日语中女性用语与男性用语的差异
从日剧《朝五晚九》看日语男女用语的差别
从日剧《朝五晚九》看日语男女用语的差别摘要:日语中的男女用语具有明显的区别,主要体现在人称代词、感叹词、终助词和敬语等方面。
为了研究当今日本男女用语的差别,本文以2015年热播的日剧《朝五晚九》中的对话为例来分析男女用语的特点,重点关注女性专用词“わ”“かしら”和男性专用词“さ”“ぞ”“な”等终助词在实际运用中的性别差异。
结果发现,在口语中当今男性也使用“わ”,女性也常用“さ”,表明部分终助词的性别界限趋于模糊。
关键词:日语;男女用语;终助词;《朝五晚九》日语中的男女用语有着明显的区别,主要表现在以下四个方面:(1)人称代词。
如第一人称代词除了像“わたし”“わたくし”这样男女通用的词汇外,男性专用的有“おれ”“ぼく”“わし”“おいら”等,女性专用的有“あたし”“あたくし”等。
(2)感叹词。
男性专用的感叹词有“おい”“おう/おお”“ほう”“よう”等,女性常用的有“あら”“まあ”等。
(3)终助词。
男性专用的终助词有“さ”“な”“ぞ”“ぜ”,女性专用的终助词有“わ”“かしら”。
(4)敬语。
女性一般使用礼貌用语和美化语来进行相对委婉的表达,而男性则常常使用直接的命令语气。
以往的研究多从男女用语的特点、成因着手,针对日语男性用语与女性用语之间的差异进行分析。
本文以2015年热播的日剧《朝五晚九》(共十集)为例来分析男女用语的特点,重点关注女性专用词“わ”“かしら”和男性专用词“さ”“ぞ”“な”等终助词在实际运用中的性别差异。
“わ”表示女性特有的委婉、感叹等语气。
“かしら”可以表示疑问、不确定等语气,与“ない”构成“ないかしら”时表示期盼。
“さ”多用来加强语气,“ぞ”用于强调自己的判断或主张,“な”表示禁止。
首先,从日剧《朝五晚九》中的人物对话来看,日本人很少使用人称代词,体现了日语“以心传心”的特点。
男性在日常生活中多使用“わたし”“おれ”“ぼく”来称呼自己,偶尔在郑重场合使用“わたくし”。
例如“俺庭見てくる”(我去看下庭院)、“あのう、なぜぼくがここに?”(请问为什么把我叫来)等。
日语男性用语和女性用语之间的差异分析
日语男性用语和女性用语之间的差异分析作者:吕美佳来源:《科教导刊》2013年第08期摘要日语由于日本长期以来独特的民族特点以及历史发展,也具备了自己独特的语言风格,尤其是在男性用语与女性用语之间,存在着较大的差异。
要想真正掌握好日语这门语言,就必须要先了解其男性用语与女性用语之间的区别。
关键词日语男性用语女性用语差异分析中图分类号:H36 文献标识码:A日语,由于其本身的历史发展特点和民族性,其语言风格也有着自己独特之处,尤其是在男性用语与女性用语之间,存在着较为显著的差异,是世界上男女用语区别度最大的一种语言。
本文将从男女性别用语的特点、成因着手,针对日语男性用语与女性用语之间的差异进行分析。
1 男性用语与女性用语的特点及其成因1.1 特点在日语之中,男性用语的特点一般都显得比较粗俗、古板、生硬而且直接,从而彰显出自己的独特性。
另外,由于日本受到中华民族文化的影响较深,其男子一般都侧重于对汉字的学习,尤其是对于汉诗的学习,因此其用语风格显得比较生涩、古板。
而女性的用语则明显更为文雅、不俗、娇柔更兼具有强烈的感情色彩,更多的注重与对日本本土古代的文学的熏陶,喜用“大和言葉”,其音节比较清晰。
明快。
而且在日语中,女性很多时候都注重对于敬语的使用,表示敬意的程度也比较高,这点与男性用语有较大的区别,因为男性用语中,一般很少用到敬语,就算是使用一般也只是用简体形式。
1.2 成因世界每一门语言的形成过程都十分漫长,成因也比较复杂,日语也不例外,但总的来讲,大致能够分为两个大方面的因素,即自然因素与社会因素。
在日本,长期以来,男女的社会地位都存在着十分悬殊的差异,这种历史的影响,直接造成了男女用语之间的巨大差别,比如说,由于日本社会上长期的男尊女卑思想的作祟,导致日本的许多女性都存在着严重的“自我否定”的意识,其心理承受的无形压力特别大,于是在日常用语中就经常会选择“无力语体”来表达,久而久之就形成了日本女性用语的基本风格。
日语中的男性用语和女性用语
日语中的男性用语和女性用语作者:王茜来源:《人间》2016年第32期(天津外国语大学研究生院,天津河西区 300204)摘要:世界各国的语言中,都或多或少存在着性别上的用语不同。
这其中,日语是男女的语言行为差异最为明显的语言。
男女用语的不同是日语的一大特征。
日语中的男性用语和女性用语有各自的特征,男性用语比较硬朗,给人一种强有力的感觉。
与之相反,女性用语则比较柔美。
研究男女用语的区别,对于日语教育来说非常重要。
关键字:男性用语;女性用语;不同点中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)11-0042-01绪论笔者通过日语学习,对日语中的男性用语和女性用语产生了浓厚的兴趣,并对此作了相应的调查分析。
本文主要分析了日语中的男性用语和女性用语在人称单词、感叹词、终助词、词汇和敬语使用方面的不同。
一般来说,男性用语的特征是粗犷、硬朗、能明确表明自己的判断和态度。
而女性用语的特征是柔软、会避免强硬、弱化自己的判断和意见、能表现对听话人的体贴。
一、称代词指代人(如讲话者、听话者、第三者)的词叫做人称代词。
在日语中,男女用语的差别很大。
仅从人称代词考虑也有很大的区别。
日语中存在着男女各自专属的人称代词。
首先,从第一人称代词的使用来看性别差异。
对于男女来说,“わたくし、わたし”都是最正式的人称代词。
除此之外,男性用语的“ぼく、おれ”和女性用语的“あたし、あたい”并不能在正式场合使用。
另外,“わし”只限于老人使用。
“わが輩”带有很强的自大感。
女性用语的“あたし”常用于向对方撒娇的时候。
而“あたい”是小女孩儿经常使用的人称代词。
其次,从第二人称代词的使用来看性别差异。
男性用语有“きみ、おまえ、きさま、てめえ”。
“きみ”和“おまえ”是对同辈或者下属使用的人称代词,また、“おまえ”是对跟自己比较亲近的人使用。
轻视对方或者与对方吵架的时候经常使用“てめえ”和“きさま”。
与“きさま”相比“てめえ”给人的印象更粗俗。
日语男性用语和女性用语
男性用语和女性用语记得那阵子刚学了个感叹词“あら”,读着顺口就拿来满街用。
有一天被老师指出那个其实是女性用语之后被大家狂鄙视。
于是马上改口,开始天天满口「あれ、あれ」……7 X$ i F" k% a, v- d6 [9 |$ o8 l$ V日语表达方式的“男女有别”可是出了名的,一不小心就弄错了,说了那么久女性用语自己还不知道。
看日文小说里一男一女对话,有时光凭说话方式就能猜出来哪个是男的哪个是女的。
最简单的方法就是靠人称代词了。
男人说自己的时候用「俺、僕、わし」,而女的往往用「わたし」,再酸一点就是「わたくし、あたし」之类。
再者看句尾的语气词。
比如男的说「行くぞ!行こうぜ!」,到了女人口中就变成了「行きますよ。
行くわ。
」还有如「かしら」这种女人专用的终语气助词。
有些时候男女的说同一个意思,却用着完全不同的两种表达。
比如说“肚子饿了”,男的说「腹減った」,女的要用「おなかすいた」;说“好吃!”,男的用「うまい!」,女的用「おいしい」;说“吃过饭了”,男的可以用「飯を食った」,女的只能用「ご飯を食べた」。
想必大家也看出来了,日语里男人的说话方式往往更随便、不受限制,女人则相对要拘束得多。
0 Y, h9 N( O. O& v即使是最近才冒出来的一些若者言葉,有些也有男女之别。
如:现在的年轻人表达“很,非常”的意思时很少说「とても」了,取而代之的是「超(ちょう)~」「すげー(すっげー)」,一般来说前面的女生用,后面的男生用。
(要搞语言上的男女平不过据调查总的来说现在的男性用语和女性用语的差别正逐步缩小中。
等?)上中学那时候,老师讲到语气词「~さ」时,特意强调女孩子不要用,用的话会让人感觉你很粗俗,没教养,说白了就是不淑女了。
可是才没过几年,现在完全成了男女通用。
操着一口男性用语彰显自己个性的女孩子也日益增多,不知道是好事还是坏事呢。
日语中的粗口(补全)日语中的粗口馬鹿(我傻):就是电视里日本兵常说的“八嘎”。
日语中男女用语差异的形成与趋势初析
日语中男女用语差异的形成与趋势初析王攸然外汉092 200930403046零、引言世界上每个国家,因性别差异而所使用的语言都略有不同,特别是日本、韩国和中国等东方国家更甚,而日语又是男女性用语差异较大的一种语言。
本文试图从人称代词、感叹词、终助词、接头词、汉语词汇的使用等几个方面分析日语男性用语和女性用语的不同。
与此同时,从男女性社会的地位不同、语言交际规则不同和社会对男女的要求和期望不同分析了形成男女用于不同的形成原因,最后,给出了这种男女用语的差异随时代变化而变化的趋势。
一、日语中男女用语的差异(一)人称代词差异例如:男女在街上的对话男:ぼくが行くよ(我去)女:わたしが行くわ(我去)从以上对话可以看出,同样的一句话,在日语中男女说出来也不一样,最明显的区别就是人称。
在例句中男性自称“ぼく”;而女性自称“わたし”,因而在日语中,一般凭听就可以判断说话者的性别。
在第一人称中,“ぼく、おれ”都为男性自称的用语,但“ぼく”更倾向于年龄较小的男性使用,“わし”为老年男性用语,但是也有一些地方男女都使用;“わたし”是从稍为正式的场合到非正式场合都可以使用的范围最广的女性第一人称代词,“わたくし”更正式一些, 多用于比自己地位高、年龄长的人,“あたい”多为小女孩用语。
在第二人称中,“おまえ”用于同等地位或地位低于自己的人, 具有亲昵的语感。
它虽然是男性用语,但是古时也有女性用来称呼自己的后辈亲属,“きみ”用于地位与自己相同或低于自己以及年龄比自己小的人,男性也常用“きみ”来称呼自己的妻子,“てまえ”多用于吵架, 表示对对方的轻蔑;而女性没有特别的专用第二人称代词, 但女性使用“あなた”的范围比男性广泛,也有一种说法是“あなた”男女都使用,但无论是男性用还是女性用,都有一种上对下的傲慢的语气,至少是没有尊重对方的意思,所以大家一般不轻易使用这个词语,但女性常用“あなた”来称呼自己的丈夫,具有亲昵的语气,这同男性常用“きみ”来称呼自己的妻子是一样的。
浅谈日语中男、女用语的差别
浅谈日语中男、女用语的差别作者:张重阳来源:《科教导刊》2011年第35期摘要关于日语中的男性用语和女性用语,这是日语中的一种很有特色的语言现象,其使用方法有很多不同之处,主要体现在对人称代词和终助词的使用不同。
这种差别不仅给我们带来了很多有意思的表达方式,但同时也给我们带来了不少的麻烦,因此我们在学习日语的过程中要格外注意日语中的这种“男女有别” 的现象。
本文主要从这两种用语中人称代词和终助词两个方面进行简要的分析。
关键词日语男、女用语人称代词终助词中图分类号:H36 文献标识码:AMen and Women's Word Difference in JapaneseZHANG Chongyang(School of Humanities and Education, Hebi Vocational and Technical College, Hebi, Henan 458030)Abstract About male and female terms in Japanese, this is a very unique Japanese phenomenon of language, its use has many differences, mainly in the personal pronouns and the use of different final particle. This difference not only brought us a lot of interesting expressions, but also brought us a lot of trouble learning Japanese, so we pay special attention to the process of this Japanese "men and women are different" the phenomenon. In this paper, particularly analyzes the personal pronouns and terminology two aspects.Key words Japanese; men and women's words; personal pronouns; terminology1 人称代词的使用方法1.1 第一人称代词的使用方法第一人称代词的不同主要体现在对自己称谓的差别。
浅谈日语中“男女用词”的区别
浅谈日语“男女用词”的区别日语中的用词不仅依据年龄和地位的不同而不同,还根据性别的不同,采用不同的词汇,即有男女用词的差别,应正确区分,避免在使用日语中闹出笑话。
一、日语中男女用词的区别主要表现在以下几个方面:(一)称谓上的区别1、第一人称“我”男女都用:①「わたし」使用最多,在较为随便的场合使用。
②「わたくし」对长辈、较生疏的人或在郑重场合使用。
男性专用:①「僕(ぼく)」关系亲密的平辈之间使用或对晚辈使用。
②「おれ」以傲慢的口吻对平辈说话时使用或对晚辈使用,比较随意、粗鲁。
女性专用:①「あたし」比「わたし」随便些,对于关系较亲密的人使用,听上去语气柔和轻快。
②「あたくし」比「あたし」郑重,对于关系较生疏的人使用。
2、第二人称“你”“您”男女都用:①「あなた」同辈之间,长辈对晚辈,上级对下级可以使用,妇女称呼自己的丈夫、情人、恋人时多使用。
②「君(きみ)」原本是男子之间的称谓,现已发展为男性、女性之间也可以使用。
但女性之间不用,对上级、长辈不用。
③「様」接在别人的姓名、姓氏、职务、职业、人称称谓后面,表敬意。
用于正式的场合。
④「さん」接在别人的姓名、姓氏、职务、职业、人称称谓后面,表敬意。
⑤「ちゃん」多接在名字的后面,表示亲昵。
多用于家庭成员之间、小孩之间、关系亲密的年轻人之间。
男性专用:①「お前(まえ)」只能用于称呼比自己地位低或者年龄小的人,含轻视语气。
被称呼的对方可以是女性。
②「君(くん)」接在别人的姓名、姓氏、名字的后面,用于对关系亲密的朋友、同事或年龄、地位低于自己的男子的称呼;也可用于老师称呼男同学、高年级同学称呼低年级男同学,带有一种亲近感。
女性专用:①「あんた」是「あなた」的音便,多用于平辈而又亲近人的称呼。
②「お宅(たく)」一般只用于同辈人之间。
(二)终助词的区别通常从日语句尾的终助词即可辨明是男性用语还是女性用语。
如下面一段对话:甲:やあ、元気かい。
(哟,你好吗?)乙:ええ、元気よ。
关于日语女性用语的研究从历时的观点和词汇学的角度
日语女性用语的研究:从历时的 观点和词汇学角度
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
日语女性用语作为日语语言文化的重要组成部分,一直备受语言学家和社会 学家的。本次演示将从历时的观点和词汇学的角度,探讨日语女性用语的发展演 变过程以及在现代社会中的使用情况。
参考内容三
日语中女性用语的研究:特征与 差异
日语中女性用语的研究:特征与差异
在日语语言文化中,女性用语作为一种独特的语言表达形式,具有鲜明的特 征和差异。女性用语在日语中的使用非常普遍,而且往往承载了丰富的社会和文 化信息。本次演示将从女性用语的语音、词汇、语法等方面进行研究,分析其特 点及成因。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
本次演示采用了文献综述和内容分析相结合的方法进行研究。首先,通过对 历史文献的梳理,整理出不同时期女性用语的典型特征。其次,对现代日语中的 女性用语进行采样分析,探究其在词汇、句尾等方面的使用情况。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
通过对历史文献的研读,可以发现女性用语的发展大致可以分为三个阶段。 第一阶段是平安时代的女房語,这是女性用语的最早形态,其特点是使用柔和的 语音、礼貌的词汇以及复杂的敬语系统。第二阶段是江户时代的女性用语,它在 女房語的基础上进一步发展,形成了独具特色的女性语言体系。第三阶段是现代 日语女性用语,它在吸收男性的语言表达形式的基础上,保持了女性用语的传统 特点。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
当然,由于研究条件的限制,本次演示的研究尚存在一定的局限性。未来的 研究可以从以下几个方面进行深入探讨:第一,进一步扩大采样范围,收集不同 地区、不同社会背景的女性用语资料进行分析;第二,现代社会因素对女性用语 使用情况的影响,例如媒体、流行文化等;第三,加强对比研究,探讨男性用语 和女性用语之间的差异和共性。
从日剧《朝五晚九》看日语男女用语的差别
从日剧《朝五晚九》看日语男女用语的差别【摘要】日剧《朝五晚九》通过男女角色的日语用语展现了日本社会中男女之间的语言差异。
男性角色的用语更加简洁、直接,女性角色则更倾向于委婉、细腻。
这种差异不仅体现在表达方式上,也反映了日本文化中对男女角色的社会期望。
通过分析日语用语背后的文化差异,可以更深入地了解日本社会的性别观念和价值观。
日语用语也对人物性格产生影响,不同的用语表达方式会为人物赋予不同的个性特点。
总结男女用语的差异,探讨日语用语在日本社会中的重要性,展望日语用语的发展趋势将有助于更好地理解和欣赏日本文化中男女之间微妙的交流方式。
【关键词】日剧《朝五晚九》、日语男女用语、差异、特点、文化差异、性格影响、日本社会、发展趋势。
1. 引言1.1 介绍日剧《朝五晚九》《朝五晚九》是一部热播的日本电视剧,由瑛太和石原里美主演。
剧情围绕着两位主人公在工作和生活中的种种困惑展开,呈现了现代都市人的生活状态和情感纠葛。
这部剧在日本引起了广泛的关注和讨论,其中男女角色之间的日语用语差异成为了讨论的焦点。
男主角在剧中常常使用直接、简洁的语言表达自己的想法和情感,显露出一种坦率和果断的特点。
而女主角则更加细腻、委婉地表达感情,语言中充满了温柔和体贴。
这种差异不仅体现在对话中,也反映在人物性格和行为上,为剧情增添了许多情趣和张力。
通过分析男女角色在剧中的日语用语特点,我们可以更深入地了解日本社会中男女之间的交流方式和文化习惯。
这也引发了人们对于日语用语背后文化差异的探讨和思考。
在接下来的文章中,我们将对男女之间的用语差异进行详细的分析,并探讨日语用语对人物性格的影响。
1.2 说明研究的目的本文旨在通过分析日剧《朝五晚九》中男女角色的日语用语特点,探讨日本男女之间的语言差异,以及背后的文化差异。
通过对比分析男性角色和女性角色在日剧中使用的日语表达,揭示日本社会中男女之间在语言交流中存在的差异和隐含的社会意义。
通过深入探讨日语用语对人物性格的影响,揭示语言对个体行为和社会关系的影响。
关于日语中男女用语差异的探析
文化长廊关于日语中男女用语差异的探析王西檬 吉林大学摘 要:众所周知,男性和女性在语言活动中的各个层面中都存在差异。
在日语中也是同样,男性与女性语言活动中也存在着种种差异。
随着时代的变迁,男女用语也在发生着变化。
本文将从语音,词汇,语法和表达风格角度来探究日语中男女用语的差异。
关键词:男女用语;差异;终助词作者简介:王西檬(1991-),女,吉林长春人,吉林大学公共外语教育学院硕士研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学。
[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-21-186-02在日语中,根据说话人所属的社会阶层,集团及使用场合的不同会采取不同的说话方式,这些方式的不同被称为“位相语”。
男性用语与女性用语也属于位相语的一种。
而日语也是男女差异显著的一种语言。
因此,了解男性用语和女性用语的差异,对日语学习和使用而言是非常有必要的。
1.日语使用中的性别差异1.1语音层面的差异语音方面上,日本女性通常更倾向于使用较为标准,规范的发音。
而男性为了显示男子气概,经常使用非标准的语音变体。
这种语音变体如下例所示:·常把あ段假名发成え段假名,如:「やばい -> やべえ」「こわい -> こええ」「かたい -> かてえ」·常把お段假名发成え段假名,如:「すごい -> すげえ」「おもしろい -> おもしれえ」在语调方面,日本女性说话时更倾向于使用升调,音调变化较男性更多,经常使用夸张的语气,更趋向于使用标准,权威的发音方式。
并且,女性会更多地使用感叹句。
例如在女性杂志《女性自身》的封皮上,感叹句出现的频率为4.2%,而在《周刊新潮》、《データ毎日》等一般杂志中,感叹句出现的频率为零。
1.2词汇层面的差异1.2.1人称代词上的男女差异男女在第一人称,第二人称使用上的差异表1所示:表1 男女用语在第一人称,第二人称上的差异女性使用男女通用男性使用第一人称あたしわたし/わたくしぼく/おれ/おいら/わし第二人称あんたあなたきみ/おまえ/きさま总体来看,「わたし」和「わたくし」是男女通用的第一人称代词。
日语中女性用语与男性用语的差异
维普资讯
般用“ 圭之” 而妻 子称 呼丈 夫则较 多 使用 “ 拓 , 南
12 感 叹 词 .
” 。此 外 , 男性 用 语 还 有 “ L、 扫 我 辈 、
之、 贵
檬、 自分 ” , 属某 些特 定场 合 的说 法 , 日常用 词 。 等 均 非 男性 一般 用 “ 、 二 岛、 挡0 、 南扎 、 南 、 弓” 语 感 强 烈 的 感 叹 词 , 性 一般 用 “ 岛、 挡 等 女 南 圭南 、 挡 ” 等
L、 南 、 南尢 允” 等虽 属 中性 人称 代词 , 实 际应 用 中 , 在 女性 远 远多 于 男性 。在 家 中 丈夫 称 呼妻 子 , 一
[ [ 收稿 日期 】 20-7 6 020. 2 作者 简介 】 周 翠平 (96)女 , 16一, 湖南湘 HA , .湘潭 师范学 院外语 系讲 师 , 主要从 事 日本语 言文 化研究 。
fma e S ln u g ; d f rn e e l ’ a g a e i ee c
在 日语 中 , 性 用 语 与 女 性 用 语 有 着 明 显 的 差 别 , 是 日语 的 重 要 特 点 之 一 。 当 然 , 种 明 显 的 差 男 这 这
别并 非 自古 有之 , 而是随 着 时 代的 变迁 而发 生着 变化 。在奈 良时 代 , 万 叶集》 如《 中男 女 的用 语 差别 并 不
语 的一 种 , 町时 代初期 由在御 所 、 洞御 所侍 奉 皇族 的女 官们所 创造 使 用 的 , 称 女 房 词 ) 宅 仙 故 。它对 以后
女 性 语 的 形 成 有 一 定 的 影 响 。 进 入 江 户 时 代 后 , 于 规 定 了 男 女 不 同 的 社 会 地 位 , 性 的 言 行 受 到 社 会 由 女
日语中的男性用语和女性用语
日语中的男性用语和女性用语
张国强
王:啊,你身体好吗?
李:哟,好久没见了,你身体也好吗?
在这一段两个中国人的对话中,我们很难区别谁是男性、谁是女性。
沈:我去。
高:我也去。
这一段对话也很难区别谁是男性、谁是女性。
看下面两段日本人的对话∶
松村:やあ,元気かい?(啊,你身体好吗?)
山田:あら,久しぶりね。
あなたも元気?(哟,好久没见了,你身体也好吗?)
从这两个日本人的对话中,我们能很清楚地区别出松村是男性,山田是女性。
“あら”是女性用语。
佐藤:わたしが行くわ。
(我去。
)
山田:ぼくも行くよ。
(我也去。
)
读了这一段对话我们可以知道佐藤是女性,山田是男性。
“わ”是女性用语。
日语有许多特点,特别是口语,因为口语能够明显地区别男女用语。
但是,汉语、英语法语中,如果仅仅看会话的文字材料,则很难区别双方的性别。
另外,通过语言还能大致地判断对方的年龄、人品、教养等。
由此看来,在学习日语的时候要注意语言材料中的出场人物的性别及其对话,学以致用以提高得体的交际能力。
如果,一个学习日语的中国女性对日本男性说∶“ぼくも行くよ(我也去)”,那么这个日本人一定感到惊讶、可怕:“中国的女汉子,厉害!”。
日语男女性用语
男女性用语•『ですわっ』风格(女性用语)“わ”有二层意思:A.表示自己的主张 B.表示自己感动的心情(如果查《新明解》的话还会发现第三种意思:表示惊讶的终助)总之代表了此类女性角色很强烈的感情;而“です”在这里是否表示淑女风范呢?^-^『あなたのお洋服,私にくれない?』『お洋服だけは傷っけないですわっ』『そのお洋服、どこのブランドなのですかっ?』『だよぉ』风格(男性)“よ”表示向对方表示主体的意志·感情·判断·意见。
很强的语气哦,看来此类型的角色都很在意别人是否用心在听自己的话。
『科学ってすごいんだよぉ。
』『科学の力を思い知るといいんだよぉ。
』『発明をバガにすると許さないんだよぉ』『よ~~~ン』风格(女性)“よ”的用法同上,而“ん”在这里是表示肯定的回答。
女性使用这样强烈的语气于其说有主见,还不如说是希望引起同伴之间对于自己的重视。
(这样的女孩在《天使禁猎区》中不就是九龙公主吗?)『私を見て~~~ン』『今日は帰さないわよ~~~~ン』『そんな女より私のほうがすごいわよ~~~~ン』『だわ~~~ン』风格(女性)“わ”是女性用来表示自己的意志、想法的语气终助,『よ~~~ン』风格的加强版!『みんなが私を見てるわ~~~ン』『世界が私を待ってるわ~~~ン』『のお~』风格(老年男子)“の”原本属于年轻女性和小孩的专用语,但一旦把发音延长之后,连老年人也是喜欢使用的。
语气强硬,有点诘问、命令的味道。
加上“お~”来延长语气,恋声癖们一听就应该知道是じじい的声音吧。
^-^『わしも若いことはの~』『マナウを知らんのお~』『若いのお~』『じゃよ』风格(男性)这里的重点是“よ”作用有二:A.提醒对方什么 B.加强命令、劝诱、禁止的语气。
“じゃ”是用于熟人之间的语助。
两者结合起来的感觉是给人成熟、稳健的中年男子的形象。
此外、じゃ就是だ,而且仅限于老年(或者某人想装作老者),一般配合わし。
『美しいことはいい事件じゃよ』『若さじゃよ。
浅析日语男性用语和女性用语的差异
李 会 珍
( 东 培 正 学 院 , 东 广 州 5 0 3 ) 广 广 1 8 0
摘 要 :世 界 上 每 个 国 家 , 性 和 女 性 所 使 用 的 语 言 都 男
.墨
浅 析 日 语 男 性 用 语 和 女 性 用 语 的 差 异
第 一人 称 代 词 中 的r <・ 6 挡扎 J 男 性 用 语 , 性 使 用 的 为 女 话 会 有 一 种 异样 的感 觉 。 扣 b } 老 年 男 性 用语 , 是 也有 一 r 为 但 些 地 方 男女 都 使 用 。 扣 辈 J 一 种 有 点 粗 鲁 的说 法 , r 是 给人 一 种 自大 的感 觉 。 r 南 L・ 南 < LJ 被 女 性 撒 娇 时 使 用 , 多 而
关键 词 :日语 男性 用语 女 性 用 语 差 异 男性 用 语 和 女 性 用 语 是 由于 性 别 不 同造 成 所 使 用 的语 言
性 广 为 使 用 . 被 男 性 所 用 还
有所 不 同 。每 种 语 言 中男 性 和 女 性 所 使 用 的语 言 都 有 某 些 不 同 , 是 日语 中 由 于性 别 不 同所 带来 的语 言差 别 尤 其 明 显 。 但 男
女用 语 有 明 显 不 同 是 日语 显 著 的 特 点 之 一 。以 E文 小 说 中 的 t 段对话为例。
一
家 一 般 都 不 轻 易 使 用 这 个 词 语 。但 女 性 常 用 r 南 J 称 呼 来 自 己的 丈 夫 , 性 则 往 往 用 r l 称 呼 自 己 的 妻 子 , 有 男 誊 来 只 这个时候r 南 J 显 得 比 r J 气 一 些 。 格 来 说 , 并 才 墨 客 严 这 不是第 二人称 , 性一般不会用 r 女 南 J 丈 夫 以外 的人 打 向
男女性用语在日常会话中的区别使用——以终助词为例
男女性用语在日常会话中的区别使用——以终助词为例摘要:日语是一种具有鲜明性别特征的语言。
男性和女性用语在语音语调,词汇选用等有明显的区别,掌握日语性别差异对于日语的学习和掌握至关重要。
男性和女性在日常使用中会在人称、身份、词汇、语音语调上有所区别。
本文则是围绕终助词的区别使用,分析男性女性的差异。
关键词:日语终助词性差一、男女性用语的差异日语是一门性别差异明显的语言,其源于日本长期以来,男女性的社会地位不平等,男性以权力荣誉在重,女性则以维系关系为重。
其差别具体表现在人称代词、感叹词、词汇类别、委婉语等多个方面。
如在人称代词上,女性专用「あたし、あたくし、あたい」和,男性专用「ぼく、おれ、きみ」;在词汇类别上,女性多用和语词,男性则多用汉语词;在感叹词中,男性专用「おい、ほう、くそ、やあ」,女性专用「あら、あらまあ」。
而在本文中则着重探讨在终助词的区别。
男性和女性在终助词的选用上,在表达语境和语气的同时也反映了说话人的性别。
因此,本文在下一章中会详细列举在日常生活中男女性常用的终助词,探究日语中的男女性用语差异。
二、男女性用语的终助词使用差别及举例在日语中,男性用语和女性用语有着明显的差别,这一点在终助词的使用上也能很好地表现出来。
常用的日语终助词有:か、な(なあ)、よ、ね(ねえ)、の等,其中还有许多男女性的专用终助词,如:わ、ね、の、ぜ、ぞ、さ等,下面将分别举例说明男性与女性用语之间的差异。
1.男性终助词(1)さ作为男性专用语,一般用于表达质问、反问、反驳、责难等语气的场合,且常用「とさ」「ってさ」等短语表示介绍、说明之意。
接在词或句节后面,表调整语气的作用的例子有:頭が痛いさ、まいっちゃたよ。
与疑问词呼应,表质问或反问的例子有:返す、返すといってるけど、いつさ。
表示确定的判断的例子有:それが人生っていうものさ。
(2)ぜ作为男性专用语,可对地位(辈分)同等或者地位(辈分)低的人使用,表达强调、胁迫之意,或是关系亲近的表现。
日语男性用语和女性用语之间的差异分析
日语男性用语和女性用语之间的差异分析日语,由于其本身的历史发展特点和民族性,其语言风格也有着自己独特之处,尤其是在男性用语与女性用语之间,存在着较为显著的差异,是世界上男女用语区别度最大的一种语言。
本文将从男女性别用语的特点、成因着手,针对日语男性用语与女性用语之间的差异进行分析。
1 男性用语与女性用语的特点及其成因1.1 特点在日语之中,男性用语的特点一般都显得比较粗俗、古板、生硬而且直接,从而彰显出自己的独特性。
另外,由于日本受到中华民族文化的影响较深,其男子一般都侧重于对汉字的学习,尤其是对于汉诗的学习,因此其用语风格显得比较生涩、古板。
而女性的用语则明显更为文雅、不俗、娇柔更兼具有强烈的感情色彩,更多的注重与对日本本土古代的文学的熏陶,喜用大和言葉,其音节比较清晰。
明快。
而且在日语中,女性很多时候都注重对于敬语的使用,表示敬意的程度也比较高,这点与男性用语有较大的区别,因为男性用语中,一般很少用到敬语,就算是使用一般也只是用简体形式。
1.2 成因世界每一门语言的形成过程都十分漫长,成因也比较复杂,日语也不例外,但总的来讲,大致能够分为两个大方面的因素,即自然因素与社会因素。
在日本,长期以来,男女的社会地位都存在着十分悬殊的差异,这种历史的影响,直接造成了男女用语之间的巨大差别,比如说,由于日本社会上长期的男尊女卑思想的作祟,导致日本的许多女性都存在着严重的自我否定的意识,其心理承受的无形压力特别大,于是在日常用语中就经常会选择无力语体来表达,久而久之就形成了日本女性用语的基本风格。
2 男性用语与女性用语之间的主要区别2.1 词汇在日语中男女之间对于词汇的运用就有着较为明显的区别,其区别主要表现为:(1)人称代词的区别。
首先,在人称代词上,男女用语之间就已经有了比较明显的差异,都各自有着自己专属的性别专用术语。
比如说,除了通用的几个人称代词之外,男性专属的人称代词,第一人称的就有ぼくおれわしおいら等几个词汇,而第二人称则一般使用きみきさえてまえてめえ等。
日语男性用语和女性用语之间的差异分析
日语男性用语和女性用语之间的差异分析日语男性用语和女性用语之间的差异分析在日语中男女之间对于词汇的运用就有着较为明显的区别,其区别主要表现为:(1)人称代词的区别。
首先,在人称代词上,男女用语之间就已经有了比较明显的差异,都各自有着自己专属的性别专用术语。
比如说,除了通用的几个人称代词之外,男性专属的人称代词,第一人称的就有ぼくおれわしおいら等几个词汇,而第二人称则一般使用きみきさえてまえてめえ等。
而女性也有着自己的专用代称,比如说,第一人称的有あたしあたくしあたい,第二人称则一般是あなた。
あなた这个词汇比较特殊,也可以使用在男性的身上,但是只能够是夫妻之间的称呼,是属于妻子对于丈夫的一个敬称。
至于丈夫称呼妻子,则一般是使用おまえ和おい,这两个词汇一般都带有着一定程度上的轻视,甚至是蔑视,然而在日本的社会中,用来称呼自己的妻子却已经成为一种风气。
虽然已经有部分女性对此勇敢地提出自己的抗议,但是暂时还没有太好的效果。
从这些人称代词中对于男女之间的不同称呼,就已经能够从一定程度上看出在日本的社会中,存在这较为严重的男尊女卑的社会现象,从而也导致了男女用语之间的巨大差异。
(2)感叹词的使用。
在日语中,男性的感叹词的数量和使用频率都要明显多于女性用词,这是男女用语的另一个重要区别。
曾经有专家学者专门对此做过实验,该实验是针对一千名大学生的感叹词使用做出调查,其男女使用的比例为655:395,并且,男女之间的感叹词是不允许混用的。
比如说,男性的感叹词,一般都是使用以下词汇:ほら、おい、なあ、いよう、やい、くそ、ようちえっよっ、ああ、おう、さあ、おや、これ、ありや、もしもし、而女性的用语中其感叹词则一般是:あら、まあ、ちょいと、ねえ、うわさ等。
(3)日语在语尾的终助词的使用,男女用语之间也存在有较大的差别。
在日语中,常用的终助词大约有十二个左右,对此,男女用语中对其使用的频率有着明显的区别,关于这一点,日本的一些国语学家已经做出过调查。
从女性用语看日语的性别差异
中 不 愿 意 直 截 了 当地 说 出带 不 愉快 感 、 清洁 感 的 食 物 、 不
器物等名称 . 于是 就 创 造 了 一 种 隐 讳 性 质 的词 汇 , 称 为 被
“ 房 词 ” 女 。 由 于男 尊 女 卑 的 思 想 影 响 进 一 步 加 深 ,所 以 妇 女 回
的 优 势 地 位 。在 语 言 的使 用 上 则 表 现 为使 用 新 奇 甚 至粗
好 啊 !( 性 用 语 ) 男
多 来 自乡下 , 于 谋 生 的需 要 , 们 必 需 掩 饰 自己 的 方 言 处 她
和 地 方 口音 , 寻 求 主 人 或 客人 的 欢 心 , 便 产 生 了 各 具 以 这 特 色 的语 言 。 如 果 说 中 世 “ 房 词 ” 上 层 社会 产 生 而 下 女 是 移 的 . 么近世女性词则是在社会底层产生而上移 的。 那 因 为 女佣 的 服 务 对 象 是 上 层 家 庭 。 而艺 妓 出 身 的 女 性 在 明
“ 性语” 女 和艺 妓 之 间 使 用 的 “ 里 语 ” 游 。女 佣 人 及 艺 妓 大
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
( ) 叹 词 。感 叹 词 不 仅 可 以 表 达 说 话 的 语 气 , 可 2感 还 以在 某 种 程 度上 表 达 说 话 者 的心 情 、 格 等 。 日语 中 , 性 男 女 性 使 用 的感 叹词 存 在 明显 区别 , 般 不 能 混 用 。 本 上 一 基 属 于 男 性 使 用 的 感 叹 词 有 r主’ J r 挡 j r } j 、挡 、 挡 、 、 Jr 南 J r 、 等 。 此 外 , 有 像 r J 类 的粗 俗 的 词 语 ; 、加 J 还 < 一 女 性 常 用 的 感 叹 词 有 r 岛J r 南 j r 上 匕 J , 南 、圭 、 与 、 等 男 性的果敢 、 干脆 , 性 的温 柔 、 雅 , 过 感 叹 词 的使 用 可 女 优 通 以表 现 出来 。 例 1招 0 、 弓 L 。/ , 么 了 ? ( 性 用 语 ) : 嗳 怎 男 例 2 南 岛 、 弓 L允 。/ , 么 啦 ? ( : 哟 怎 女性 用语 ) 例 3 I - l扎 c : )、 二 土 <℃ 毒 招 。/ , 可 做 得 真 噢 这
日语中的男性用语与女性用语的区别
(4)终助词(用于未完成句子,同时表示感叹、疑问、命令、希望、禁止等意)
男性:ぞ(啊,啦)、ぜ(啊,呀,吧)、さ(呀,啊)、のだ、のさ、かい(呢,吗)、だい、かな(呀,吗)、な、なあ(呀)
女性:わ、わよ、わね(呀,哟)、よ(呀,啦,啊)、の、のよ、のよね、てよ(呀啊)、こと(表示感叹等)、ことよ、もの、ものよ、ものね、だもの、ですもの(因为,由于)、かしら(呀,吗)、ね、な(呀,啊)
(5)中顿助词(属于助词,用于句中起调整,加强语气的作用)
男性:さ、なあ(啊,呀)女性:ね(呀,啊)
下面举例说明。用加粗或颜色字体表示
男性用語:①君、何にする(你,要点儿什么)②おい、何だ?(喂,什么呀?)
③あいつきっとあれだぜ。(那家伙肯定会那样的啊)④もういいかい。(已经好了吗)
女性用語:①どっちがいいかしら。(哪个好呢?)②もうすぐ春だもん。(快到春天了嘛!)
一、人称代词、感叹词、终助词
(1)第一人称:
男性:ぼく、おれ、自分、わし、わが輩。女性:あたくし、あたし、あたい、うち
(2)第二人称:
男性:君、お前、貴様、てめえ。女性:あなた
(3)感叹词(用于感叹,应答,招呼)
男性:やあ(呀)、おい(喂)、おう(啊,喔)、よっ、よう(噢,哟)、ほう(嗬)、えっ(啊?)、ちえっ(哼,切,哎)、なあ(喂)、うん(嗯)。
表示禁止,男性用终止形+终助词な。
怒るな。(
而女性则用动词未然形+ないで
怒らないで。(别生气)冗談言わないで。(别开玩笑!)
三、其他特定表达方式如:
表示评价,男性多用:すげえ(了不起)、いかす(すばらしい/真好,真帅)、でっかい(大きい)。
日语男性用语和女性用语之间的差异分析
日语男性用语和女性用语之间的差异分析日语男性用语和女性用语之间的差异分析比如说,除了通用的几个人称代词之外,男性专属的人称代词,第一人称的就有ぼくおれわしおいら等几个词汇,而第二人称则一般使用きみきさえてまえてめえ等。
而女性也有着自己的专用代称,比如说,第一人称的有あたしあたくしあたい,第二人称则一般是あなた。
あなた这个词汇比较特殊,也可以使用在男性的身上,但是只能够是夫妻之间的称呼,是属于妻子对于丈夫的一个敬称。
至于丈夫称呼妻子,则一般是使用おまえ和おい,这两个词汇一般都带有着一定程度上的轻视,甚至是蔑视,然而在日本的社会中,用来称呼自己的妻子却已经成为一种风气。
虽然已经有部分女性对此勇敢地提出自己的抗议,但是暂时还没有太好的效果。
从这些人称代词中对于男女之间的不同称呼,就已经能够从一定程度上看出在日本的社会中,存在这较为严重的男尊女卑的社会现象,从而也导致了男女用语之间的巨大差异。
(2)感叹词的使用。
在日语中,男性的感叹词的数量和使用频率都要明显多于女性用词,这是男女用语的另一个重要区别。
曾经有专家学者专门对此做过实验,该实验是针对一千名大学生的感叹词使用做出调查,其男女使用的比例为655:395,并且,男女之间的感叹词是不允许混用的。
比如说,男性的感叹词,一般都是使用以下词汇:ほら、おい、なあ、いよう、やい、くそ、ようちえっよっ、ああ、おう、さあ、おや、これ、ありや、もしもし、而女性的用语中其感叹词则一般是:あら、まあ、ちょいと、ねえ、うわさ等。
(3)日语在语尾的终助词的使用,男女用语之间也存在有较大的差别。
在日语中,常用的终助词大约有十二个左右,对此,男女用语中对其使用的频率有着明显的区别,关于这一点,日本的一些国语学家已经做出过调查。
一般而言,男性用语中一般使用的是のだ、のさ、ぞ、ぜ、其中,のだ、のさ的语气一般都是比较古板和生硬,以表示自己对该事件已经有了直接的看法和判断,而ぞ和ぜ则一般是比较随意的表达方式,不具备有较强的礼节性,从而给人以强硬、粗暴的感觉。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第4卷第4期
2002年12月湖南医科大学学报(社会科学版)Journal of Social Science of Hunan Medical University Vol.4 No.4
Dec. 2002
日语中女性用语与男性用语的差异
周翠平
(湘潭师范学院外语系,湖南湘潭411201)
[摘要] 在日语中男性用语与女性用语有着明显的差别,这是日语的重要特点。
男性用语与
女性用语的差异主要表现在词汇、语法、语音以及表达方式等方面。
[关键词] 男性用语; 女性用语; 差异
[中图分类号] H36 [文献标识码] A [文章编号] 1008-8229(2002)04-0025-03
The difference of languges used by male and female in Japanese
ZHOU Cu-i ping
(De partment o f Foreign Language ,Xiangtan No rmal College,Xiangtan 411201,China )
Abstract:In Japanese,the languages used by male and female are obviously different.
This is the significant characteristic of Japanese,of which the difference mainly exists in its vo -cabulary,grammar,prononciation and the manner of e xpression.
Key words:male .s language; female .s langua ge; difference
在日语中,男性用语与女性用语有着明显的差别,这是日语的重要特点之一。
当然,这种明显的差别并非自古有之,而是随着时代的变迁而发生着变化。
在奈良时代,如5万叶集6中男女的用语差别并不明显,仅限于若干个词,比如对称词/君0通常用于女性对男性的称谓。
在平安、镰仓时代,男女用词的差别之一,表现为男性多用汉语词,女性多用和语词。
进入宅町时代,在上层社会出现了/女房词0(女性用语的一种,宅町时代初期由在御所、仙洞御所侍奉皇族的女官们所创造使用的,故称女房词)。
它对以后女性语的形成有一定的影响。
进入江户时代后,由于规定了男女不同的社会地位,女性的言行受到社会环境的种种限制,从此在语言表达方面便出现了男女用语的明显不同,且以城市为甚。
男性用语与女性用语的差异主要表现在词汇、语法、语音以及表达方式等方面。
1 词汇方面
1.1 人称代词
男性专用的有/\/、*l 、-_0,女性专用的有/"?7、"?/7、"?$0等。
/o ?7、o ?/
7、"J ?、"s ?0等虽属中性人称代词,在实际应用中,女性远远多于男性。
在家中丈夫称呼妻子,一25
X [收稿日期] 2002-07-26[作者简介] 周翠平(1966-),女,湖南湘潭人,湘潭师范学院外语系讲师,主要从事日本语言文化研究。
般用/*^(0,而妻子称呼丈夫则较多使用/"J?0。
此外,男性用语还有/o7、我,辈、F a(、贵样、自分0等,均属某些特定场合的说法,非日常用词。
1.2感叹词
男性一般用/*$、3i、"l、d"、*&0等语感强烈的感叹词,女性一般用/"i、^"、*d0等语感柔和的感叹词。
d",?$X s@。
(男)
*$,君A g C H来F。
(男)
^",9F-@。
(女)
"i,美7$3H。
(女)
1.3男性使用/硬0、/文0的汉语词多。
因为在日本人心目中,认为汉语词/硬0、/文0,缺乏细腻的感情色彩。
如果女性多用汉语词,便会被人认为不象女性。
1.4终助词
男性多用/5、J、>、<0等终助词,女性多用/N、o、N h、N M、N h M、o h M0等终助词。
如:*l O待C F k<。
(男)
3s J调子G O,试验K落A k>。
(男)
=s J3H r$&H V D o h。
(女)
"J?b$i C7c k o M。
(女)
1.5接续词
男性用一般的说法,女性则多用/G9+i、G9b N、G b M0等较慎重的说法。
男性用词直接强硬,而女性用词则较委婉。
女性好用接头词/*、40,如:/4案内、4不净、*J+、*"7、*财布、*中元、*勤a0等词,女性也比男性用得多。
1.6一组词有粗鲁和委婉之分时,一般也是男性多用粗鲁词,女性多用委婉词。
如/食&/食Y k、召7上,k/顶/、腹/*J+、a7/4饭、51/*酒、御酒、警察/*^oÊ5s、3?D/*3?、5D ^$b/*5D、水/*R d等。
1.7粗鲁下流的词语女性避用,美化语的词却是女性常用的词。
如/D i、I m P i、V s i0k、小便0等女性避用,而/*人形5s、*月5s、学生5s、*元氕、*果70等女性常用。
2语气方面
男性较强烈,带有强制性,而女性避开明确结束的说法以及明确的断定和命令。
如:
君O女@。
(男)
"J?O女h。
(女)
3l O何@。
(男)
3l何。
(女)
3语法、表达方式方面
3.1男性可用命令形,明示的禁止形、接近命令的请求,女性则采用特殊的表达形式。
如:
3C A X来$。
(男)
3C A X来F下5k。
(女)
=s J3H r9k J。
(男)
君、明日N±%¦ %出席9k+。
(女)
3.2女性较多地使用体言结句和连用形结句的表达形式。
如:/今O秋,,0、/花S i,O i O
26
i H散Ê++C F,,0等,以表达留有余韵的语感。
3.3男性使用敬语较女性少,而且使用敬语的等级也要低于女性。
如:
早/言(h。
(男)
早/*C7c C F h。
(女)
$D行/s G9+。
(男)
$D$i C7c k N。
(女)
另外,女性用敬语中,还有一些特殊的敬语、敬体。
如:/早/御入Ê"=P;。
御风邪r a7^9 h。
0、/$C?$何r"=P9D bÊd i。
0等
4语音方面
4.1男性说话+语调的高低变化不如女性明显。
据调查,男性的升调使用率为67%,而女性高达87%[5],而且升调的幅度也小于女性。
4.2男性常用不规范的发音,而女性不使用。
如/92$/94$、-?M(/-?J$0等。
4.3女性有省略 音的倾向。
如:
$d@o y d@o。
7F$i C7c$y7F i C7c$。
以上是日语中男女语言的主要差别,为了更好的体会男女用语的差别,下面我们来看两段对话。
7P+K早/书1k M。
8
7$d.3l G b尸羊$方@。
8
7h C]I。
?/5s N手纸r一年中K O书/s@m&M。
³ N手纸@C F5、考(F b ?^i J$h。
8
7H3m,、幸$H君,书/s8c J/F、\/,书/s@+i M。
8
这是男女间的对话。
改为女子间的对话,就成了:
7:$V s早/*书1K J k N M。
8
7A,&o、3l G b"?7尸羊$方h。
8
7I s J K?/5s N*手纸r在一年中K O*书-K J k s G7g&M.³ N*手纸@C F、考(F b?^s J$o。
8
7G b仕合o;H"J?,*书-K J k s8c J/F、o?7,书/s G9b N。
8
日语中存在着大量的性别语,为什么会存在性别语?目前尚无有说服力的结论。
日本社会的封建性强,男尊女卑不平等的社会制度等等都是不可忽视的主要原因。
男性语和女性语最明显的差别表现在日常交谈中,但在正式、郑重的场合,如会议发言等,男女之间的用词差异并不明显,其原因是,这种场合需强调男女的对等性,不宜变出性别差。
尽管男性、女性语有明显的差别,但二次大战后,男性语与女性语之间的差异慢慢的缩小了,而且男性说法并不绝对是男性使用,女性说法并不绝对是女性使用。
男性在跟女性或小孩说话时,有时多少会使用一些女性说法。
女性在跟女性说话时,女性在要求比自己身份低的人做事时,也可能会使用男性说法,而且,使用情况因人而异,差别较大。
27。