谷歌智能神翻译 松下问童子 笑翻网友
棘刺母猴文言文原文翻译
棘刺母猴,不知其名,以其状似猴,故曰棘刺母猴。
生于南山之巅,长于深谷幽林。
其皮如松,其毛如草,其爪如铁,其尾如蛇。
其性狡猾,善攀爬,能跳跃,善捕食。
其食之物,无所不食,蛇虫鼠蚁,皆在其腹中。
棘刺母猴,其智甚高,能预知未来。
一日,其子问母猴:“吾闻人言,天下有智者,能知未来,果有此事否?”母猴笑而不答,以爪指天,曰:“天机不可泄露,汝且随吾,吾将示汝。
”遂引子至南山之巅,指天而语:“吾闻南山之巅,有神树一株,其叶能知未来,吾欲取叶以示汝。
”子曰:“吾闻南山之巅,路途险恶,如何能至?”母猴曰:“无惧,吾有神通,能化身为风,助汝前行。
”子随母猴,化作清风,飞越重山峻岭,终至南山之巅。
母猴取神树叶,以爪撕裂,其叶纷纷落下,子接而观之,见其叶上字迹,皆为未来之事。
母猴曰:“汝已见之,吾言不谬。
天下之智,莫若预知未来。
”子问:“吾欲学此智,当如何?”母猴曰:“汝须心如止水,静观万物,方能悟得此智。
吾今传汝一法,汝可试之。
”母猴遂传子以静观之法,令其每日坐于南山之巅,观日升月落,听风声鸟语,悟天地之理。
子依母猴所言,日复一日,年复一年,终悟得预知未来之智。
子欲报答母猴,母猴曰:“吾非为汝而传此智,但愿天下有智者,皆能知未来,以避灾祸。
”子顿悟,遂遍游天下,传授此智,使天下人皆知未来,避灾祸,享太平。
《棘刺母猴》原文翻译:棘刺母猴,不知其名,因其形状类似猴子,故称之为棘刺母猴。
生于南山之巅,成长于深谷幽林。
其皮如松,其毛如草,其爪如铁,其尾如蛇。
其性格狡猾,善于攀爬,能跳跃,善于捕食。
其食物无所不食,蛇虫鼠蚁,皆在其腹中。
棘刺母猴,其智慧很高,能预知未来。
有一天,其子问母猴:“我听说人世间有智者,能预知未来,果真有此事吗?”母猴笑而不答,用爪指向天空,说:“天机不可泄露,你跟我来,我将展示给你。
”于是带领子来到南山之巅,指着天空说:“我听说南山之巅有一株神树,其叶子能预知未来,我想取叶子给你看。
”儿子说:“我听说南山之巅路途险恶,怎么能到达那里?”母猴说:“不要害怕,我有神通,能化身为风,帮助你前行。
松下问童子
所见 ……
时间 地点 人物 事情 起因 经过 结果
所见
夏季 林樾 牧童,我 (夏日)所见 骑黄牛 (捕鸣蝉)闭口立 ……
所见
清 袁枚
牧童骑黄牛, 歌声振林樾。 意欲捕鸣蝉, 忽然闭口立。
作业:
1、 《所见》是清代诗人袁枚的作品,
诗人向我们展示了一幅 (
)。
作者在对乡村自然的描摹过程中,抒
发了自己对(
寻隐者不遇
满怀希望 失望
一线希望 彻底失望
松下问童子 , 言师采药去。 只在此山中, 云深不知处。
合作探究:
1、《寻隐者不遇》这首诗原来的题目 是《访隐者不遇》,你觉得是用“寻” 好呢?还是用“访”好?
2、诗人寻访隐者为什么没有遇到呢? 你觉得这位隐者是一个怎样的人?
寻隐者不遇
唐 贾岛
松 下 问 童 子, 言 师 采 药 去。
寻隐者不遇
松下问童子, ——问
言师采药去。
只在此山中,
答
云深不知处。
寻隐者不遇
( )松下问童子,(
)
( )言师采药去。
( )(
)
( )只在此山中,
( )(
)
( )云深不知处。
(贾岛 )松下问童子:(你师父哪儿去 了?) (童子 )言:师采药去 (贾岛: 到哪儿采药去了?) (童子 ):只在此山中, (贾岛: 山中在何处? ) ( 童子 ): 云深不知处 。
3、古诗两首
寻隐者不遇
所见
学习古诗的方法:
(1)知诗人 (2)解诗题 (3)明诗意 (4)悟诗情
寻隐者不遇
唐 贾岛Байду номын сангаас
松 下 问 童 子, 言 师 采 药 去。 只 在 此 山 中, 云 深 不 知 处。
ai精灵的使用方法
ai精灵的使用方法
嗨,宝子们!今天来唠唠AI精灵咋用哈。
AI精灵就像一个超酷的智能小伙伴呢。
你刚打开它呀,就像开启一场奇妙冒险。
一般呢,你要先想好自己想问啥。
比如说,你想知道明天的天气咋样,那就直接跟它说“宝,明天啥天气呀?”它就会快速给你答案啦。
要是你想让它给你讲个故事,就可以说“给我讲个超搞笑的故事呗。
”它就会搜肠刮肚,给你整出个超有趣的故事来。
你听的时候呀,保准能笑得肚子疼。
如果你在学习上遇到难题,像数学题不会做了,你就把题目告诉它,说“宝,这道数学题我懵圈了,你给我讲讲。
”它就会一步一步地给你解释,就像个耐心的小老师。
还有哦,你要是想找个旅游的好去处,你可以说“宝,有没有那种又美又小众的旅游地呀?”它就会给你推荐好多超棒的地方,什么海边的小渔村,深山里的古村落之类的。
不过呢,咱跟AI精灵说话的时候,也得尽量清楚明白。
别用那种特别模糊的词儿,不然它可能会误解你的意思。
比如说,你光说“给我个东西”,它就会懵圈啦,不知道你要啥东西呢。
有时候呀,它给的答案可能不是你想要的那种完美答案。
这时候也别生气,就像你和朋友聊天,朋友偶尔也会有不那么靠谱的时候嘛。
你可以换个方式再问一次。
你还可以跟它分享你的小秘密、小烦恼呢。
你说“宝,我今天被老师批评了,好难过。
”它可能会安慰你,给你一些让心情变好的小建议。
总之呢,AI精灵就像是一个随时待命、啥都懂点的小机灵鬼。
只要你好好跟它交流,它就能给你好多惊喜哦。
宝子们,快去和AI精灵愉快玩耍吧!。
谷歌翻译古诗搞笑
近日,微博上常常有人转发一段文字,然后注明放入“谷歌翻译”点击朗读,就会听到各式各样的搞笑发音。原本很正经的软件,却遭到无数网友的无情恶搞,成为一个休闲娱乐的工具。比如:将“chee put out buu tue putout pee, buu chee put out doll too putout pee”输入到谷歌翻译,点击朗读,竟然发出非常拗口的“吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮”。如此朗读,真是让人忍俊不禁,网友一致称赞,成为减压的一种好方式。
bschk” 德语朗读。
8.蹦得你个嘣得“bong der nee god bong der”英文发音。
9.不要迷恋姐,姐是个传说“bu ao mi lian gier, gier shi ger tran sure”英文发音。
10.河南话?哈哈,感觉怪怪的。
“因为,绳命,是剁么的回晃;绳命,是入刺的井猜。壤窝们,巩痛嘱咐碰优。田下冯广宰饿妹,饿妹冯广宰呲处。壤窝们,嘱咐这缩优类缩优。开心的一小,火大的一小,壤绳命,梗楤容,壤绳命,梗秤巩,壤绳命,梗回晃”中文发音。
7.动感B—BOX
“pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk
bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkk bschk bschk bschk pzk bschk pv zk pv bschk zk
pzk bsc bschk pv zk bschk pzk pv bschk zk pv zk zk bschk bschk bschk bschk
2.你无情,你残酷,你无理取闹!
“nie woo ching,nie tsaan coo,nie woolly qu na ”英文发音。
人工智能事例素材
人工智能事例素材《聊聊人工智能事例素材那些事儿》嘿,大家好呀!今天咱来唠唠人工智能事例素材这个有意思的话题。
你说这人工智能啊,那可真是越来越厉害了,感觉都快“成精”啦!就说那智能语音助手吧,咱只要动动嘴皮子,它就能帮咱干好多事儿。
有回我正准备做饭呢,突然想起来不知道某个菜谱,随口就问了语音助手。
嘿,你别说,它还真给我详细地说了做法,比我翻菜谱都快!这可真是方便极了,就像有个随时待命的小厨师在旁边。
还有那自动驾驶,你想啊,以后咱坐在车里,车子自己就能跑,咱可以放心地在车上睡大觉、玩手机,也不用担心出啥事故,多爽啊!不过话说回来,要是车子不听话咋办呢?万一它抽风了要带我去什么奇奇怪怪的地方,那可就搞笑了。
再说智能客服吧,有时候咱打电话问问题,对面那声音甜美的小姐姐说不定就是个智能的呢!虽然它们有时候回答得有点机械,但是基本的问题还是能解决的。
有一次我就跟智能客服唠了半天,它也一直很有礼貌地回答我,虽然最后问题没完全解决,但至少让我心情不错。
但是呢,人工智能也不是完美无缺的啦。
有时候它也会犯迷糊,给出一些让人哭笑不得的答案。
我记得有次我问一个智能助手某个冷僻的知识点,结果它给我来了个八竿子打不着的解释,差点没把我笑岔气。
不过总的来说,人工智能还是给我们的生活带来了很多便利和乐趣的。
想想未来的日子里,说不定咱的家里到处都是智能设备,它们就像一群小机器人一样为我们服务。
到时候,咱就可以尽情地享受科技带来的美好生活啦。
当然啦,我们也不能完全依赖人工智能,咱自己还是得有点本事,不然要是哪天它们全坏了,那咱不就抓瞎啦。
所以呀,人工智能是个好东西,但咱还是得保持清醒的头脑,可别被它们给宠坏咯!好啦,关于人工智能事例素材就先说到这儿,你们是不是也有很多有趣的人工智能经历呢?快来和我分享分享吧!让我们一起在人工智能的世界里愉快地玩耍呀!。
四十个超好笑的汉字对话 笑出眼泪了
四十个超好笑的汉字对话笑出眼泪了一、七嘴八舌张三:嘿,你知道吗,我有一个双胞胎弟弟!李四:真的吗?长得像你吗?张三:当然不像我啊,他是个女孩子!李四:哈哈,你还叫他双胞胎弟弟?张三:是啊,我妈说他是弟中弟!李四:这......我真的被你绕晕了!二、爱偷懒的猫猫咪:主人,我发现一件重大问题!主人:什么事啊,猫咪?猫咪:这个世界上,为什么只有我知道如何懒散地度过每一天?主人:因为你是只“懒猫”啊!猫咪:难道别的猫就不能像我一样嘛?主人:不一样的生活方式,理解万岁!三、笨鸟追蝴蝶小鸟:我有个大胆的梦想!蝴蝶:什么梦想啊?小鸟:我想追赶住蝴蝶!蝴蝶:哎呀,小鸟啊,你会飞吗?小鸟:......这是个问题。
蝴蝶:哈哈,你还是多练练飞翔再追吧!四、憨憨小狗小狗:看到了吗?看到了吗?主人:看到什么了?小狗:我刚刚追到了自己的尾巴!主人:小狗啊,这个,尾巴一直在你身后的啊。
小狗:哦,是吗?那我去追别的东西好了!五、兔子吐槽兔子:你们有没有觉得现在的年轻兔子都太岩了?乌龟:岩?兔子:对啊,他们动作慢得跟小乌龟一样!乌龟:哈哈,谁说的,看我比你跑得快!兔子:不好意思,我眼花了,呜呜呜……六、愤怒的蚂蚁蚂蚁一:你有没有觉得人类总是踩到我们?蚂蚁二:是啊,我已经生气到脚气了!蚂蚁一:我们一定要为此出一份力!蚂蚁二:怎么做?蚂蚁一:我们去开个“蚂蚁保护协会”!蚂蚁二:太好了,我们可以一起抗议踩蚂蚁的行为!七、不怕冷的猪猪一:你知道吗,我从来不害怕冷!猪二:真的吗?为什么?猪一:我身上的肉,一直都是火炉!猪二:哈哈,你这可真算是个火猪呀!猪一:等会儿,别笑,我想把火炉关了!八、唐僧与猴子的辩论唐僧:孙悟空,你为什么总是调皮捣蛋?孙悟空:师傅,您敢保证,如果我一直听话,会有人记得我的故事吗?唐僧:也许会有个让人头疼的“长尾巴猴子”的传说?孙悟空:您这是在夸我师傅!九、迟到的鸡鸡一:我已经不记得你们是什么样子了!鸡二:为什么?鸡一:每次我醒来的时候,你们都不在了!鸡二:这是因为你总是迟到!鸡一:什么叫迟到?我只是爱睡懒觉罢了!十、猪与水牛的对话猪一:你知道吗,我非常努力地吃东西!水牛:是吗?为了长胖?猪一:不,因为我要变成水牛!水牛:哈哈,猪变水牛?这难度有点高!猪一:那我就变成你身边的“胖水牛”好了!十一、蚊子的复仇人一:为什么蚊子总是嗡嗡叫?人二:因为它们有很多话要说!蚊子:是的,我们要告诉大家,充气床真的很好!人一:你是蚊子?蚊子:咬我试试看!人一:算了算了,我们安静地继续睡吧。
人工智能有趣的小案例
人工智能有趣的小案例
嘿,你知道吗,人工智能的世界里可有好多超有趣的小案例呢!比如说,有个智能聊天机器人,那家伙可神了!就像你有个随叫随到,还啥都懂的朋友一样。
想象一下,你正郁闷呢,心情糟糕透了,这时候你跟它一聊,哇塞,它能马上给你讲个超级好笑的笑话,让你瞬间笑出声来,这多棒啊!这不就跟你身边那个总是能逗你开心的铁哥们儿似的嘛。
还有哇,有些智能音乐推荐系统,那可真是绝了!它怎么就能那么精准地知道你此时此刻想听啥类型的音乐呢?就好像它钻进你心里看了一样,哎呀呀,神奇吧!你说它是不是跟一个超级了解你音乐口味的知音一样呢!
再来讲个例子,智能导航啊,那可真是我们的大救星!你想想,你在一个陌生的地方,人生路不熟的,这时候它就像个贴心的向导,带着你七拐八拐就到目的地了。
哎呀,这不是跟有个经验老到的领路人带着你走一样嘛!
人工智能可不只是这些呢,还有智能翻译,能让你和不同语言的人毫无障碍地交流,这多了不起呀!这不就像有个随身的翻译官跟着你嘛。
你看,人工智能就是这么神奇又有趣,它真的在一步步改变我们的生活呀!它就像是给我们的生活注入了一股新奇的力量,让一切都变得更丰富多彩,更便捷高效了!它让我们看到了科技的巨大魅力和无限可能,真的是太牛了!我是真的觉得我们应该好好拥抱人工智能,去享受它带给我们的种种美好和便利呀!。
2024年2月新阵地联盟读后续写讲评逃离火山岛讲义-高三英语二轮专题复习
2024年2月新阵地联盟读后续写讲评逃离火山岛设计浙江省新阵地教育联盟2024届第三次联考Rising to reach for the book on the desk in the living room, Gudrun fell over her little brother, who had crawled out from underneath herchair. “Arnar! Why do you always have to be right under me?”Thefive yearold giggled. “I was hiding,” he said, “and you found me.”“I'm not playing,” Gudrun scolded. “I'm knitting. And it's time for you to go to bed.” Her parents had gone out for the evening, leaving Gudrun in charge.“Let me hide once more,” Arnar begged. “T hen I'll go to sleep, I promise.”Gudrun couldn't help smiling. “Oh, all right.” She turned back to her knitting. “I'll look for you when I've finished this row.”“Here's a clue,” Arnar called as he skipped away.“Look for me where I always am.”But Gudrun was already absorbed in her work.Gudrun wasn't sure what had awakened her in the middle of the night. Was it the urgency in Mamma's voice or the frightening and low rumble that rolled through her room? Gudrun found herself suddenly wide awake, drawn to the window by a strange and unfamiliar brilliance outside. “An eruption,” Mamma said as she began to gather Gudrun's clothes. “Maybe Helga fell, maybe a new volcano. We must leave the island quickly.”“Tonight? How?” Gudrun asked, her heart pounding. “Where will we go?”“We're lucky. The fishing boats will take us to the mainland.” Mamma turned to face Gudrun. “Pabbi has already gone to the harbor. I'm going to help Margret.”Their elderly neighbor lived alone. Mamma proceeded, “can you dress Arnar and take him to the harbor by yourself?”“Of course,” she declared. Everyone would help tonight. Icelanders had always worked together to survive in a land ruled by volcanoes, glaciers, and ocean.Gudrun dressed and ran to her brother's room. “Arnar!” she cried, “Wake up!” Hearing no response, Gudrun hurried to the bed and pulled back her brother's thick cover.注意:1. 续写词数应为150 左右;2. 开头已给出。
文言文翻译的搞笑范例
原文曰:“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
”书生翻译曰:“山上有一棵树,树上有一根枝。
我心里喜欢的那个人,那个人却不知道。
”友人捧腹大笑,曰:“此译也,直如平地无波,了无趣味。
吾欲观子之奇译。
”书生闻言,眉头一皱,计上心来。
遂曰:“友人请听,吾将此句译为江湖俚语,以增其趣。
”于是,书生再译曰:“嘿,老兄,告诉你个秘密。
山里那棵树,枝枝蔓蔓的,我一看就心动了。
可那个人啊,愣是没看出我对他有意思,真是气死我了!”友人听罢,捧腹大笑,曰:“此译也,趣味横生,令人捧腹。
子之翻译,果真不同凡响。
”书生得意洋洋,复取一文段,曰:“月下老人,红线牵牵,千里姻缘一线牵。
”书生翻译曰:“月亮下面有个老爷爷,拿着一根红线,把千里之外的有缘人连在一起。
”友人笑问:“此译如何?”书生答曰:“此译也,虽直白无华,却道出了月老的神通广大,令人叹为观止。
”友人又曰:“子之翻译,竟如此平淡无奇,令人失望。
”书生不以为意,曰:“且看吾之奇译。
”遂再译曰:“嘿,哥们儿,听说月亮下面有个老头儿,拿着一根线,把天南地北的情侣都绑在一起。
这不就是传说中的月老嘛,神通广大啊!”友人听后,拍案叫绝,曰:“此译也,妙趣横生,令人捧腹。
子之翻译,果然独步江湖。
”书生愈加得意,复取一文段,曰:“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
”书生翻译曰:“桃花潭的水有千尺深,可它比不上汪伦送我那片情。
”友人笑问:“此译如何?”书生答曰:“此译也,虽直白无华,却道出了桃花潭水的深情,令人感慨。
”友人又曰:“子之翻译,竟如此平淡无奇,令人失望。
”书生不以为意,曰:“且看吾之奇译。
”遂再译曰:“哎哟,兄弟,你瞧那桃花潭的水,深得不得了,可它比不上汪伦送我那片情啊!那情,深似海,浓如酒,真是让人陶醉。
”友人听后,连连点头,曰:“此译也,妙趣横生,令人捧腹。
子之翻译,果然独步江湖。
”书生哈哈大笑,曰:“吾之翻译,虽非尽善尽美,然能引人发笑,亦足矣。
友人若再有笑料,请尽管抛来,吾定当尽力翻译,以博一笑。
恶搞文言文翻译动画
【开场白】夫天地之大,无奇不有。
今日,吾等有幸,得见一神奇之物,曰“恶搞文言文翻译动画”。
此动画乃穿越时空之奇宝,以古人之言,译今人之笑,实为一大奇观。
今吾辈遂以文言文之笔,记录此动画之妙趣,以飨后世。
【正文】一、原句:吾欲买一亩地,种瓜得瓜,种豆得豆。
动画翻译:某欲购一顷田,植瓜得瓜,植豆得豆。
恶搞点评:昔日农夫之梦,今成动画之笑谈。
一亩地竟成顷田,瓜豆之种亦变大了,真是“种瓜得瓜,种豆得豆”的现代版。
二、原句:春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。
动画翻译:春风得意马蹄翻,一日阅遍长安花。
恶搞点评:古人所谓“得意”,竟成“蹄翻”,此马非马,乃飞马也!一日看尽长安花,莫非是马蹄一翻,便翻遍长安城?三、原句:问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
动画翻译:问君有几许忧,犹如一江春水向西流。
恶搞点评:此乃千古绝句,动画却将其改编为“向西流”,不知是江水反向,还是人心颠倒?四、原句:莫等闲,白了少年头,空悲切。
动画翻译:休轻易,白了少年头,空悲切。
恶搞点评:此句劝诫世人珍惜时光,动画却将其改为“休轻易”,不知是劝人别轻易变白,还是别轻易悲伤?五、原句:海内存知己,天涯若比邻。
动画翻译:海内藏知己,天涯似比邻。
恶搞点评:此句赞美友情,动画却将其改为“海内藏知己”,似是赞美某人藏着许多知己,真是别有一番风味。
【结尾】夫恶搞文言文翻译动画,实乃古今文化之大融合。
笑中带泪,泪中带笑,令人回味无穷。
愿后世之人,能从中领悟到古人之智慧,亦能品味到动画之幽默。
如此,方能不负此穿越时空之奇宝。
“松下问童子,言师采药去。”全诗意思,原文翻译,赏析
“松下问童子,言师采药去。
”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】松下问童子,言师采药去。
【出处】唐·贾岛《寻隐者不遇》。
【意思翻译】松树下寻问隐士的童子,他说道老师父采药而去。
【全诗】《寻隐者不遇》.[唐].贾岛.松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
【题解】唐代贾岛的五言绝句。
写作者去寻找隐居在山里的友人而没有见到的情景。
全诗是:“松下问童子,言师采药去;只在此山中,云深不知处。
”意思是说,在松树下向隐者的徒弟打听隐者,他回答说师傅采药去了,就在这山中,但云雾弥漫而又浓密,不知他在山中的什么地方。
诗中主要写童子的回答,通俗自然,清淡朴素,表现含蓄。
“去”,“处”二字,古代同属御韵。
【注释】①言:说、讲。
②处:这里是行踪的意思。
【全诗鉴赏1】诗写的是一次寻访。
寻访的结果是“不遇”。
“松下问童子”一句写问,以下三句则是对答。
问写得极简括。
不须明写谁问和问什么,因诗题和对答有清楚的交代。
答语是诗著意之处,“言师采药去”,童子说师父进山采药去了。
这一句本来已是一个完整的答复,但如果就此打住,就没有诗意了。
小童对答复作的一番补充:师父就在这座山里,在那云雾迷蒙的某个地方,但具体在哪儿,谁也不知道了。
“只在此山中”的“只在”二字是很肯定的语气,仿佛作了确切的回答,但“云深不知处”叫人哪里找去?说了半天,还是等于零。
然而这两句补充并非多余,它不但是十分天真的话,而且语意佳妙。
这不是故意卖弄口舌,而是生活中常有的那种无意中得到的'妙语。
它生动反映出“隐者”特有的生活趣味和情操。
诗通过描写“隐者”那出没云中、神秘莫测的行踪,隐隐透露出其洁身自好,高蹈尘埃之外的精神风貌。
?寻访“不遇”,通常是一种扫兴的事。
但读这首诗,却会感到有不同寻俗之处。
小童的天真答话,把人引进高远的意境中,使人恍如面对那白云叆叇的大山,想到有一位高士在其中自由自在地活动,那人迹罕至的去处,一定别有天地、别有一番乐趣。
搞笑最经典的十句话
搞笑最经典的十句话
1. “哎呀妈呀,你可别逗了!”就像朋友小张,有次一本正经地说他能飞,哎呀妈呀,这不是瞎扯嘛!
2. “我滴个神啊,这也行?”好比小李那次把鞋穿反了还说这样更时尚,我滴个神啊!
3. “笑死人不偿命啊!”就像那次老王讲笑话,自己笑得前仰后合,我们却一脸懵,真是笑死人不偿命啊!
4. “你咋这么逗呢!”有回小刘非说自己是蜘蛛侠,还做出爬墙的动作,你咋这么逗呢!
5. “哇塞,太搞笑了吧!”那次看到小赵学鸭子走路,一摇一摆的,哇塞,太搞笑了吧!
6. “哈哈哈,这太绝了!”就像那次大家一起玩游戏,小周的奇葩玩法,哈哈哈,这太绝了!
7. “这能把人笑岔气啊!”记得有次看小品,演员的一个夸张表情,这能把人笑岔气啊!
8. “哎哟喂,太有意思了!”好比看到小强跳舞,那别扭的姿势,哎哟喂,太有意思了!
9. “简直要笑疯了!”那次听朋友讲他的尴尬经历,我们简直要笑疯了!
10. “哈哈哈,太可乐了!”就像看到一只小狗穿着衣服追着自己尾巴转,哈哈哈,太可乐了!
我觉得这些话真的特别搞笑,能给生活带来很多欢乐呢!。
《转》笑死古人了,看看流行语用古文怎么说?
《转》笑死古⼈了,看看流⾏语⽤古⽂怎么说? 现在,⼈⼈都在追赶着潮流,穿流⾏的⾐服,梳流⾏的头发,也说着流⾏的话。
⼤家似乎都快忘了,我们的古⽂有多美! 下⾯是⼀些流⾏语,⽤古⽂翻译之后,所有⼈都惊呆了!不信?您请看!【1】 原⽂:每天都被⾃⼰帅到睡不着 翻译:⽟树临风美少年,揽镜⾃顾夜不眠。
原⽂:有钱,任性。
翻译:家有千⾦,⾏⽌由⼼。
原⽂:丑的⼈都睡了,帅的⼈还醒着。
翻译:⽟树⽴风前,驴骡正酣眠。
原⽂:主要看⽓质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书⽓⾃华。
原⽂:也是醉了。
翻译:⾏迈靡靡,中⼼如醉。
【2】 原⽂:⼈要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;⼈⽽⽆志,与彼何殊。
原⽂:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原⽂:不要在意这些细节。
翻译:欲图⼤事,莫拘⼩节。
原⽂:你这么⽜,家⾥⼈知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原⽂:⼼好累。
翻译:形若槁骸,⼼如死灰。
【3】 原⽂:我的内⼼⼏乎是崩溃的。
翻译:⽅⼨淆乱,灵台崩摧。
原⽂:你们城⾥⼈真会玩。
翻译:城中戏⼀场,⼭民笑断肠。
原⽂:我单⽅⾯宣布和xx结婚。
翻译:愿出⼀家之⾔,以结两姓之好。
原⽂:重要的事说三遍。
翻译:⼀⾔难尽意,三令作五申。
原⽂:世界那么⼤,我想去看看。
翻译:天⾼地阔,欲往观之。
【4】 原⽂:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华⼉⼥多奇志,不爱红装爱才智。
原⽂:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,⼈间安得有此事。
原⽂:不作死就不会死,为什么不明⽩。
翻译:幸⽆⽩刃驱向前,何⽤将⾝⾃弃捐。
原⽂:你不是⼀个⼈在战⽃。
翻译:岂⽈⽆⾐,与⼦同袍。
原⽂:我有知识我⾃豪。
翻译:腹有诗书⽓⾃华。
原⽂:说的好有道理,我竟⽆⾔以对。
翻译:斯⾔甚善,余不得赞⼀词。
【5】 原⽂:秀恩爱,死的快。
翻译:爱⽽不藏,⾃取其亡。
原⽂:吓死宝宝了。
谷歌翻译和人工翻译的区别
谷歌翻译和人工翻译的区别作者:贺晓静来源:《卷宗》2018年第31期摘要:有道翻译,谷歌翻译,翻译神器,语料库等的出现在很大程度上节省了翻译时间,提高了翻译效率,以前人工几耗时个月才能完成一个庞大的翻译项目,现在在语料库的帮助下几天甚至一天都能完成。
在强大的翻译软件愈加成熟之时,翻译从业者该何去何从。
本文以张培基英译中国现代散文选《父亲》为例,分析谷歌翻译和人工翻译的区别,希望能够引发大家对翻译行业现状的思考。
关键词:谷歌翻译;人工翻译;区别;反思1 选材父亲。
父亲是我国近代优秀作家鲁彦(1901-1944)写的一篇散文。
选材原因:1、语言质朴,情感真挚;2、句子结构简单,长难句较少,易于理解;3、成语、谚语、民俗等文化负载词少,例如,谷歌在线翻译将唐代诗人的诗“松下问童子”翻为“Panasonic asked the boy”,闹出不少笑话。
2 分析2.1 字数原文字数:683字张培基英译中国现代散文选(一)《父亲》译文字数:524字谷歌在线翻译译文字数:4532.2 时态原文前半部分是对父亲的追忆,后半部分叙述自己当父亲之后的感受,并把自己和父亲那一代人在对孩子的态度上做对比。
因此在翻译时,前半部分应用过去时,后半部分应用现在时,但是引号内的句子属于对话,应用一般现在时,在时态方面,原译文考虑得当,没有错误,谷歌在线译文共有7处错误。
例如:“父亲已经上了六十岁了。
还想作一点事业,积一点钱,给我造起屋子来。
”一个朋友从北方来,告诉了我这样的话。
他的话使我想起了我的父亲。
我的父亲正是和他的父亲完全一样的。
原译文:“Father is now over sixty,but he still wants to work to save up for a house to be built for me”,a friend of mine from North China told me.That put me in mind of my father. My father was very much like his.谷歌在线译文:"My father was over sixty years old, and I wanted to do a little bit of business and accumulate a little money to build a house for me." A friend came from the north and told me this.His words reminded me of my father. My father is exactly the same as his father.原文中作者的朋友和作者谈及父亲要给存钱帮自己盖房子,作者由此想起了自己的父亲,想起父亲在世时的愿望就是给自己盖房子,朋友的父亲还健在,因此引号内应该用一般现在时。
文言文神翻译搞笑
一日,愚公与其子北山子共商移山之策。
北山子曰:“父,移山非一日之功,吾有一计,可令山自移。
”愚公问:“计将安出?”北山子曰:“吾闻东海有神龟,其背能载山。
若能得神龟,吾等载山于龟背,山自移矣。
”愚公喜曰:“善!”遂携北山子东行,访求神龟。
行至东海,果见一龟,其背宽广,足以载山。
愚公与北山子齐声曰:“神龟,神龟,吾辈欲载山于汝背,望汝助吾。
”神龟闻言,瞪目而视,曰:“汝等欲载山于吾背,吾背虽宽,岂能胜任?”愚公曰:“吾辈诚心诚意,望神龟慈悲为怀。
”神龟犹豫片刻,曰:“既汝等诚心,吾愿助之。
然吾背之载重,非一日之工,须待十年方可。
”愚公大喜,谢曰:“神龟大恩,吾辈铭记在心。
”十年之后,愚公与北山子再次至东海,见神龟背已坚厚。
愚公曰:“神龟,吾辈之山已备,望汝载之。
”神龟曰:“既已十年,汝辈之山,吾当载之。
”于是,神龟缓缓载山而去。
邻人闻之,皆惊讶不已。
一人曰:“愚公移山,神龟载之,可谓奇事也。
”另一人曰:“然神龟载山,山自移,岂非天助我也?”众人皆笑,曰:“此乃天意,吾辈皆知。
”然愚公与北山子未尝笑,反更加努力移山。
又十年,山已移去,途已通,愚公父子遂归家。
邻人见之,皆叹曰:“愚公父子,移山之志,诚可敬也。
”愚公笑曰:“吾辈之志,非为山,乃为通途耳。
”自此,愚公父子名扬四海,邻人皆慕其志。
愚公曰:“吾辈虽老,然心犹在。
移山虽难,然志不可移。
”北山子亦曰:“父言极是,吾辈当继父志,以通天下之路。
”于是,愚公父子继续努力,终成通途。
邻人皆贺,曰:“愚公父子,移山成途,吾辈得享通途之乐,皆赖公之志也。
”愚公笑曰:“吾辈虽老,然志犹存。
移山虽难,然志不可移。
”噫!愚公父子之志,可谓千古流传矣。
后人闻之,无不感叹。
或曰:“愚公移山,其志坚如金,吾辈当效之。
”或曰:“神龟载山,其德如山,吾辈当尊之。
”于是,天下皆效愚公之志,尊神龟之德,共成通途,共享太平。
外国人搞笑文言文翻译
阿木曰:“吾国有一奇人,名唤大嘴。
大嘴者,口若悬河,能言善辩,世间无匹。
一日,大嘴于市井之中,遇一痴儿,痴儿忽言:‘大嘴,汝能言,能言则我赠汝金。
’大嘴闻言,心中窃喜,遂曰:‘痴儿,汝诚可信,吾今日必胜汝。
’”痴儿曰:“善。
”言罢,痴儿以袖中金掷于大嘴。
大嘴接金,笑曰:“痴儿,汝信否?吾今日必胜汝矣。
”痴儿亦笑,曰:“大嘴,汝欲何为?”大嘴答曰:“吾欲以言胜汝,汝可否听之?”痴儿曰:“吾听之。
”大嘴遂开始高谈阔论,旁征博引,引经据典,口若悬河。
痴儿听之,面色渐变,心中暗自思量:“此大嘴果然非凡,吾恐难以胜之。
”正此时,大嘴忽然停口,问痴儿曰:“痴儿,汝可曾听见吾言?”痴儿答曰:“然也。
”大嘴笑曰:“吾言已尽,汝可胜我矣。
”痴儿大惊,曰:“大嘴,汝何故言尽?”大嘴答曰:“吾言已尽,汝胜矣。
”痴儿不解,曰:“吾胜何人?”大嘴笑曰:“吾胜汝心。
汝心已怯,吾胜矣。
”痴儿闻言,面红耳赤,无言以对。
大嘴得胜,笑逐颜开,携金而归。
又有一次,阿木与友游于山林,见一猴戏于树间,猴儿顽皮,跳来跳去,引得阿木与友捧腹大笑。
阿木遂以文言文述之。
阿木曰:“猴儿者,山林之精灵也。
一日,猴儿于林中戏耍,忽见一游客至,猴儿心生一计,欲戏之。
猴儿攀上树枝,摇动树叶,树叶纷纷落下,如雨点般洒向游客。
”游客大惊,欲逃,猴儿见状,哈哈大笑,曰:“游客,汝欲逃乎?”游客答曰:“然也。
”猴儿笑曰:“汝逃,吾亦逃,吾与汝同逃。
”游客闻言,笑曰:“猴儿,汝真有趣。
”猴儿笑而不答,复戏于树间。
阿木与友见状,笑不可仰,曰:“猴儿之智,胜吾辈远矣。
”言罢,与友同笑,直至日暮。
阿木又曰:“吾国之俗,有曰‘笑一笑,十年少。
’此言不虚。
笑,能使人心情愉悦,烦恼尽消。
吾辈当多笑,以养生之道。
”友答曰:“善。
”遂与阿木畅谈笑之益处,直至夜深。
时至今日,阿木与友之笑声,犹在耳畔。
然笑者,非止阿木与友,亦为世间万物。
笑,已成为世间最美妙之语言,传递着欢乐与和谐。
谷歌翻译二十遍文言文
子贡曰:“夫子既已归鲁,吾等当效仿齐人之风,以振兴鲁国。
”孔子曰:“善。
”于是,孔子与众弟子开始研究齐国之礼乐,以振兴鲁国之教化。
孔子曰:“夫礼,国之重器也。
礼之兴废,国之兴衰。
”弟子子路问:“礼之兴废,有何征兆?”孔子曰:“礼之兴,则国家安宁,人民和睦;礼之废,则国家动荡,人民离散。
”孔子又曰:“乐,国之精神也。
乐之兴衰,国之兴衰。
”弟子颜回问:“乐之兴衰,有何征兆?”孔子曰:“乐之兴,则国家富强,人民幸福;乐之废,则国家衰败,人民困苦。
”孔子与众弟子研究齐国之礼乐,历时三年,终有所成。
孔子曰:“吾等已得齐国之礼乐精髓,今当推广于鲁国,以振兴我国家。
”于是,孔子与众弟子开始传授齐国之礼乐于鲁国。
鲁国之礼乐复兴,国家逐渐强盛。
孔子曰:“夫礼乐,国之根本也。
吾等当竭尽全力,传承我中华之礼乐,使之发扬光大。
”弟子子贡问:“夫子,礼乐之道,如何传承?”孔子曰:“礼乐之道,在于实践。
吾等当以身作则,教化后人,使之成为习惯。
”孔子与众弟子致力于礼乐教化,历时十年,鲁国之风俗大变。
孔子曰:“吾等之努力,终于见效。
鲁国之民,皆知礼乐,国家因此强盛。
”弟子子路问:“夫子,礼乐之效,何以如此显著?”孔子曰:“礼乐之道,深入人心。
民知礼乐,则国家安宁,人民和睦。
”孔子又曰:“夫礼乐,国之魂魄也。
吾等当继续传承,使之代代相传,永不消逝。
”弟子颜回问:“夫子,礼乐之道,何以代代相传?”孔子曰:“礼乐之道,在于教育。
吾等当设立学校,传授礼乐,使之成为国民之基本素养。
”孔子与众弟子继续努力,鲁国之礼乐教化得以传承。
孔子曰:“吾等已尽心力,鲁国之礼乐教化得以振兴。
然而,吾等还需继续努力,使之传遍全国,使我国成为礼仪之邦。
”岁月如梭,孔子已年迈。
孔子曰:“吾一生致力于礼乐教化,虽已年老,但吾心犹热。
愿吾之后人,继续传承礼乐,使之成为我国之瑰宝。
”孔子辞世,众弟子悲痛不已。
然而,他们铭记孔子之教诲,继续传承礼乐,使之发扬光大。
自孔子之后,我国礼乐教化代代相传,国家强盛,人民幸福。
各种搞笑google翻译大集合
在网上看到google翻译的神贴,大家可以试一试,暴笑百分百段子一在Google翻译里输入" pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pvzk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkk bschk bschk bschkp zk bschk pvzk pv bschkzk pzk bsc bschk pvzk bschk pzk pvbschk zk pv zk zk bschk bschk bschk bschk bschk "选德语点击朗读,瞬间卧槽了!xx二在Google翻译里输入“鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅嗯~鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅嗯~鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅嗯!法克!妈的烂机车发不动~鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅嗯~鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅嗯~鹅鹅鹅嗯嗯嗯~终于发动了~”点击朗读,绝对瞬间泪奔,笑到不行!xx三去Google翻译,朗读一下内容:“因为,绳命,是剁么的回晃;绳命,是入刺的井猜。
壤窝们,巩痛嘱咐碰优。
田下冯广宰饿妹,饿妹冯广宰呲处。
壤窝们,嘱咐这缩优类缩优。
开心的一小,火大的一小,壤绳命,梗楤容,壤绳命,梗秤巩,壤绳命,梗回晃.”标准河南话!xx四Google要逆天了,打开Google翻译,源语言:英语,目标语言:中文,输入abcdefghijklmnopqrstuvwxyz,再在中文处点喇叭发音,最纯正的中式英语出现了!xx五什么叫做带着东北腔的广东话,看看哥制作的Google翻译,雷死你。
哦嘿菇狗翻溢,雷啊,抬举丽抖啦!,哦u汞滴猴嘿搞羞滴许哇,虽瘾哦母还猴歇汞广东娃,蛋嗨哦u汞呗雷听!哦丢雷过漏谋嗨!雷破该,累哼噶残,累哼噶玩允!哇哈哈哈……把这些发到Google翻译点读,广东人都别想活着听完。
xx六【google翻译“啪啪啪”】Google大神你无敌了,怎么连这个也知道!打开Google翻译(中译英),"啪"->"Snapped","啪啪"->"Flap","啪啪啪"->"Lovemaking",哈哈。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
谷歌智能神翻译"松下问童子"笑翻网友
谷歌智能神翻译"松下问童子"笑翻网友
对于需要查询英文文献,同时英语又不是那么好的人来说百度翻译,谷歌翻译这样的智能翻译系统绝对是必备的辅助工具,不过这个工具似乎不是那么靠谱,常常会翻译出一些笑话出来,这不最近有网友翻译古诗“松下问童子”就闹出了笑话。
近日,台湾社交媒体上有一个段子火了,源于谷歌翻译的一个“神来之笔”:Panasonic asked the boy(松下问童子)。
根据遇到这句神翻译的博主称,自己并非有意去调戏谷歌翻译,而是前一段时间想要给外国友人介绍一下中国的古典文学,这中间少不了翻译的过程,而面对中国古典诗词的时候,这位博主不知该怎么翻译了,于是想到求助于谷歌翻译试试。
不试还好,一试笑话就出来了,在面对“松下问童子”这句诗时,谷歌给出了“Panasonic
asked the boy”这句翻译,把博主笑晕了。
而这还不够,有网友称,谷歌翻译还能炫耀一项技能
,就是根据不同的地点给出适合当地语境的翻译,于是日本地区得到的翻译是“Matsushita asked the boy”,Matsushita是日文“松下”的直接翻译。
百度攻略&265G 提供,更多精彩攻略访问
1。