法庭经常用语
法庭经常用语
法官常用语现在开庭Thecourtisinsessionnow请坐Pleasebeseated肃静Orderinthecourt/Thecourtroomorder请记住,辩方概述不作为证据Pleaserememberthattheopeningstatementsmadebyattorneysarenotevidenc e.检察官先生,请你传第一证人Pleasecallyourfirstwitness.Mr.Prosecutor.现在休庭Thecourtisinrecess.庭休庭Wewillbeinrecessforhalfanhour.半个小时半小时后Thecourtwillresumeinhalfanhour.继续开庭反对有效,证人(Theobjectionis)sustained,andthewitnesswillnotanswerthequestion. 对问题不作回答反对无效,Overruled.Youmayproceed,Mr.Prosecutor控方继续反对Overruled,counsel.无效律师无人反对,该证据将作为被告第五号证据采纳Hearingnoobjection.ItwillbereceivedasDefendantExhibitNumber5.陪审团的成员们,证据的审理和律师辩论已经完Membersofthejury:Nowthatyouhaveheardalloftheevidenceandtheargument ofcounsel律师常用语陪审团的女士们、先生们,本人在此向您LadiesandGentlemenofthejury,atthistimeIammakingtoyouasoca lledopeningstatement.开头陈述请传…出Iwouldliketocall…towitnessstand.庭作证。
法官大人YourHonor,wecall…asourfirstwitness.,请传我方一位证人。
开庭专业术语
开庭专业术语1. “嘿,那个啥‘原告陈述’,就像讲故事一样,得把事儿说清楚喽,你说是不是?”- 例子:在法庭上,律师对当事人说:“等会儿到原告陈述环节,你就像讲故事一样,把事儿说清楚喽,别紧张。
”当事人点头。
2. “哇塞,‘被告答辩’可得好好说,不能瞎扯,这就跟吵架得占理一样,明白不?”- 例子:被告在准备答辩,朋友提醒:“哇塞,被告答辩可得好好说,不能瞎扯,这就跟吵架得占理一样,明白不?”被告若有所思。
3. “哎呀,‘证据出示’那可重要了,就像打仗的武器,得有杀伤力,懂不?”- 例子:律师和助手商量:“这次证据出示一定要有力度,就像打仗的武器,得有杀伤力,懂不?”助手赶紧整理证据。
4. “嘿,‘法庭辩论’那就是唇枪舌战呀,得有气势,不能怂,对不对?”- 例子:开庭前,律师鼓励当事人:“等会儿法庭辩论,咱可不能怂,得有气势,就像战士上战场一样,对不对?”当事人给自己打气。
5. “哇哦,‘法官询问’的时候得老实回答,就跟跟老师说话似的,可不能撒谎,知道不?”- 例子:当事人有点紧张,朋友说:“别慌,法官询问的时候得老实回答,就跟跟老师说话似的,可不能撒谎,知道不?”当事人深呼吸。
6. “哎呀,‘证人出庭’那可得靠谱,不能乱说,这就跟给人作证得讲良心一样,是不是?”- 例子:在准备证人出庭环节,律师叮嘱证人:“你可得靠谱,不能乱说,这就跟给人作证得讲良心一样,是不是?”证人郑重承诺。
7. “嘿,‘庭审笔录’得认真看,这就跟考试检查卷子似的,不能马虎,明白不?”- 例子:庭审结束,法官提醒当事人看庭审笔录,律师对当事人说:“这得认真看,就跟考试检查卷子似的,不能马虎,明白不?”当事人仔细阅读。
8. “哇塞,‘法庭秩序’必须遵守,这就跟在学校得守纪律一样,懂不懂?”- 例子:开庭前,法官强调法庭秩序,律师对当事人说:“听到没,法庭秩序必须遵守,这就跟在学校得守纪律一样,懂不懂?”当事人点头表示知道。
9. “哎呀,‘上诉期限’可得记住了,这就跟赶火车得按时一样,不能耽误,知道不?”- 例子:庭审后,律师提醒当事人:“上诉期限可得记住了,这就跟赶火车得按时一样,不能耽误,知道不?”当事人牢记在心。
十大法律用语,让你瞬间领悟法律精髓
作为一名机器人,我无法瞬间领悟法律精髓。
然而,我可以与您分享十大常见的法律用语,帮助您了解法律领域中的一些基本概念和术语。
请注意,以下并非法律建议,仅供参考。
1.证人:指在法庭上提供证据或陈述的个人。
证人的陈述可以对案件的结果产生重大影响。
2.原告:指提起诉讼或法律行动的一方。
原告向法院提出索赔或要求。
3.被告:指被控告或被诉的一方。
被告必须在法庭上回应原告的指控。
4.赔偿:表示对受害方进行经济补偿,通常是因为某种损失或伤害造成的法律责任。
5.合同:一份合法的协议,明确规定了各方之间的权利和义务。
合同是法律关系的基础,当一方违反合同时,另一方可以提起诉讼。
6.侵权:指侵犯他人的合法权益,例如侵犯知识产权、名誉权等。
受害方有权通过法律途径追究侵权方的责任。
7.权利和自由:指个人在法律范围内享有的权益和自由。
法律确保每个人能够行使其权利,并对侵犯权利的行为进行制裁。
8.解雇:指雇主终止与雇员之间的雇佣关系。
解雇必须遵守相关的劳动法规定,否则可能构成非法解雇。
9.纠纷解决:指当各方之间发生争议时,寻求通过协商、调解或诉讼等方式解决争议。
法律为各种纠纷解决方法提供了指导。
10.法治:是国家社会管理的基本原则,意味着所有公民都受到法律的约束和保护。
法治确保社会秩序和公平正义的实现。
以上是十大常见的法律用语,涵盖了法律领域的一些基本概念和术语。
要深入了解法律精髓,需要进一步学习法律理论和实践,并在实际情境中应用所学知识。
请记住,这只是一个简单的介绍,如果您需要专业的法律建议,请咨询合格的法律专业人士。
公诉规范用语五十句
公诉规范用语五十句一、讯问被告人用语1 、被告人xxx, 把起诉书指控你犯罪的时间、地点、动机、目的、手段向法庭陈述清楚,2 、公诉人对被告人xxx 进行补充讯问, 或被告人x x 对xx 问题要向法庭陈述清楚( 被告人陈述后, 主要针对与定罪量刑有关, 且当庭供述模糊不清、矛盾、遗漏的事项进行讯问) 。
3 、( 被告人提出辨解) 被告人x x x, 你的辩解理由是什么?4 、公诉人听取了被告人×× x 的辩解, 认为辩解有合理的成份,需要补充侦查, 建议法庭延期审理。
以下5 句在被告人翻供时用5 、被告人xxx 当庭否认原来已作的供述, 并不能逃避法律追究。
根据刑诉法第四十六条规定:“没有被人供述, 证据充分确实的, 可以认定被告人有罪和处以刑罚。
”希望你如实向法庭陈述, 争取从轻处罚。
6 、鉴于被告人xxx 当庭否认原来已作的供述( 或被告人、证人对同一事的陈述存在矛盾需要对质), 请法庭传同案被告人xx( 或证人xx) 到庭对质。
7 、被告人xx, 你对起诉书指控的×起事实已做过陈述,是否真实? 下面你当着被告人xx x( 翻供) 的面, 再向法庭陈述一遍。
8 、被告人x xx( 翻供), 被告人x x 陈述( 对质) 内容是否听清? 你是否有新的辩解?9 、经当庭对质, 被告人x x x 翻供理由不能成立, 不能予以采纳。
二、举证用语10 、公诉人将分x 组证据举证, 证明本院指控被告人xxx 的犯罪事实。
第一组证据由x 份证人证言组成, 证实了本案的xx 事实( 简介证据内容概要), 在x x 卷xx 页-x x 页? 下面首先宣读第一组第一号证据,x x 证言节录。
11 、刚才公诉人宣读的x x 证言, 已经过法庭质证。
下面继续举证。
12 、对公诉人宣读的x x 证言, 辩护人认为应在庭前向法庭提供复印件, 公诉人认为是不成立的。
根据六部委" 关于刑事诉讼法实施中若干问题的规定" 第三十条规定, 只有主要证据才在庭前向法庭移送复印件。
开庭常用语
开庭常用语
1. “我反对!”这就像是赛场上喊出的“暂停”,例子:在法庭上,当对方提出不合理的证据时,你就可以大声喊出“我反对!”。
2. “请证人出庭!”这简直就是开启真相大门的钥匙啊,比如:当需要关键证人来证实你的观点时,就可以坚定地说“请证人出庭!”。
3. “我有异议!”这多像在迷雾中发出的质疑声呀,像这样:对方律师说了一些不合理的话,这时你就可以喊“我有异议!”。
4. “请陈述你的观点。
”就如同给对方一个展示的舞台,比如说:法官对一方当事人说“请陈述你的观点。
”
5. “证据确凿!”哇,这就像是给案子定了性一样,像在证据非常充分时就可以自信地说“证据确凿!”。
6. “我申请休庭!”这好比战场上的短暂休整,例如:当自己这边需要重新商量策略时,果断提出“我申请休庭!”。
7. “请保持安静!”这就像是让喧闹的法庭瞬间安静的魔法咒语,如:法庭上有人喧哗,法官就会严肃地说“请保持安静!”。
8. “肃静!”这两个字有着强大的力量,能让法庭立刻安静下来,像:当法庭有些嘈杂时,法官大声喊出“肃静!”。
9. “下面进入辩论环节!”这就像比赛进入了激烈对抗的阶段,好比:法官宣布“下面进入辩论环节!”。
10. “全体起立!”这是多么有威严的一句话呀,像开庭或闭庭时,就会听到“全体起立!”。
我的观点结论:这些开庭常用语在法庭上都有着重要的作用和意义,它们推动着庭审的进程,保障着公平公正。
法庭常用语——精选推荐
Aa law 法规,法例argumentative question 争论性的问题attempt 企图abate 降低,减少,排除abduct 拐骗,诱拐abortion 堕胎abscond 潜逃,逃跑absolve 宣告无罪abstract 摘要abuse (people) 虐待,辱骂abuse (power) 滥用权利abuse (office) 滥用职权acceptance of bribes 受贿accessory 从犯accident 事故,意外accomplice 共犯,帮凶accord and satisfaction 和解与清偿according to law 按照法律,依照法律,与法律一致accusation 指控,控告accused 被告acquittal 宣告无罪act of Congress 国会法案act of God 不可抗力,天灾adjudication 判决,裁定admitted into evidence 接收为证据admissible evidence 可接纳的证据admission 供认,招认adoption 收养,领养,认养;采用,接纳Adult Probation and Parole 成人缓刑与假释adultery 通奸advisement of rights 权利告诫advocate (n) 辩护人advocate (v) 辩护;倡导affiant 宣誓人,立誓词人affidavit 宣誓书,经宣誓的书面陈述affirm 确认,(上诉院)维持原判aggravated 加重的aggravated circumstances 增加严重性的情节agreement 协议aid and abet 协谋,教唆,帮凶aiding escape 协助逃跑aiding prostitution 协助卖淫alias 别名,化名,假名alibi 不在现场的证据alien 外侨,侨民alimony (付给前配偶的)赡养费allegation 指称,指控alleged thief 被指称为窃贼的人allocution 认罪供词,自白供词amnesty 大赦ancillary 附属的animal control officer 动物检疫人员animal cruelty 虐畜罪anticompetitive practices 防止竞争措施antitrust act 反托拉斯法案,发信托案appeal 上诉appearance 出庭appellate court 上诉法庭applicability 可适应性appoint 指定,委派,委任appraisal 估价aquatic wildlife 野生水中动物,鱼类arbitration 仲裁,公断argument 争辩,辩论arm of the law 法律的权利armed robbery 持械抢劫arraignment 提审,提讯,提堂,过堂arraignment hearing 提讯听证arrest 逮捕,拘捕arrest on suspicion 因有疑而被捕arrest warrant 逮捕证,通缉令arresting officer 执行逮捕的警员arsenal 弹药库,枪械库arson 纵火罪ascertain 确定,查明aspersion 中伤,诽谤assassin 刺客,暗杀凶手assailant 攻击者assault 攻击assault and battery 殴打罪,伤害人身罪assess 估价,征收assets 资产asylum 庇护atrocity 暴行attempted crime 犯罪未遂attempted murder 谋杀未遂audit 稽查,查帐,审计,审核authenticate 鉴定,认证auto burglary 偷汽车里的东西auto theft 偷汽车automobile homicide 车祸杀人autopsy 验尸,尸体剖检avow 招认,承认award (v) 判给award (n) 裁定额Bbackup 后援,后备badge (of a police officer) 徽章bail 保释,保释金bail bond 保释保证金,保金bail bondsman 保释代理人bail forfeiture 保释金没收bail jumping 弃保潜逃,保释中逃跑,逃保Bail Reform Act 保释修正案bailey 法庭bailiff 法警,法庭执行官ban 禁止,禁令,取缔bandit 盗贼,土匪banish 流放,驱逐bar 律师业bar association 律师协会barricade 临时防御,障碍物befouling water 污染水源behavior 品性,行为bench 法官席,法官bench trail 法官(无陪审团)审讯bench warrant 法庭传票beyond reasonable doubt 理无置疑,无合理怀疑bias 偏见bicycle path 自行车/脚踏车/单车专用道bid 投标,出价bigamy 一夫多妻制;重婚罪bill (in a legislature) 议案bill of lading 提货单,提单bill of particular 诉讼明细书Bill of Rights 人权法案,基本权利法案bind over 责令待审binding 有约束力的,附有义务的binding agreement 有约束力的协议birthright 与生俱来的权利black market 黑市blackmail 勒索,敲诈,讹诈blood alcohol 血液内的酒精含量blood test 验血bludgeon 杖刑board certified (medical) 拥有(医学)公会认可的资格执照board examiner (medical) (医学)公会监考员boating infractions 划船游乐方面的违规body search 搜身book verb 入案,落案bookie /bookmaker 赌博(各种比赛)的经纪人bookmaking 外围下注bound 受到约束的bounty hunter 为领赏而追捕逃犯的人brandish a weapon 挥动武器(来威胁)breaking and entering 强行闯入bribe 行贿,贿赂brief 摘要书,辨诉状bring to justice 移送法办,绳之以法burden of proof 举证责任burglary 盗窃,盗窃罪business license 营业执照bylaws 规章,规程C(credit for) time served 已服刑时间campaign contribution 竞选捐献,竞选献金cannabis 大麻,大麻类毒品capital punishment 死刑carcass 动物尸体carjacking 劫车carpool lane 合用车专用道carrying a concealed weapon 身携暗器,携带暗器case 案子,诉讼案件case in chief 主案,控方的证据case law 判例法,案例法causation 因果关系,造事原因causing catastrophe 造成大灾难caveat 警告,中止诉讼的通知cease and desist 停止,制止census 人口普查,人口调查certified 被证明的,有保证的chain of custody 接受监管的次序a. preemptory challenge 不述理由而要求陪审员退席b. challenge for cause 有原因要求陪审员退席challenge (v) 反对,质问change of venue 变更审判地点,转移管辖character evidence 人格证据,品德证据charges 指控,罪名charge to the jury (法官)对陪审团的指导charitable organization 慈善机构,慈善组织charity drive 慈善活动chattel 动产,有形财产chief justice 首席法官child endangerment 危害儿童child labor law 童工法child molestation 猥亵儿童child welfare service 儿童福利服务choking 窒息circuit court 巡回法庭circumstantial evidence 间接证据,旁证citation 罚单,传票civil code 民事法典civil enforcement 执行民事法典civil law 民法civil liberty 公民自由civil right 公民权利claim (n) 要求权claim (v) 声称,断言claim (damages) 索赔claim (lost or stolen property) 认领claimant 债权人,原告,索赔人clandestine 暗中的,秘密的class action lawsuit 集体诉讼classified (advertisement) 分类的classified (document) 保密的clerk of the court 法庭书记closing argument 终结陈述,终结辩论cocaine 古柯碱,可卡因,白粉co-conspirator 共谋人,篡谋人coercion 强迫,胁迫,挟制cohabitation 同居commercial drivers license 商业性驾驶执照commit a crime 犯下罪行commitment hearing 拘禁听证common law 判例法,习惯法,普通法common law marriage 普通法/习惯法上的婚姻community service 社区服务community standards 共同道德标准compelling argument 有道理/有说服力的争辩competence 能力,权限competent council 合格的律师competent court 管辖法院,主管法院complaint 控诉,民事起诉compulsory education 义务教育compulsory process 强制到庭的程序computer crimes 用计算机(电脑)犯罪concealed firearm 夹带/夹藏的枪械concealed weapon 夹带/夹藏武器,暗器concurrent sentences 合并刑期,同时执行confession 认罪,供认,招认confidentiality 保密性,机密性confinement 监禁,拘留confiscate 没收,充公conflict of interest 利益冲突confrontation of witness 证人对质consecutive sentences 连续刑期conspiracy 共谋,篡谋conspiracy to commit a crime 篡谋犯罪constable 警察constitutional right 宪法权利contempt of court 蔑视法庭continuance/continuation (of the case) 诉讼延期,展延contract 契约,合同contract law 合同法,契约法contradict 反驳contradict oneself 自相矛盾contradiction 矛盾convict noun 罪犯convict verb 定罪conviction 定罪,判罪coroner 验尸官correctional officer 狱警,监管警员corroborate 证实costs incurred 所引起的费用counsel 律师counseling 心理辅导count 罪项court 法庭,法院court appointed attorney 法庭任命的律师court interpreter 法庭翻译,法庭传译court of appeals 上诉法院court of last resort 终审法院court of record 案件记录所在的法院credibility 可信度,可信性creditor 债权人crime 罪行crime lab 罪证化验室criminal background information 前科资料criminal code 刑事法典criminal information 刑事检举书criminal intent 犯罪意图criminal justice 刑事司法criminal mischief 刑事恶作剧criminal offense 刑事犯罪criminal proceedings 刑事诉讼程序criminal record 犯罪记录criminal trespass 非法进入他人土地或房屋cross examination 盘问crosswalk 行人穿越道,斑马线,人行横道curfew 宵禁,戒严custodial interference 妨碍监护权custody (of children) 监护权(take into) custody 拘留,扣押DDA (District Attorney) 检查官,检控官damage 损失,损害damages 损害赔偿data 数据,资料de facto 事实上,实际上de jure 法理上deadly weapon 致命武器death sentence 死刑debate 辩论debrief (a witness) 询问(证人)deceit 欺骗,欺诈deception 欺瞒,蒙骗(to issue a) decree 颁布法令,命令deface 毁伤外貌,污损defamation 诽谤default 缺席,逾期未……default judgment 缺席判决defendant 被告defense 辩护,答辩,辨方defense attorney 辩护律师defense exhibit A 辨方呈物甲/证物甲deferred prosecution 缓期起诉defraud 诈骗,欺诈defunct 已死的,已故的,已倒闭demolish 拆毁,拆除denounce 谴责,斥责,驳斥deny (a charge) 否认,否定deny (a request or proposal) 驳回,否决department of corrections 惩治局,狱政局,监狱局,劳改局department of motor vehicles 机动车辆管理局,车管局department of public safety 公安局,公安机关deportation 递解出境,驱逐出境deposition 宣誓证言,宣誓证词deprave 腐化,腐败deputy D.A. 地区副检控官deputy sheriff 警员desecration 亵渎,污辱destruction of property 破坏财物detain 扣留,拘留detainer 扣押令detention 拘留diagnosis 诊断direct evidence 直接证据direct examination 直接询问disavowal 拒绝承担责任discharge 撤销(命令),释放disciplinary action 纪律处分,惩戒处分disciplinary measure 纪律措施discovery 告知准备使用的证据,透露证据dismemberment 肢解dismiss 驳回dismiss with prejudice 有偏见驳回起诉(不可以再诉) dismiss without prejudice 无偏见驳回起诉(可以再诉) disorderly conduct 扰乱治安行为,行为不轨disposition (juvenile) (对未成年人的)判决,处理dissident 异议人士,持不同政见者disturbing public meeting 扰乱公众会议disturbing the peace 扰乱治安diversion 转移,替换divest 剥夺divorce 离婚docket sheet 法院日程表dog fighting 斗狗domestic violence 家庭暴力double jeopardy 双重判案,一罪重审dragnet 法网driver’s education 驾驶培训driving on a suspended license 在驾照吊销期间开车driving record 驾驶记录驾驶纪录driving under the influence 酒后或吸毒后开车,受影响下驾驶drug abuse 滥用毒品drug bust 突击搜捕毒品及贩毒者drug dealer 贩毒者drug trafficking 贩毒drugs 毒品drunk driving 酒后开车due process of the law 适当/应有的法律程序duly sworn 正式发誓Eeavesdropping 窃听,偷听electric chair 电椅,电刑处死electronic monitoring 电子监视elements of the offense 犯法要素eligibility 资格embezzlement 盗用,侵吞,监守自盗emergency medical service 急救服务enhanced penalties 加重刑罚entrapment 陷阱,圈套equal protection 平等保护/保障escape 逃跑,逃脱evidence 证据examination 审查,发问,盘问exclusionary rule 排除不合法证据的法规excusable homicide 可原谅的杀人exculpatory 申明无罪的exhibit 呈物,证物exoneration 证明无罪,免除责任exoneration of bail 免除保释金expert witness 专家鉴定证人exploitation 利用,剥削explosive 炸药,爆炸物expose (a crime) 揭露,揭发expunge 删除,剔除extortion 勒索extradition 引渡eyewitness 目击证人Ffabrication 捏造,伪造fact 事实,真相failure to appear 不出庭罪fair use 公平使用fallacy 谬论false accusation 诬告罪false alarm 虚惊false arrest 非法逮捕falsification of documents 伪造文件falsification of evidence 伪造证据felony 刑事重罪fencing 买卖赃物field sobriety test 现场清醒测验file (n) 档案,卷宗file (v) 提交,入档,提出(诉讼)find (n) 拾得物,掘获物find (v) 判定finding 判决,调查结果fine 罚款fingerprints 指纹fire code 防火规章fire marshal 消防局长fire prevention 防火措施firearms 枪械firecrackers 鞭炮,爆竹fireworks 烟火,焰火,烟花flagellate 鞭打flammable material 易燃物品for the record 记录在案foreclosure 赎回权的取消forensic 法庭的,用于法庭的forensic expert 法医,科学鉴定专家forensic psychiatry 司法精神病学forensic science 科学鉴定学forensics 法医学forfeit 放弃,失去forgery 伪造fornication 私通foster home 寄养家庭,收养所foul language 粗话found liable 判定有责任frame up 造假陷害fraud 行骗,欺诈fugitive 逃犯Ggag order 禁止谈论令gallows 绞刑台gaming 赌博,赌塞gang 帮派,团伙garnish 扣押钱财gas chamber 毒气室genocide 种族灭绝gimmick 手法,手段gist (诉讼中的)主旨,要点,大意good behavior 品行良好good cause 正当理由good faith effort 有诚意的努力grace period 宽限期graffiti 乱涂乱写graft 受贿,渎职grand jury 大陪审团grand theft 重偷窃罪grievously sinful 罪孽深重grievance 不满,冤情gross negligence 严重失职groundless 无根据,没道理ground 理由guardian 监护人guilty 有罪gun runner 军火走私贩gunshot wound 枪伤Hhabeas corpus 人身保护法habitual offender 惯犯habitual sex offender 性惯犯habitual violent offender 暴力惯犯hallucinogen 幻觉剂handcuff 手铐handgun 手枪harassment 骚扰harbor a criminal 窝藏罪犯hate crime 仇恨罪hazardous material 危害物品,危险材料hazing 戏弄,恶作剧hearing 聆讯heroin 海洛因highway patrol 高速公路巡警hijacking 劫持hit and run 驾车肇事后逃跑hoarding 囤积hoax 骗局home detention 软禁homicide 杀人,他杀hostage 人质hostile witness 敌对证人hot pursuit 紧追hung jury 不能做出一致决断的陪审团hunting certificate/license/permit 狩猎许可hunting tag 狩猎标牌Iidentification 身份证identify 认出,辨认,分辨illegal alien 非法居留者illegal immigration 非法移民illegal immigration broker 蛇头illegitimate child 私生子,非婚生子illicit 非法illusory 错觉的immunity 豁免权immunity from liability 责任豁免权immunity from prosecution 检控豁免权impeachment of witness 指责证人impersonation of judge 假扮法官impersonation of police officer 假扮警察implicate 牵连,牵涉implied consent 默认,默示同意impound 没收,扣押,充公imprisonment 徒刑,下狱,坐牢,禁锢in camera 不公开in session 开庭inadmissible 不可接纳的incarceration 监禁incest 乱伦inchoate offenses 犯罪未遂incite 煽动,鼓动inconsistent (statements) 矛盾(供词) incriminate 归罪,使负罪indictment 大陪审团起诉书,大陪审团公诉书indigent 贫穷的indirect evidence 间接证据inducement 诱惑infiltration 渗透influence peddling 招权纳贿informant 告密者,线人information 正式起诉书informed consent 知情的同意infraction 违规,违例inherent right 固有权利inheritance 继承;遗产injunction 禁令,强制令injustice 不公正,不正义,不法inmate 囚犯insanity 精神错乱instigate 煽乱,怂恿insurance 保险insurgent 叛乱的intent 意图interference with public servant 妨害公务罪INTERPOL 国际刑事警察组织interstate 州际intimidation 恐吓intoxilizer 酒醉测试器investigation 调查irrational 不合理智的issue (n) 问题,争论点; 子女,后嗣issue (v) 发行,发出,分配itemize 列举,详细列举Jjail 拘留所,监狱jailbreak 越狱jay-walk 违章穿越马路John/Jane Doe 无名氏joy riding 偷车兜风Judge Advocate General 军法局长,军法处长judgment 判决judicial 司法的judicial notice 司法上应有的知识judiciary 司法系统jump bail 弃保潜逃junk dealer 收售旧物者jurisdiction 司法权,管辖权,判决权jurisprudence 法理家jurist 法学家juror 陪审员juror, alternative 候补陪审员juror, prospective 待选陪审员juror, sworn 正选陪审员jury 陪审团jury box 陪审团席jury instructions (法官给)陪审团的指示jury tempering 非法干预陪审团jury trial 陪审团审案juvenile court 青少年/未成年人法庭juvenile delinquent 青少年/未成年人罪犯Kkidnapping 绑架,绑票killer 凶手kiting 开空投支票kleptomania 盗窃狂knowingly 知情地,故意地Llabor law 劳工法,劳动法landmark decision 里程碑式的判决larceny 盗窃罪laser-sight weapon 激光瞄准武器law code 法典,法例law enforcement agency 执法机构law firm 律师事务所law school 法学院lawsuit 官司,诉讼,案件lead council 首席律师leading question 诱导发问lechery 淫乱行为legal age 法定年龄legal aid 法律援助legal aide 法律助理legal council 法律顾问legal obligation 法律义务legal system 法律体制legal tender 法定货币legalese 法律术语legality 合法性legislature 立法机关法律翻译leniency 宽恕,宽大处理lethal injection 致命性注射剂lethal weapon 致命凶器letter bomb 信件炸弹lewd conduct 猥亵行为,淫秽行为,下流行为liability 应负责任,债务liable 法律责任liability insurance 责任保险libel 诽谤罪lie detector 测谎器lie in wait 埋伏以待lien 留置权,扣押权life sentence 无期徒刑,终生监禁lineup 列队辨认嫌疑犯litigant 诉讼当事人litigation 诉讼,打官司littering 乱丢垃圾loaded weapon 装上弹药的武器loan shark 高利贷者lodge a complaint 投诉loitering 闲荡loophole 漏洞looting 洗劫,趁乱打劫losses 损失LSD 迷幻药lynching 私刑处死MMafia 黑手党,黑社会,黑帮团伙magistrate 裁判官mail bomb 邮件炸弹mail fraud 邮件欺诈mail theft 邮件盗窃maiming 残害making arrest 拘捕,逮捕malfeasance 恶行,劣迹malice 恶意malicious mischief 恶意作弄malicious prosecution 恶意控告malign 诬蔑,诋毁malpractice 失职mandate 执行令mandatory 规定的,强制性的mandatory sentences 规定刑期manhunt 搜捕逃犯manslaughter 过失杀人,误杀maritime law 海事法marshal 法警,庭警mass hysteria 集体发疯material facts 重要事实material statement 重要声明material witness 重要证人matter of record 有案可查的事项maxim 格言mayhem 残害身体mediation 调停,仲裁minimum standard 最低标准minor 未成年人Miranda Rights 米兰达权利mischief 恶作剧misconduct 不法行为,不端行为misdemeanor 轻刑罪misleading question 误导问题misnomer 误称misquote 错误引用misrepresentation 虚假不实的陈述missing 失踪mistrial 无效审判(可重审) mitigating circumstances 减罪细节mitigating factors 减罪因素modus operandi 作案方法money laundering 洗钱monopoly 垄断moot (adj.) 假设的,非实际的moral certainty 确实可靠性moral standard 道德标准moral turpitude 违背道德,卑鄙motion 动议motion denied 动议被否决motion granted 动议被批准motive 动机mug shot 入案照片mutilation 切断,残害,毁伤mutiny 兵变,叛变Nnarcotics 麻醉品native-born citizen 土生公民naturalization 入境,归化negligence 疏忽,过失negligent homicide 过失杀人nepotism 任人唯亲,裙带风neutrality law 中立法next of kin 最近亲属night court 晚间法庭no contest 无争议nonfeasance 不履行义务nonpayment 不支付,未缴纳nonresident 非(某地)居民not guilty 无罪notary public 公证人nuisance 妨害公共利益的行为null and void 无效,失效nullify 取消Ooath 誓言objection 反对,抗议,异议obscene 猥亵,淫荡obscene phone call 猥亵/淫秽电话obscenity 猥亵,淫秽,下流obstructing justice 妨害司法offense 罪行,犯法officer 警察,官员official misconduct 官员渎职on the record 记录在案open court 公开法庭opening statement 开案陈述/陈词ordinance 法令,条例ostracism 排斥outlaw (n) 歹徒outlaw (v) 取缔,剥夺(权利)outstanding warrant 未执行的逮捕证,仍有效的通缉令overrule 驳回,推翻over act 明显/公开行为Ppandering procuring 拉皮条panel 小组panel (of jurors) 全体陪审员parade permit 游行示威许可paradox 自相矛盾paralegal 律师助理paramedic 急救人员paranoia 偏执狂,妄想狂pardon 赦免parole 假释party 当事人pass sentence 宣判patent 专利paternity suit 确认生父的诉讼pathologist 病理学家patronizing a prostitute 嫖娼,嫖妓PCP 天使粉(兴奋剂),苯环己哌啶pedestrian 行人penalties 惩罚,罚金per dim 按日津贴perjury 伪证perpetrator 作案者,肇事者petition 请愿,请愿书petition (juvenile court) 控诉书(青少年/未成年人法庭) petition the court 向法庭请愿petty theft 小偷picket line 警戒线,纠察线pistol 手枪plaintiff 原告plea 答辩plea and (in) abeyance 暂停答辩plea bargain 认罪求情,认罪协议plead guilty 认罪答辩plead innocent/not guity 无罪答辩plight 誓约,困境plunder (n) 掠夺品plunder (v) 抢劫,掠夺police detail 警察特定任务队police dispatcher 警察调度员police dog 警犬police record 警察记录polluting 污染polyandry 一妻多夫制polygamy 一夫多妻制pornographer 制作色情作品的人pornographic material 色情材料pornography 色情port-of-entry 入境口岸possession of narcotics 持有麻醉品post bail 交保,提交保释金pound 兽栏power of attorney 委托书,授权书,代理权prank 恶作剧precedence 优先权precedent 前例,先例prejudice 偏见prejudice to the case 对案情不公,对案情不利preliminary hearing 初步听证/聆讯preliminary injunction 初步禁令premeditate 预谋preponderance of the evidence 绝大多数的证据,证据的优势prerequisite 先决条件prescription drugs 处方药pre-sentencing investigation 判刑前调查pre-sentencing report 判刑前报告press charges 正式控告presumption of innocence 无罪推定,无罪假设,假定清白protection racket 勒索保护费的组织pretrial conference 预审会议pretrial services agency 预审服务机构pretrial motions 预审动议price control 物价控制price fixing 价格垄断prima facie evidence 表面证据,初步证据prior convictions 前科prison 监狱prison clothes 囚衣prison guard 狱警,管教prison term 刑期prisoner 囚犯privacy 隐私权privileged information 秘密资料pro se (pro per) 代表自己,自辩probable cause 颇能成立的原因probate 遗嘱认证probation 缓刑probation officer 监管缓刑犯的官员,缓刑官professional organization 专业组织prohibition 禁令proof 证据prosecution 控方,控告prosecutor 检查官,检控官prostitute 妓女prostitution 卖淫protective custody 保护性拘留,监护protective order 保护令psychotoxic chemicals 引起精神病的化学品public defender 公设辩护人/律师public domain 公有领域/产业/土地public monies 公款punish according to law 法办punitive damages 惩罚性赔偿purge 消除,销案pursuit 追捕Qquack 无牌医生qualification 资格qualm 疑虑quarantine 检疫隔离quash 撤销,废除quasi 准,类似,似乎questionnaire 调查表quibble 狡辩quick court 短期法庭quid pro quo 交换条件,抵偿物quorum 法定人数quota system 配额制Rracial discrimination 种族歧视racial segregation 种族隔离racism 种族主义racketeering enterprise 敲诈勒索集团radar speed gun 雷达速度测试器radar detector 雷达探测器radical 激进,极端railroad crossing 铁路公路交叉道口ransack 洗劫,彻底搜查ransom 赎金rap sheet 警方逮捕记录rape 强奸ratify 批准,认可real property/real state 不动产,房地产reasonable doubt 合理的怀疑rebuttal 反驳recall a witness 召回证人receiving stolen property 窝赃reckless burning 鲁莽用火reckless driving 鲁莽驾驶recognizance 保证(到庭) reconciliation 调停,调解,和解recourse 追索权recess 休息recidivist 惯犯,累犯recreational vehicles 大型旅行车recross 再次盘问redirect 再次直接询问refugee 难民registered trademark 注册商标registration (auto) (汽车)上牌/登记regulation 规章,规定reinstated 恢复,复职release 释放release pending trail 得释在外待审remain silent 保持沉默remains (body) 残骸,遗骸remand 还押removal hearing 移送聆讯remedy 补救reparations 赔偿,赔款repeat offender 惯犯repeat offense 多次罪行represent a client 代表客户represent to the court 向法官陈述residence 住处resisting arrest 拒捕restitution 归还,赔偿rest a case 案件证据已全部提出restraining order 禁令retail theft 盗窃零售商品retract 撤回retroactive 有追溯效力的return a verdict 作出判决reversal 推翻,撤消,驳回review/retrial 复审revoke 撤销,吊销,取消revolt 叛变,造反revolver 左轮枪rifle 步枪,来复枪right 权利right-of-way 先行权,通行权ringleader 主谋,魁首risk of flight 潜逃危机robbery 抢劫robbery, armed 持械抢劫round-the-clock 昼夜rule of law 法治rules of evidence 证据法规则ruse 诡计Ssabotage 蓄意破坏,怠工sacrilege 渎圣,冒渎sadism 虐待狂safety inspection (auto) (汽车)安全检查safety regulation 安全规则sale of a child 贩卖儿童sanction 制裁sane 神志正常scapegoat 替罪羊scene of crime 作案现场search and seizure 搜查与充公search warrant 搜查令secret agent 特务,特工Secret Service 特勤部security fraud 证券欺诈sedition 煽动叛乱self determination 自决self incrimination 自证其罪,自我牵连self-defense 自卫sensitive 敏感的sentence 判刑separation agreement 分居协议sequester a jury 隔离陪审团serve a subpoena 送达传票serve papers on a party 送交文件给某方set bail 定保释金额sever case 将案件分离sexual abuse 性虐待sexual assault 性侵犯shackles 手铐,脚镣sheriff (县)警长shoplifting 入店行窃shotgun 散弹枪,猎枪sidewalk 人行道sight translation 视译simultaneous interpretation 同声传译skid row 贫民区街道,没落地段slander 诽谤slavery 奴隶制slip and fall 滑倒slugs 假硬币,子弹smuggling 走私snowmobile 雪车sodomy 鸡奸,兽奸solicitation 教唆,拉客solicitor 法务官special agent 特务,特工specification 规格speedy trial 快速审理squatter 擅自居住,擅自占地stalking 潜行追踪standard weights 砝码standards 标准status quo 现状statute 法规statute of limitation 时效法规statutory law 成文法,制定法statutory rape 制定法上的强奸stay a warrant 中止刑事手令stay of execution 延缓执行死刑sting operation (为捉拿疑犯所设置的)突击圈套stipulation 规定,协议strangulation 勒死,掐死,绞死strike from the record 从记录中删除subject to prosecution 可被公诉suborn perjury 唆使提供伪证submit evidence 提出证据subpoena 传票substance abuse 滥用药物substance abuse prevention 防止滥用药物的措施substantive count 实质罪项substantive law 实体法,主法sue 起诉,打官司suit 诉讼summary judgment 即决审判suppress evidence 压制证据supreme court 最高法院surcharge 附加费surrogate parenthood 代父母身份surveillance 监视susceptible 易受影响的suspect 犯罪嫌疑人,疑犯suspended license 暂时吊销执照suspended sentence 缓刑swear to tell the truth 发誓说实话sworn testimony 宣誓作证syndicate 犯罪集团Ttacit approval 默许take issue 提出异议,反对take the stand 到证人席作证,出庭作证tampering with a witness 干扰证人tampering with evidence 损坏证据tampering with jury 干预陪审团tariff 关税tax advantage 有利税率tax deduction 减税tax evasion 逃税tax exempt 免税tax fraud 税务行骗tax in kind 实物税,以实物缴纳的税tax law 税法tax rate 税率tax return 税表,报税单tax shelter 合法避税手段telecommunications fraud 电信行骗telephone fraud 电话行骗temporary restraining order 暂时禁令temporary insanity 暂时性精神错乱tenor (gist) 要旨,大意tentative 暂定的terrorism 恐怖主义terrorist 恐怖分子testify under oath/affirmation 宣誓作证testimony 证词the people 人民,公诉人threatening elected officials 威胁公选官员time off for good behavior 因表现良好而减刑time served 已服刑期tobacco product warning 烟草产品警告tort 民事侵权行为towing regulation 拖车规定trade names 商品/商号/商业名称trademark 商标traffic citation 交通罚单traffic court 交通法庭trafficking in 非法贩卖transcript 记录抄本transliteration 音译trespassing 擅自进入trial 审讯trial on merit 实体审判trier of fact 事实的审判者truancy 旷课,逃学,旷工truant officer 调查旷课/旷工的官员true bill 大陪审团签署的起诉书true copy 准确的副本trumped up charge 诬告,无中生有truthful statement 真实声明twist (the facts) 歪曲事实Uulterior motive 别有用心,另有动机un alienable right 不容剥夺的权利unanimous verdict 全体一致的判决unconstitutional 违宪的under advisement, take 会考虑周全under oath 宣过誓under penalty of 处以……的惩罚undermine 暗中破坏underwrite 承保,负责保险,负责支付unfair competitive practice 不公平竞争uniform 一律,一致,统一;制服uniform crime reporting 统一的罪案报告方式unit (police) (警察)小组,警车unlawful handling of 非法处理unlawful retention 非法拘留unlawful sexual intercourse 非法性交unloaded weapon 没装弹药的枪械unpremeditated crime 非预谋罪行uphold verdict 维持原判urine test 尿液测试use of force 使用武力暴力usurpation 篡夺,非法使用usury 高利贷utter 行使伪造物utility theft 盗窃公用设备设施U-turn 汽车调头回转Vvacate 搬出;撤销vagrancy 流浪validation 批准,证实,使生效vandalism 肆意破坏财产vehicular homicide 车祸致死vendetta 世仇,家族仇杀venereal disease 性病venue 审判地点verbal agreement 口头协议verbatim 咬文嚼字verdict 判决,裁决vested rights 既定权利,应有权利veto 否决vice 恶性vice squad 警察缉捕队,刑警队victim 受害者victim’s right 受害者的权利vigilance 警惕,防范vigilante 民间警戒行动者,民间治安维持者villain 恶棍vindication 证实无罪,证实清白vindictive punishment 报复性惩罚vintage vehicle 古董车violent crime 暴力罪行visitation 探亲,探视;临检vulgarity 粗鄙vulnerability 弱点,易受伤害vulture 贪婪而残酷的人Wwaive rights 放弃权利waive time 放弃时限权利waiver of rights 弃权书wanton (willful or reckless) 任性,肆意,肆无忌惮wanton negligence 任意过失war crimes 战争罪行ward of the court 受法院监护的warden 监狱长warning lights 警告灯warning sign 警告标志warrant 法令,逮捕证,搜查证warranty 保单,担保water rights 用水权weapon 武器whereabouts 下落white supremacy 白人种族至上主义wildlife 野生动植物will 遗嘱wire tap 窃听电话withdraw 撤回,撤销with prejudice 有偏见without prejudice 无偏见witness of the defense 辨方证人witness of the prosecution 控方证人work furlough 暂准狱外工作work release 白天监外工作writ 书面命令,传票wrongful act 不法行为,不当行为Xxenophile 崇洋迷外xenophobe 仇外X-rated film 色情电影Yyes/no question 是非问题yield 让步,屈服youth authority 少年罪犯管理机构Zzealot 狂热,过分热心zoning 城市区划。
法庭经常用语
法官常用语现在开庭The court is in session now 请坐Please be seated肃静Order in the court/The courtroom order请记住,辩方概述不作为证据Please remember that the opening statements made by attorneys are not evidence.检察官先生,请你传第一证人Please call your first witness. Mr. Prosecutor.现在休庭The court is in recess.法庭休庭半个小时We will be in recess for half an hour.半小时后继续开庭The court will resume in half an hour.反对有效,证人对问题不作回答(The objection is) sustained, and the witness will not answer the question.反对无效,控方继续Overruled. You may proceed, Mr. Prosecutor反对无效,律师Overruled, counsel.无人反对,该证据将作为被告第五号证据采纳Hearing no objection. It will be received as Defendant Exhibit Number5.陪审团的成员们,证据的审理和律师辩论已经完毕Members of the jury: Now that you have heard all of the evidence and the argument of counsel律师常用语陪审团的女士们、先生们,本人在此向您作开头陈述Ladies and Gentlemen of the jury, at this time I am making to you a so called opening statement.请传…出庭作证。
模拟法庭用语
模拟法庭用语(民事)一、法庭准备阶段书记员:(一)查点当事人及其诉讼参加人到庭情况并请入席(二)现在宣布法庭纪律:1、到庭所有人员应听从审判员统一指挥,一律关闭通讯工具,遵守法庭秩序,不准吸烟。
2、旁听人员必须保持肃静,不得喧哗、鼓掌、插话,不得进入审判区,有意见可以在闭庭后提出。
3、当事人及其诉讼参与人不得中途退庭,如擅自退庭,是原告的作撤诉处理;是被告的则依法缺席判决。
4、审判人员或法警有权制止违反法庭纪律,妨碍民事诉讼活动的行为,对不听制止的,可依法予以训诫、责令退出法庭或者予以罚款、拘留;对情节严重的依法追究其刑事责任。
(三)全体起立,请审判长、审判员入庭。
(四)报告审判员,当事人均已到庭,请开庭。
审判长:谢谢书记员,全体座下。
审:现在开庭,首先核对当事人身份。
由原告向法庭报告你的姓名、年龄、民族、出生年月日、工作单位、职务及家庭住址原告:我叫秦亮,1976年2月生,在本市图书馆工作,住本市宁安苑3区4幢306室。
审:由原告委托代理人(分别)向法庭报告你们的姓名,说明你们的工作单位、职务及代理权限。
审:由被告向法庭报告你的姓名、年龄、民族、出生年月日、工作单位、职务及家庭住址被告:我叫张军,1972年5月生,经营本市天达家私广场,住本市通江路28号203室。
审:由被告委托代理人(分别)向法庭报告你们的姓名,说明你们的工作单位、职务及代理权限。
经过审查,上述当事人及诉讼代理人的身份及委托权限与庭审前办理的手续一致,当事人之间未提出异议,出庭资格有效,准许参加诉讼,现在开庭。
(敲法槌)审:依照《中华人民共和国民事诉讼法》第40条第1款、第120条的规定,ХХХХ人民法院今天依法公开开庭审理原告ХХХ诉被告ХХХ……一案。
下面宣布合议庭组成人员,本案由组成合议庭,书记员ХХХ担任法庭记录。
依照《中华人民共和国民事诉讼法》第45、46条的规定,当事人有申请回避的权利。
审判人员有以下三种情况,可能影响案件公正审理的,当事人有权口头或书面申请他们回避:1、是本案当事人或者是当事人、诉讼代理人的近亲属;2、与本案有利害关系;3、与本案当事人有其他关系,可能影响对案件的公正审理的。
法庭常用语言
法庭常用语言
法庭常用语言包括但不限于以下内容:
1. 开场白:法官在开庭前会宣布法庭纪律和注意事项,如要求全体起立,保持安静等。
2. 询问身份:法官会要求当事人和证人表明自己的身份,以便确认他们是否与案件有关。
3. 陈述事实:当事人和证人需要陈述与案件有关的事实,以便法庭了解案件的具体情况。
4. 提问和回答:法官和律师会向当事人和证人提问,以进一步了解案件的细节。
当事人和证人需要如实回答问题。
5. 证据展示:当事人和律师可以向法庭展示与案件有关的证据,如文件、照片、视频等。
6. 辩论:当事人和律师可以在法庭上进行辩论,阐述自己的观点和论据,以支持自己的立场。
7. 判决:法官会根据案件的事实和法律规定作出判决,并在法庭上宣布判决结果。
8. 结束语:法官在庭审结束时会宣布庭审结束,并感谢当事人和证人的配合。
以上是法庭常用语言的一些例子,具体的语言和程序可能会因地区、案件类型和法律体系的不同而有所差异。
在法庭上,当事人和证人需要遵守法庭纪律,尊重法官和其他人员,如实陈述事实,以便法庭作出公正的判决。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法官常用语
现在开庭The court is in session now 请坐Please be seated
肃静Order in the court/The courtroom order
请记住,辩方概述不作为证据Please remember that the opening statements made by attorneys are not evidence.
检察官先生,请你传第一证人Please call your first witness. Mr. Prosecutor.
现在休庭The court is in recess.
法庭休庭半个小时We will be in recess for half an hour.
半小时后继续开庭The court will resume in half an hour.
反对有效,证人对问题不作回答(The objection is) sustained, and the witness will not answer the question.
反对无效,控方继续Overruled. You may proceed, Mr. Prosecutor
反对无效,律师Overruled, counsel.
无人反对,该证据将作为被告第五号证据采纳Hearing no objection. It will be received as Defendant Exhibit Number5.
陪审团的成员们,证据的审理和律师辩论已经完毕Members of the jury: Now that you have heard all of the evidence and the argument of counsel
律师常用语
陪审团的女士们、先生们,本人在此向您作开头陈述Ladies and Gentlemen of the jury, at this time I am making to you a so called opening statement.
请传…出庭作证。
I would like to call… to witness stand.
法官大人,请传我方第一位证人。
Your Honor, we call… as our first witness.
法官大人,请传我方另一位证人。
Your Honor, we call… as our next witness. /Your Honor, I call to the stand our next witness John Smith.
谢谢证人。
Thank you so much, Your witness.
反对,法官大人。
与本案无关。
Object, Your Honor, irrelevant. /What relevance does that have?
我撤回提问。
Oh, I will withdraw the question
反对,法官大人。
这是误导性发问(传闻)We object, Your Honor. That is a leading (hearsay),etc.
法官大人,我方有证据提供,作为被告第五号证据。
Your Honor, we now offer this into evidence, as Defendant Exhibit No.5.
暂无其他问题,法官大人。
No further questions at this time, Your Honor.
控方证据出示完毕,静候法庭处理。
The defense rests its case.。