
寒泉贮、绀壶渐暖,年事对、青灯惊换了。
但恐舞、一帘胡蝶,玉龙吹又杳。
《花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝》译文将梅花从树上剪下来后,倒映溪中的梅枝影也即分成两截,但映在平静似镜的溪水中的梅影却显得更加空疏、自在。
将梅花放置在窗台上,梅花的清香给居所带来了春的气息,独守广寒的嫦娥也将月光洒照在梅枝上陪伴。
眼前的梅枝已有多年,枝上长着泪痕似的斑斑白霜般的苔藓,它与我头上的苍苍白发互相映衬。
沿着驿道,踏着浅雪,将梅花的清香一路散发在浅雪中的冻草上,紧赶而来,终于在除夜黄昏时送到了。
好像在梦中见到梅神冰肌玉骨,身披素缟在风中翩翩起舞。
醉梦醒后,仍在幻觉中,仿佛听到翠羽啁唧的声音。
时间已过很久,连插着梅枝的壶中泉水也渐渐由冷变暖。
只见青灯上的灯光也渐转暗,室外已泛出晓光,忽然感到又一个新年到来了。
但是害怕它们翩然起舞,就像蝴蝶和雪一样。
《花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝》注释花犯:词牌名,为周邦彦自度曲。
双调一百零二字。
前段十句,六仄韵;后段九句,四仄韵。
黄复庵:作者友人,生平不详。
横枝:指梅的枝条。
翛(xiāo)然:即无拘无束,自由自在。
孀娥:即嫦娥。
因她弃夫后羿奔月,故称之孀娥。
孀,一本作“霜”。
古苔:有苔藓寄生在梅树根枝之上,称苔梅。
古传苔梅有二种:宜兴张公洞之苔梅,苔厚花极香;绍兴之苔梅,其苔如绿丝,长尺余。
千点:一本作“痕饱”。
苍华:花白。
驿路:有驿站的大道。
飞香:喻指梅。
冻:一本作“冷”,一本作“暗”。
琼娘:许飞琼,传说中的仙女。
《汉武帝内传》:王母“命侍女许飞琼鼓震灵之簧。
《花犯·水仙花》原文及翻译
《花犯·水仙花》原文及翻译《花犯·水仙花》楚*湄,湘娥乍见,无言洒清泪,淡然春意。
空独倚东风,芳思谁寄?凌波路冷秋无际。
香云随步起。
谩记得、汉宫仙掌,亭亭明月底。
*弦写怨更多情,骚人恨,枉赋芳兰幽芷。
春思远,谁叹赏,国香风味?相将共,岁寒伴侣,小窗静,沉*熏翠袂。
幽梦,涓涓清露,一枝灯影里。
【前言】《花犯·水仙花》是宋代词人周密的作品,是一首咏物词。
词人借咏水仙花表现自己高洁的情*,上片融神话传说写水仙不同凡艳的清姿与高洁的人品,下片抒写对水仙的悼惜之情及赞美水仙耐寒的品*,寄寓着词人自己的主体人格。
【注释】⑴花犯:词牌名。
周邦彦自度曲。
“犯”:意为“犯调”,是将不同的空调声律合成一曲,使音乐更为丰富。
⑵楚*,楚地之*河,此处应指湘*。
⑶湄:河岸,水与草交接的地方。
⑷湘娥:湘水女神湘妃,舜二妃娥皇、女英。
相传二妃没于湘水,遂为湘水之神。
此处喻水仙花。
⑸乍见:忽然看见;猛一见。
⑹芳思:美好的情思。
⑺凌波:本指起伏的波浪,多形容女子走路时步履轻盈。
⑻谩:徒,空。
⑼汉宫仙掌:汉武帝刘彻曾在建章宫前造神明台,上铸铜柱、铜仙人,手托承露盘以储甘露。
⑽亭亭:直立的样子;*的样子。
⑾*弦:指筝。
《长生殿·舞盘》;“*弦玉柱声嘹亮,鸾笙众管音飘荡。
”此处喻水仙。
⑿骚人:指屈原,其有《离骚》赞兰芷*芳。
后亦泛指诗人,文人。
⒀芷:草本植物,开白花,有香气。
⒁国香:指极香的花,一般指兰、梅等。
亦用于赞扬人的品德黄庭坚《次韵中玉水仙花》:“可惜国香天不管,随缘流落小民家”。
此指水仙。
⒂岁寒:指岁寒三友,指松、竹、梅三种植物。
因这三种植物在寒冬时节仍可保持顽强的生命力而得名,是*传统文化中高尚人格的象征,也借以比喻忠贞的友谊。
⒃沉*:指点燃的沉香。
⒄翠袂:喻水仙叶。
⒅幽梦:隐约的梦境。
⒆涓涓:细水缓流的样子。
【翻译】那清秀的水仙花高洁无比,仿佛是楚**畔满含幽怨的湘妃,她默默无言洒下清泪点点,透出春意清新淡然。
花犯·粉墙低梅花(周邦彦)(3)原文
花犯·粉墙低梅花(周邦彦)(3)原文词作下片,词人的思绪又回到今年眼前的对花,并由此想象以后当青梅可佐酒时,自己又将飘泊于江湖上,而只能梦想梅花之倩影了。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴,词人叙述自己,离别在即,故亦无闲情逸致对花仔细观赏,故曰:对花匆匆。
在此情形下对花,似亦觉花含有离恨,呈现愁闷憔悴之情。
这与词人在《六丑》中写蔷薇花长条故惹行客,似牵衣待话,别情无极写法同出一机抒,花之有恨、有愁,其实都是词人的移情作用。
次三句吟望久,青苔上、旋看飞坠,描写梅花凋落。
词人凝神驻足,想吟咏一首惜别之词,忽见梅花朵朵飘坠于青苔之上。
这一笔似实又似虚,既可理解为是实写;又可理解为仍是词人的移情作用,它象征了词人心中在流泪,接下词人即展开想象,相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里,这几句承上人花相逢、花落、而想象至梅子可供人就酒之时,自己却正泛舟飘泊于空江烟浪之中。
这里借写与梅天各一方,实则暗伤羁旅飘泊之苦。
歇拍句又顺此思路进一步想象:但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水,词人推想,此后自己天涯飘零,只能在梦中再去见那枝黄昏夕照下横逸凄清的梅花了。
这梦中之梅影与开头现实中的照眼之梅遥相呼应。
整首词作不是客观地、呆板地来描写梅花的形与神,而是循着词人自己思想感情变化的轨迹去写梅花之变化;时间跨度大,以今年为轴心,贯串去年和明年,刻画了梅花,也刻画了自己,通篇写得纡徐反复,委婉曲折,很耐人寻味。
又,前人也多认为该词有所寄托,《云韶集》云:此词非专咏梅花,以寄身世之感耳。
《蓼园诗选》云:总是见官迹无常,情怀落寞耳,忽借梅花以写,意超而思永。
言梅犹是旧风情,而人则离合无常;去年与梅共安冷淡,今年梅正开而人欲远别,梅似含愁悴之意而飞坠;梅子将圆,而人在空江之中,时梦想梅影而已。
应该说,这些评说都较符合词作实际。
【作者介绍】周邦彦(1056-1121)字美成,号清真居士。
浙江钱塘(今浙江杭州市)人。
北宋词人。
周邦彦:花犯
周邦彦:花犯(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如唐诗宋词、古文名句、古诗试题、古人列传、作文大全、小说阅读、散文阅读、励志名言、好词好句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as Tang poems and Song poems, ancient famous sentences, ancient poetry test questions, ancient biographies, composition books, novel reading, prose reading, inspirational quotes, good words and good sentences, other sample essays, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!第 1 页共3 页周邦彦:花犯《花犯》周邦彦粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
周邦彦《花犯》翻译赏析原文:花犯·粉墙低周邦彦粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。
露痕轻缀,疑净洗铅华,无限佳丽。
去年胜赏曾孤倚,冰盘同宴喜。
更可惜,雪中高树,香篝熏素被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。
吟望久,青苔上旋看飞坠。
相将见脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。
但梦想,一枝潇洒,黄昏斜照水。
字词解释:[1]花犯:词牌名,为周邦彦首创。
双调102字。
[2]粉墙:涂刷成白色的墙。
[3] 梅花:梅树的花。
早春先叶开放,花瓣五片,有粉红、白、红等颜色。
是有名的观赏植物。
[4] 照眼:犹耀眼。
形容物体明亮或光度强。
[5] 依然::依旧。
形容思念、依恋的情态。
[6] 风味:事物特有的色彩和趣味。
[7] 铅华:古代妇女用的黛粉等化妆品。
曹植《洛神赋》:“芳泽无加,铅华不御。
”李善注:“铅华,粉也。
”这三句是说梅花上面留有露水痕迹,像是洗尽脂粉,显得丽质天生。
[8] 无限:没有穷尽。
谓程度极深,范围极广。
佳丽:俊美;秀丽。
美女。
[9] 去年:刚过去的一年。
[10] 冰盘:指如水一般洁净的白瓷盘。
燕:通“宴”。
燕喜,节日的宴会。
这句用韩愈“冰盘夏荐碧实脆。
”诗意,指喜得梅子以进酒。
[11] 可惜:值得惋惜。
应予爱惜。
怜惜;爱惜。
可爱。
[12] 香篝:即熏香之笼。
此句喻雪覆盖梅树,像白被放在熏笼上一样。
[13] 今年:本年。
指说话时的这一年。
[14] 匆匆:匆匆。
匆忙貌。
悲哀貌。
纷争貌。
[15] 相逢:彼此遇见;会见。
[16] 依依:轻柔披拂貌。
依恋不舍的样子。
形容思慕怀念的心情。
愁悴:亦作“愁瘁”忧伤憔悴。
悴:忧也。
这两句是指梅花似亦知恨而含愁。
[17] 旋看飞坠:屡屡看梅花飘飞坠在青苔上面。
[18] 青苔:苔藓。
[19] 相将:行将。
脆丸:梅子。
[20] 人正:即人元。
[21] 江烟:指江上的云气、烟霭。
[22] 梦想:梦中怀想。
空想;妄想。
指理想。
[23] 一枝:一支。
一根。
用于细长的东西。
潇洒:凄清之意。
黄昏斜照水,用林浦“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”诗句。
[24] 黄昏斜照水:用林逋《山园小梅》诗“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”句意。
翻译:低低的粉墙上,梅花在枝头风采照人,同往年一样。
花面上的露水痕迹还在,透明晶莹,如同一位洗净铅华的美人,天生丽质美丽天然。
去年梅花开放时,我也是一个人独自观赏。
我也曾经在酒宴之上,愉快地把玉盘中的青梅品尝。
更令人叹息的是,雪中那高高的梅花树上,如同盖上一层雪白的棉被,被里仿佛是一位美人,体内透出一缕怡人的馨香。
今年赏花太匆忙,如同心中有太多的忧伤。
我看梅花开得憔悴,我也是这样,依依惜别,满腹愁肠。
我对着梅花怅望叹息,眼看着一片片花瓣,四处飘落。
不久就到了青梅再来下酒的时候,那时我又出发了,在浩如烟海的江面上与风浪为伍。
我只愿意自己化作一枝梅花,每日当夕阳西下时,静静的安然立在水边。
创作背景:这首《花犯》咏梅词,当写于其十年的州县宦游生活期间,其较大可能性是写于溧水任上。
在溧水时期,周邦彦用长调写了相当数量的咏物词,如《红林擒近·咏雪》、《玉烛新·梅花》、《三部乐·梅雪》,等等,其中又以《花犯》咏梅最为著称。
此词约作于周邦彦绍圣三年(1096)二月溧水任满、奉调进京之时。
赏析:本词借咏梅以抒发自己宦游无定,到处漂泊的寂寞感伤之情。
上片由眼前之梅联想追忆到去年之梅,下片由今年之梅联想到未来的梅子。
在赏梅中融进自己游踪不定之憾。
上片前六句写眼前“净洗铅华,无限佳丽”之梅花。
“粉墙低”写梅花所在之院落,“照眼”写梅花的晶莹可爱。
“净洗铅华”则写出梅花的本色天香之质。
后五句回忆去年独自雪中赏梅的情景。
“香篝熏素被”描写雪中之梅的形与味,极其精彩。
下片五句又回到眼前,写赏梅匆匆,而梅已飘坠,最后四句跳到未来。
想象江上以梅荐酒及梦中寻梅的情景。
全篇处处写梅,而又结合自己的行踪,写出飘泊不定的`生活。
结构圆美流宕,浑化无迹。
这首词分成过去、现在、未来三个阶段去写梅花,三个阶段各有不同的情怀,而且以梅花自喻,委婉曲折。
整个词句不紧扣梅花,也句句紧扣作者自己,前后呼应,一下串插,迂回反复,井然有序。
此词以饱含感情的笔触移情入景,借景抒情,借咏梅抒发了作者在宦迹无常、漂泊不定中所产生的落寞情怀。
也有孤芳自赏的慰藉。
“起笔“粉墙低,梅花照眼”两句,总领全篇,以下对昔日的回忆、对来日的想象,都由此景生发。
次句中的“照眼”二字,出自梁武帝《子夜四时歌·春歌四首》之一中的“庭中花照眼”句。
这里,作者没有具体点明梅花的颜色,略过了花色,只写与粉墙相映照的花光,以光之夺目来显示色之明丽。
至于其花色之为红为白,抑或为翠绿,这在作者是个人的认知,不必拘泥。
下面“露痕轻缀,疑净洗铅华,无限佳丽”三句,进一步写出了梅花之所独具的高出于凡花俗艳的格调。
它之照眼,并不靠粉施朱,以嫣红姹紫来炫人眼目,而是丽质天成,自然光艳,别有其吸引人视线的风神韵味。
这三句本是起二句的延伸和补充,但在其间穿插了“依然旧风味”一句,就使前、后五句所写的既是现时景物又带有旧时色彩,在抚今中渗入了思昔的成分,从而二字领起,在时间上与前六句明白划界。
“胜赏曾孤倚,冰盘同燕喜”两句是对去年之我的追述,自思去年孤倚寒梅、与花共醉的情事;“更可惜、雪中高树,香篝熏素被”两句是对去年之花的追念,更爱去年梅花在雪中开放的景象。
这里写的是:梅花为积雪覆盖,一望皓白,形色难辨,而暗香仍阵阵从雪中传出,有如香篝之熏素被。
过片领以“今年”二字,与上片后四句开头的“去年”二字相对应。
上、下片的前半都是写眼前所见的梅花。
如此以来上片“粉墙低”以下六句是写梅花的形态与风韵;下片“今年对花”以下五句则是写梅花的情态和愁恨;前者写梅花之盛开,后者写到梅花之凋落。
如此以来“对花最匆匆”句就有两重含意:既是自叹,又是叹花;既叹自身去留匆匆,即将远行,又叹梅花开落匆匆。
芳景难驻。
“相逢似有恨,依依愁悴”两句,则是以我观物,移情于景,化作者的愁恨为梅花的愁恨,把本是无知无情的寒梅写得似若有知、有情。
末尾一个“悴”字已预示花之将落,紧接着承以“吟望久,青苔上、旋看飞坠”二句,则进一步写花的深愁苦恨及其飘零身世。
接着“相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里”两句,纯从空际落想。
上句写梅,但所写的是眼前还不存在的事物,是由眼前飞坠的花瓣驰思于青绿脆圆的梅子;下句写人,但所写的是将出现另一时空之内的人,是预计梅子荐新之时,人已远离去年孤倚、今年相逢之地,而正在江上的扁舟之中,就这样,作者以出人意料之笔,以今日之感昨日之念跳到了明之思,词境再出新意。
结拍“但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水”两句,从林逋《山园小梅》诗中的名句“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”化出。
词人在花开之时,对花之地,把词思在时间上跳到梅子已熟时,在空间上跳到空江烟浪里,再从彼时、彼地又跳回花开时、花开地。
此词以多变的结构和纡徐反复和笔调,把自我的身世之感融入对梅花各个时期和方面的描绘。
在今日、昔日、来日间往复盘旅地展开情思。
这种跳跃变换、空灵流转。
浑化无迹的词笔与词思,确乎令人赞叹不已。
个人资料:周邦彦(1056 —1121)字美成,自号清真居士,钱塘(今浙江杭州)人。
周早年“疏隽少检,不为州里推重,而博涉百家之书”。
元丰初,“游太学,有俊声”。
神宗时擢为试太学正。
元四年(1089)出为庐州(今安徽合肥)教授。
绍圣四年(1097)还朝,任国子主簿。
徽宗即位,改除校书郎,历考功员外郎,卫尉宗正少卿兼议礼局检讨。
政和二年(1112),出知隆德府(今山西长治)。
六年,自明州(今浙江宁波)任入秘书监,进徽猷阁待制,提举大晟府。
宣和二年(1120)移知处州(今浙江丽水),值方腊起义,道梗不赴。
未几罢官,提举南京鸿庆宫,辗转避居于钱塘、扬州、睦州(今浙江建德)。
卒年六十六。
《宋史》、《东都事略》与《咸淳临安志》均有传。
《宋史·艺文志》著录其《清真居士集》十一卷,已佚。
清人厉鹗《宋诗纪事》辑得其佚诗六首,今人罗忼烈又辑得古近体诗三十四首。
周邦彦“负一代词名”(张炎《词源》卷下),其词“浑厚和雅”(《词源》),“ 缜密典丽”(刘肃《陈元龙集注〈片玉集〉序》,对后世影响较大。
【周邦彦《花犯》翻译赏析】相关文章:1.《花犯·水仙花》翻译赏析2.《花犯谢黄复庵除夜寄古梅枝》翻译赏析3.《花犯》全文注释翻译赏析4.《花犯·水仙花》原文及翻译5.《花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝》翻译赏析6.周邦彦《解语花·上元》翻译赏析7.西河金陵怀古周邦彦翻译及赏析8.周邦彦苏幕遮全文翻译及赏析。