2001年考研英语阅读理解部分翻译

合集下载

考研英语阅读真题翻译2001-2010

考研英语阅读真题翻译2001-2010

在过去的25年英语报纸所发生的变化中,影响最深远的可能就是它们对艺术方面的报道在范围上毫无疑问的缩小了,而且这些报道的严肃程度也绝对降低了。

对于年龄低于40岁的普通读者来讲,让他们想象一下当年可以在许多大城市报纸上读到精品的文艺评论简直几乎是天方夜谭。

然而,在20世纪出版的最重要的文艺评论集中,人们读到的大部分评论文章都是从报纸上收集而来。

现在,如果读到这些集子,人们肯定会惊诧,当年这般渊博深奥的内容竟然被认为适合发表在大众日报中。

从20世纪早期到二战以前,当时的英国报纸上的评论主题广泛,包罗万象,我们现在离此类报纸评论越来越远。

当时的报纸极其便宜,人们把高雅时尚的文艺批评当作是所刊登报纸的一个亮点。

在那些遥远的年代,各大报刊的评论家们都会不遗余力地详尽报道他们所报道的事情,这在当时被视为是理所当然的事情。

他们的写作是件严肃的事情,人们相信:甚至那些博学低调不喜欢炫耀的评论家,比如George Bernard Shaw和Ernest Newman也知道自己在做什么(即他们的文章会高调出现在报纸上)。

这些批评家们相信报刊评论是一项职业,并且对于他们的文章能够在报纸上发表感到很自豪。

“鉴于几乎没有作家能拥有足够的智慧或文学天赋以保证他们在新闻报纸写作中站稳脚跟”,Newman曾写道,“我倾向于把‘新闻写作’定义为不受读者欢迎的作家用来嘲讽受读者欢迎的作家的一个‘轻蔑之词’”不幸的是,这些批评家们现在实际上已被人们遗忘。

从1917年开始一直到1975年去世不久前还在为曼彻斯特《卫报》写文章的Neville Cardus,如今仅仅作为一个撰写关于板球比赛文章的作家被人们所知。

但是,在他的一生当中,他也是英国首屈一指的古典音乐评论家之一。

他也是一位深受读者青睐的文体家,所以1947年他的《自传》一书就成为热销读物。

1967年他被授予爵士称号,也是第一位获此殊荣的音乐评论家。

然而,他的书现在只有一本可以在市面上买到。

考研英语阅读真题翻译2001-2010

考研英语阅读真题翻译2001-2010

在过去的25年英语报纸所发生的变化中,影响最深远的可能就是它们对艺术方面的报道在范围上毫无疑问的缩小了,而且这些报道的严肃程度也绝对降低了。

对于年龄低于40岁的普通读者来讲,让他们想象一下当年可以在许多大城市报纸上读到精品的文艺评论简直几乎是天方夜谭。

然而,在20世纪出版的最重要的文艺评论集中,人们读到的大部分评论文章都是从报纸上收集而来。

现在,如果读到这些集子,人们肯定会惊诧,当年这般渊博深奥的内容竟然被认为适合发表在大众日报中。

从20世纪早期到二战以前,当时的英国报纸上的评论主题广泛,包罗万象,我们现在离此类报纸评论越来越远。

当时的报纸极其便宜,人们把高雅时尚的文艺批评当作是所刊登报纸的一个亮点。

在那些遥远的年代,各大报刊的评论家们都会不遗余力地详尽报道他们所报道的事情,这在当时被视为是理所当然的事情。

他们的写作是件严肃的事情,人们相信:甚至那些博学低调不喜欢炫耀的评论家,比如George Bernard Shaw和Ernest Newman也知道自己在做什么(即他们的文章会高调出现在报纸上)。

这些批评家们相信报刊评论是一项职业,并且对于他们的文章能够在报纸上发表感到很自豪。

“鉴于几乎没有作家能拥有足够的智慧或文学天赋以保证他们在新闻报纸写作中站稳脚跟”,Newman曾写道,“我倾向于把‘新闻写作’定义为不受读者欢迎的作家用来嘲讽受读者欢迎的作家的一个‘轻蔑之词’”不幸的是,这些批评家们现在实际上已被人们遗忘。

从1917年开始一直到1975年去世不久前还在为曼彻斯特《卫报》写文章的Neville Cardus,如今仅仅作为一个撰写关于板球比赛文章的作家被人们所知。

但是,在他的一生当中,他也是英国首屈一指的古典音乐评论家之一。

他也是一位深受读者青睐的文体家,所以1947年他的《自传》一书就成为热销读物。

1967年他被授予爵士称号,也是第一位获此殊荣的音乐评论家。

然而,他的书现在只有一本可以在市面上买到。

考研英语一真题手译阅读2001-Text5

考研英语一真题手译阅读2001-Text5

百度官方认证店铺:考研资料2001-1Text51-When I decided to quit my full time employment it never occurred to me that I might become a part of a new international trend.A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although,in the manner of a disgraced government minister,I covered my exit by claiming“I wanted to spend more time with my family”.2-Curiously,some two-and-a-half years and two novels later,my experiment in what the Americans term “downshifting”has turned my tired excuse into an absolute reality.I have been transformed from a passionate advocate of the philosophy of“having it all,”preached by Linda Kelsey for the past seven years in the page of She magazine,into a woman who is happy to settle for a bit of everything.3-I have discovered,as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress,that abandoning the doctrine of“juggling your life,”and making the alternative move into“downshifting”brings with it far greater rewards than financial success and social status.分享考研资料,助力考研成功!。

2001考研英语真题原文翻译

2001考研英语真题原文翻译

2001年全国硕士研究生入学统一考试英语全文翻译P a r t I I C l o z eT e s t政府要禁止像审判R o s e m a r y W e s t案件时发生的报界付钱给牵扯到大案要案的证人以图收买他们的行为㊂为了加强对报界的法律监督,大法官L o r d I r v i n e将要提出一项草拟法案㊂该草案将提议把报界付款给证人的做法定为非法,并且将对案件在开庭前的公开程度加以严格控制㊂在给下院媒体特别委员会主席G e r a l dK a u f m a n的一封信中,L o r d I r v i n e说他同意该委员会今年的报告㊂该报告指出了自我约束没有对媒体实施足够的监控㊂当L o r d I r v i n e说对欧洲立法中所包含的关于隐私控制的解释权将留给法官而不是国会时,这一做法遭到了媒体的一片抗议㊂而两天后,这封信便被公之于世㊂大法官说‘人权法案“的引入使‘欧洲人权公约“在英国具有了法律约束力㊂它规定每个人都享有隐私权,公众人物可以走上法庭去保护自己和家人的权利㊂新闻自由由法官掌握将安然无恙 ,他说道㊂自W e s t在1995年被判处十项无期徒刑后,给证人付报酬的做法就成了颇有争议的问题㊂据说多达十九个证人因向报社讲述他们的经历而获得报酬㊂这引起了人们的关注:为了确保法庭给被告定罪,证人可能会被怂恿在法庭上夸大事实㊂P a r t I I I R e a d i n g C o m p r e h e n s i o nP a s s a g e1专业化可被视为针对科学知识不断积累这个问题所做出的反应㊂通过对学科的分支和细化,个人能够继续处理这些信息并将它们作为深入研究的基础㊂但是专业化仅是科学领域内一系列影响交流过程的有关现象之一㊂另一现象是科学活动的日益职业化㊂科学领域的专业人士和业余爱好者之间划不出泾渭分明的界限:因为任何规律都有例外㊂然而, 业余 一词的确意味着相关人员不能充分融入职业科学界,尤其他可能并不完全认同这个群体的价值观㊂19世纪的专业化的发展,以及随之而来的对训练的长期性和复杂性的要求,对业余人员参与科学研究造成了更大的困难㊂这一趋势在以数学和实验室训练为基础的科学领域里自然表现得最为突出,并可以在英国的地质学发展过程中得到证实㊂将过去一个半世纪英国地质学出版物做一下比较,我们就会发现不仅对科研的主导地位的强调不断攀升,而且人们对一篇可接受的科研论文的定义也在不断变化㊂因此,在19世纪,对局部的地质进行研究本身就可以形成一种有价值的研究㊂而在20世纪,如果局部的研究能够被专业人员接受,那么它必须体现或思考更广阔的地质面貌,而且这种倾向越来越明显㊂另一方面业余人员继续以旧的方式从事局部的研究㊂这样一来,总的结果是业余爱好者想在专业地质学期刊上发表文章就更难了,而被广泛使用的论文评审制度又进一步强化了这一结果,该制度先是在19世纪的国家级刊物上实行,后又在20世纪被一些地方级地质学刊物所使用㊂这样发展的必然结果是出现针对专业的读者和业余读者的不同杂志㊂一个颇为相似的分化过程已经导致专业的地质学家走到一起组成一到两个全国性的专业学术社团,而业余地质爱好者们倾向于要么仍留在地方社团,要么也以另一种方式组成全国性机构㊂虽然职业化和专业化过程在19世纪的英国地质学领域中已经得到迅速发展,但是它的效果在20世纪才充分显示出来㊂然而,从科学这个整体来看,19世纪必须被视为科学结构发生变化的关键时期㊂P a s s a g e2现在越来越多的人开始关注所谓信息差异 即世界被划分为信息富裕阶层和信息贫困阶层㊂这个差异的确存在,我和我的妻子20年前就对这个隐约出现的危险做过演讲㊂但那时还看不清楚的是一些消除数字化差异的㊁新的积极因素㊂有值得乐观的理由㊂有技术上的理由希望数字化差异会缩小㊂随着互联网越来越商业化,普及上网对商家是有利的 毕竟上网人数越多,潜在的客户就越多㊂越来越多的政府担心它们的国家被抛在后面,都愿意扩大互联网的普及率㊂10年到20年后,这个星球上的10亿至20亿人口将被联结在一起㊂因此,我相信数字化差异在未来的几年将会缩小,而不是扩大㊂那是一个很好的消息,因为互联网将很可能成为我们用来对付贫穷的最有力的工具㊂当然,使用互联网不是击败贫困的唯一方法㊂互联网也不是我们拥有的唯一工具,但它有巨大的潜力㊂为了利用这个工具,一些贫困国家就必须克服它们过时的针对外国投资的反殖民偏见㊂那些仍然认为外国投资是侵犯主权的国家应该好好地研究一下美国的基础设施建设史㊂当美国建设自己的工业基础设施时,缺乏必要的资金㊂那就是为什么美国的第二次浪潮基础设施 包括道路㊁港口㊁高速公路㊁码头等等 都是利用外资建设的㊂英国人㊁德国人和法国人都在这块前英国殖民地投资㊂他们投入资金,移民参加建设㊂想想看现在谁拥有这些基础设施?美国人㊂我相信这种事对巴西或其他所有的地方都一样㊂你拥有用以建设第三次浪潮基础设施(即电子基础设施)的外国资金越多,你就将越富裕㊂这并不意味着甘愿受辱或被愚弄,或者让外国公司毫无限制地经营㊂但它的确意味着要认识到外资在建设能源和通讯基础设施中的重要性,这些基础设施是充分利用互联网所必须的㊂P a s s a g e3为什么如此多的美国人不相信自己在报纸上读到的东西?美国新闻编辑协会正在试图回答这个痛苦的问题㊂这个组织正深深地陷入一个长期的自我分析过程:即新闻可信度调查工程㊂遗憾的是,这一调查最终仅发现了一些低层次问题,如事实错误和拼写及语法错误,和这些低层次发现交织在一起的还有许多令人挠头的困惑,譬如读者到底想读些什么㊂但是不信任的根源要比这深得多㊂记者们都学着用一套标准的模式去看世界,并把每天的新闻装入这个模式之中㊂换句话说,在新闻编辑室文化中存在着一套约定俗成的写作模式,它为纷繁复杂的新闻提供了一个主干构架和一套现成的叙事方式㊂在新闻从业人员与读者之间存在着社会与文化方面的隔阂,这或许正是新闻编辑室中的 标准模板 与众多读者的意趣相差甚远,甚至背道而驰的原因㊂在最近的一次调查中,问卷被送到了全国五个中等城市和一个大城市区域的记者手中,然后随意地给这些区域的居民打电话,问他们同样的问题㊂这些问题显示,与一般的美国人相比,记者更有可能居住在富人区,拥有仆人,拥有奔驰车,炒股,而不大可能去教堂,做志愿者工作,或扎根于某个社区㊂记者们往往属于广义上所说的社会和文化精英的一部分,因此他们的工作往往反映了这些精英的传统价值观㊂公众对新闻媒体的惊人的不信任并非源于不准确或蹩脚的报道技巧,而源于记者和读者的世界观的日常冲突㊂这对于任何一个行业来说,都是一个容易引起激烈争论的形势,特别是对于一个日趋衰落的产业㊂这里是一个困境中的行业在不停地雇用员工,而这些员工的观点总体上使客户感到恼火㊂然后它出资组织研讨会和可信度调查工程,全是为了回答为什么顾客恼火了,为何会顾客大范围流失㊂但它仿佛从来没有注意到他们从前的顾客所抱怨的文化的和社会阶层的偏见㊂如果它注意到了这一点,那么它会进一步开放其多样化方案(目前该方案只注重种族和性别),并且雇用那些世界观㊁价值观㊁教育水平和社会阶层大相径庭的记者㊂P a s s a g e4世界正在经历一场从未见过的巨大的兼并浪潮㊂这个浪潮从异常活跃的美国席卷到欧洲,并以不可比拟的威力影响到正在崛起的国家㊂这些国家的许多人看着这个浪潮,忧心忡忡, 企业合并的浪潮会不会导致产生一种不可控制的反竞争力量?无疑,大企业正在变得更大㊁更强㊂跨国公司在1982年只占有国际贸易不到20%的份额㊂目前,这个数字上升到25%,并且还在迅速上升㊂在那些对外开放并欢迎外资的国家的经济中,国际分公司在国民生产中形成一个快速增长的部门㊂比如,在阿根廷,经过90年代初的改革之后,跨国公司在200家大型企业的工业生产中从43%增加到几乎70%㊂这一现象引起了人们对小型公司和民族商业家的作用以及世界经济的基本稳定性的极大关注㊂我相信,推动这次巨大的并购浪潮最主要的力量,也是推动全球化进程的力量:运输与通讯费用的降低,贸易与投资障碍的减少,以及市场的扩大和为满足市场需求生产的扩大㊂所有这些对消费者来说都有益而无害㊂随着生产力的提高,世界的财富也就增长了㊂目前这场合并浪潮的利与弊并无多少实例㊂但是很难想象当今的几家石油公司的合并能够再次给竞争带来威胁,正如100年前美国标准石油托拉斯被解散时人们曾担心的那样㊂通讯公司的合并,如世界通讯公司,似乎没有给消费者带来更高的费用,或者降低技术进步的速度㊂在汽车行业,合并也同样在增加 看看戴姆勒与克莱斯勒,雷诺与尼桑 但仿佛消费者并未受到伤害㊂不过事实仍然是,我们必须关注这场合并运动㊂几星期以前,格林斯潘对银行业的巨大合并发出了警告㊂如果如此巨大的银行出现,谁来充当最终的借贷者,发挥监督㊁管理和运作的作用?当一个国家对破坏公平竞争的行为的处理过于严格时,跨国公司会不会把它们的产业从一地转到另一地?另外,在事情将影响所有国家的情况下,如美国政府与微软公司的诉讼案,一个国家是否应该独自担负起 保护竞争 的责任㊂P a s s a g e5在我决定放弃全职工作的时候,我怎么也没有想到我会成为一个国际流行趋势的一部分㊂由于一次平级的工作调动伤害了我的自尊,阻碍了我的事业发展,促使我放弃了那份相对体面的工作,而我却像一位面子扫尽的政府部长一样通过声称 我想多和家人呆在一起 来掩饰我辞职的原因㊂奇怪的是,在经过两年半的时间,写了两部小说之后,我所亲历的美国人称之为 放慢生活节奏 的实践已使我老掉牙的借口变成了无疑的现实㊂我已经从 拥有一切 哲学的极力倡导者 L i n d aK e l s e y过去的七年中一直在‘她“杂志上倡导这样的哲学 变成了一个心满意足㊁知足常乐的女人㊂我已经发现,也许由于过度劳累而从编辑职位退下来的K e l s e y也会发现:放弃 忙忙碌碌 的人生信条并转而追求放慢生活节奏的做法带给你的回报,比金钱和社会地位更有价值㊂没有任何理由能够说服我回到K e l s e y曾经倡导㊁我曾经喜欢的那种生活:12小时的工作日㊁压力巨大的期限㊁办公室明争暗斗带来的可怕的压力和在 最佳时期 做母亲的限制㊂颇具讽刺意义的是,追求比较悠闲的生活 在美国还被称为 自愿简朴 竟然孕育了一个或许可被命名为 反消费主义 的全新领域㊂对于那些希望简化其生活的人来说,有许多畅销的有关放慢生活节奏的自学书籍;也有诸如‘守财奴简报“这样的简讯,给成千上万的美国人提供包罗万象的实用小窍门,从循环再利用胶带到自制肥皂;甚至还有帮助团体,帮助那些希望按照90年代中期逃避社会现实的方式生活的人㊂在美国,这一潮流原是经济衰退的一种反应 80年代后期的经济萎缩造成了大量失业 并仍然与勤俭节约的生活作风相联系,而在英国,至少在我所认识的中产阶层的 放慢生活节奏者 中,寻求简化生活的理由是不同的㊂对于我们这一代在80年代为生活奔波的女人来说,90年代中期出现的放慢生活节奏与其说是寻求一种神话般的美好生活 用有机肥种植蔬菜,试图与大自然合二为一 还不如说是认识到自身能力是有限的这一事实㊂P a r t I V E n g l i s h-C h i n e s eT r a n s l a t i o n在不到三十年的时间里,‘星际旅行“的全息舱面就会成为现实㊂大脑神经系统和计算机之间的直接连接还会创造出全方位感受虚拟环境,使电影‘全部回忆“中展示的虚拟假期成为可能㊂(71)届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车㊂一旦这些汽车排污超标(违规),监控器就会使其停驶㊂(72)儿童将与装有个性化芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视机前休闲,届时数字化时代就要来到了㊂根据英国电信的未来学家I a nP e a r s o n做出的预见,这些都在新千年头几十年发展计划之列,届时,超级计算机将急剧加速各个生活领域的发展㊂(73)P e a r s o n汇集世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的新技术千年历,它列出了人们有望看到数百项重大突破和发现的最迟日期㊂一些最重大的进展将出现在医学领域,包括人类预期寿命的延长和数十种人造器官将在现在到2024年之间陆续实现㊂P e a r s o n还预言,在计算机与人的连接上会有一个重大突破㊂他说: 通过直接与我们的神经系统相连,计算机可以知道我们的感觉,并且有希望模仿感觉,这样,我们就能够发展全方位感知环境,就像电影‘全部回忆“中的虚拟假期或特列克星号上的全息舱面㊂ (74)但皮尔森指出,这个突破仅仅是人机一体化的开始: 它是人机一体化漫长之路的第一步,最终会使人们在下世纪末之前就研制出完全电子化的仿真人㊂通过研究,皮尔逊能够预言大多数突破的发生时间㊂然而,对于何时能够进行超光速旅行,何时人类克隆技术能够得以完善,何时可以进行时间旅行,却依然没有预见㊂但他的确预见了技术进步引起的社会问题㊂比如,到2010年,住宅区附近监视器数量的剧增将引发问题;仿真机器人意味着人类可能无法区分同类朋友和这些机器人伙伴㊂(75)家用电器将会变得如此智能化,以至于控制和操作它们会引发一种新的心理疾病 厨房狂躁症㊂。

2001——2010年考研英语阅读理解真题全文翻译

2001——2010年考研英语阅读理解真题全文翻译

1997Text1难句解析:①After six months of arguing and final16hours of hot parliamentary debates,Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.▲句子的主体结构是Australia's Northern Territory became the first legal authority...,其中,句首是表示时间的介词词组作状语:after six months of arguing and final16hours of hot parliamentary debates,后面的动词不定式to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die 相当于定语从句which allows doctors to...,修饰legal authority,who引导定语从句who wish to die 修饰前面的patients。

△理解句子的关键在于剔除庞杂的修饰成分,抓住句子的主干。

②Some have breathed sighs of relief,others,including churches,right-to-life groups and the Australian Medical Association,bitterly attacked the bill and the haste of its passage.But the tide is unlikely to turn back.▲第一句话中,有用逗号松散地连接的两个表示对比的句子:Some have breathed...others...bitterly attacked...,其中others之后是介词词组:including churches,right-to-life groups and the Australian Medical Association对others进行进一步的解释。

考研阅读逐句译2001年第4篇

考研阅读逐句译2001年第4篇

唐静考研阅读逐句译2001年第4篇第1句The world is going through the biggest wave of mergers and acquisitions ever witnessed.(微信平台:victorjingtang,欢迎转发,欢迎邀请同学和研友加入)2000年到2003年第4篇以前的逐句翻译,请查看“历史消息”。

阅读之前这条消息之前,最好按照以下步骤进行:a抄一下句子,b自己动手,写下译文,写到本子上,c查词典,弄懂句子,d再翻译,e看我的解释,f记住这个句子的单词、结构、意思、关键的词汇搭配等等,多复习。

词汇:merger //n. 合并acquisition //n. 获得,习得,收购witness //v. 目击、见证,表明,作证译文:世界正在经历一场前所未见的巨大的并购浪潮。

或者翻译为:一场前所未见的巨大的并购浪潮正席卷全球。

翻译思路:开头句、暗喻、ever、位置大挪移这是文章的开头句,开门见山,谈及目前大家都知道的一种潮流“mergers and acquisitions”从一个众所周知的事实开始,再进而提出自己的观点。

这种开头方式值得学习。

如果我们要运用这种开头方式,可以直接套用:The world is going through the biggest wave of 一个当下流行的事情ever witnessed.这个开头句很漂亮,一个原因在于使用了暗喻的修辞手法。

Wave本来是指海洋的“浪潮”;这里的意思是a sudden increase or occurrence in a specified activity, phenomenon, or feeling,即它可以用来形容“一个活动、一种现象、一种感情”的“突然增加、突然出现”。

这个暗喻,中文也有类似的说法,直接翻译即可。

wave of mergers and acquisitions就直译为“兼并浪潮”。

考研阅读逐句译2001年第1篇7

考研阅读逐句译2001年第1篇7

考研阅读逐句译2001年第1篇7唐静考研阅读逐句译2001年第1篇第7句The growth of specialisation in the nineteenth century, with its consequent requirement of a longer, more complex training, implied greater problems for amateur participation in science.词汇:consequent //adj.~ (on/upon sth) (fml ⽂) following sth as a result or an effect 由某事物引起的,随之发⽣的*his resignation and the consequent public uproar 他的辞职以及由此⽽引起的公众的哗然*the rise in prices consequent upon the failure of the crops 由于农作物歉收⽽引起的物价上涨requirement //n.(esp pl 尤作复数)1 thing depended on or needed 依赖的或需要的事物*Our immediate requirement is extra staff. 我们亟需增加⼯作⼈员。

*stock surplus to requirements, ie more than is needed 超过需要的存货*Our latest model should meet your requirements exactly, ie be just what you want. 我们的最新型号包你满意。

2 thing ordered or demanded 规定的或要求的事物*Not all foreign visitors satisfy/fulfil legal entry requirements. 并⾮所有外宾均符合⼊境规定。

2001考研英语翻译真题

2001考研英语翻译真题

2001In less than 30 years time the Star Trek holodeck will be a reality.Direct links between the brains nervous system and a computer will also create full sensory virtual environments,allowing virtual vacations like those in the film Total (71)There will be television chat shows hosted by robots,and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.(72)Children will play with dolls equipped with personality puters with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools,relaxation will be in front of smell-television,and digital age will have arrived.According to BT s futurologist,Ian Pearson,these are among the developments scheduled for the first few decades of the new millennium(a period of 1000years),when supercomputers will dramatically accelerate progress in all areas of life.(73)Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds or key breakthroughs and discoveries to take place.Some of the biggest developments will be in medicine,including an extended life expectancy and dozens of artificial organs coming into use between now and 2040.Pearson also predicts a breakthrough in computer-human links.“By linking directly to our nervous system,computers could pick up what we feel and,hopefully,simulate feeling too so that we can start to develop full sensory environments,rather like the holidays in Total Recall or the Star Trek holodeck,”he says.(74)But that,Pearson points out,is only the start of man-machine integration:“It will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century.”Through his research,Pearson is able to put dates to most of the breakthroughs that can be predicted.However,there are still no forecasts for when faster-that-light travel will be available,or when human cloning will be perfected,or when time travel will be possible.But he does expect social problems as a result of technological advances.A boom in neighborhood surveillance cameras will,for example,cause problems in2010,while the arrival of synthetic lifelike robots will mean people may not be able to distinguish between their human friends and the droids.(75)And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder—kitchen rage.。

2001——2010年考研英语阅读理解真题全文翻译

2001——2010年考研英语阅读理解真题全文翻译

1997Text1难句解析:①After six months of arguing and final16hours of hot parliamentary debates,Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.▲句子的主体结构是Australia's Northern Territory became the first legal authority...,其中,句首是表示时间的介词词组作状语:after six months of arguing and final16hours of hot parliamentary debates,后面的动词不定式to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die 相当于定语从句which allows doctors to...,修饰legal authority,who引导定语从句who wish to die 修饰前面的patients。

△理解句子的关键在于剔除庞杂的修饰成分,抓住句子的主干。

②Some have breathed sighs of relief,others,including churches,right-to-life groups and the Australian Medical Association,bitterly attacked the bill and the haste of its passage.But the tide is unlikely to turn back.▲第一句话中,有用逗号松散地连接的两个表示对比的句子:Some have breathed...others...bitterly attacked...,其中others之后是介词词组:including churches,right-to-life groups and the Australian Medical Association对others进行进一步的解释。

2001年英语一真题翻译

2001年英语一真题翻译

2001 年全国硕士研究生入学考试英语试题文章翻译Part I (略)Part II Cloze Test政府要禁止像审判Rosemary West案件时发生的报界付钱给牵扯到大案要案的证人以图收买他们的行为。

为了加强对报界的法律监督,大法官Lord Irvine将要提出一项草拟法案。

该草案将提议把报界付款给证人的做法定为非法,并且将对案件在开庭前的公开程度加以严格控制。

在给下院媒体特别委员会主席Gerald Kaufman的一封信中,Lord Irvine说他同意该委员会今年的报告。

该报告指出了自我约束没有对媒体实施足够的监控。

当Lord Irvine说对欧洲立法中所包含的关于隐私控制的解释权将留给法官而不是国会时,这一做法遭到了媒体的一片抗议。

而两天后,这封信便被公之于世。

大法官说《人权法案》的引入使《欧洲人权公约》在英国具有了法律约束力。

它规定每个人都享有隐私权,公众人物可以走上法庭去保护自己和家人的权利。

“新闻自由由法官掌握将安然无恙”,他说道。

自West在1995年被判处十项无期徒刑后,给证人付报酬的做法就成了颇有争议的问题。

据说多达十九个证人因向报社讲述他们的经历而获得报酬。

这引起了人们的关注:为了确保法庭给被告定罪,证人可能会被怂恿在法庭上夸大事实。

Part ⅢReading ComprehensionPassage 1专业化可被视为针对科学知识不断积累这个问题所做出的反应。

通过对学科的分支和细化,个人能够继续处理这些信息并将它们作为深入研究的基础。

但是专业化仅是科学领域内一系列影响交流过程的有关现象之一。

另一现象是科学活动的日益职业化。

科学领域的专业人士和业余爱好者之间划不出泾渭分明的界限:因为任何规律都有例外。

然而,“业余”一词的确意味着相关人员不能充分融入职业科学界,尤其他可能并不完全认同这个群体的价值观。

19世纪的专业化的发展,以及随之而来的对训练的长期性和复杂性的要求,对业余人员参与科学研究造成了更大的困难。

考研阅读逐句译2001年第1篇

考研阅读逐句译2001年第1篇

唐静考研阅读逐句译2001年第1篇第1句和第2句Specialisation can be seen as a response to the problem of an increasing accumulation of scientific knowledge. By splitting up the subject matter into smaller units, one man could continue to handle the information and use it as the basis for further research.词汇:specialisaziton //n.the practice of limiting your interests or activities to one particular subject 专业化response //n.~ (to sb/sth)1 [C, U] answer 回答,答覆*She made no response. 她没有回答。

*In response to your inquiry... 兹答覆您的询问...*His accusations brought an immediate response. 他提出指控后迅即得到答覆。

2 [C, U] act or feeling produced in answer to a stimulus; reaction 反应,响应*a poor, generous, united, etc response to the appeal for funds 对征集资金的呼吁反应甚微、积极响应、群起响应等*The tax cuts produced a favourable response from the public. 税额削减受到了公众的欢迎。

accumulation //n.积累,增加split //v.1 [I, Ipr, Ip, Tn, Tn.pr, Tn.p] ~ (sth/sb) (up) (into sth)(a) (cause sth to) break or be broken (into two or more parts), esp from end toend (使某物)裂开,碎裂*Some types of wood split easily. 有些木头容易劈开。

2001年考研英语阅读理解部分翻译

2001年考研英语阅读理解部分翻译

2001年考研英语阅读理解部分翻译真题译文+题目翻译但为君故但为君故 整理组Text 1专业化可被视为针对科学知识不断膨胀这个问题所做出的反应。

通过将学科细化成小单元,人们能够继续处理这些不断膨胀的信息并将它们作为深入研究的基础。

但是专业化仅是科学领域内一系列影响交流过程的有关现象之一。

另一现象是科学活动的日益职业化。

在科学领域内,专业人员与业余人员之间没有绝对的区分:任何规则都有其例外。

但是“业余”这个词的确有含义:那就是所指的那个人没有完全融入某个科学家群体,特别是,他可能并不完全认同这个群体的价值观。

19世纪的专业化的发展,以及随之而来的对训练的长期性和复杂性的要求,对业余人员进入科学界造成了更大的困难。

这一趋势在以数学训练或实验室训练为基础的科学领域里自然表现得最为突出,英国地质学的发展可以说明这一问题。

把英国最近一个半世纪的地质学刊物作一比较,人们发现,不仅研究的重要性越来越受到强调,而且学术论文的出版标准也在不断地发生变化。

因此,在19世纪,局部的地质学研究本身就代表了一种有价值的科研;而到了20世纪,局部的研究只有在包含或考虑到更广阔的地质面貌时才越来越被专业人员接受。

另一方面业余人员继续以旧的方式从事局部的研究。

结果是,业余人员更难在专业地质刊物上发表论文。

这种结果因为评审制度的引入表现得更突出。

开始是19世纪国家级杂志的引入,后来是20世纪数家地方地质杂志的引入。

这样发展的必然结果是出现了针对专业读者和业余读者的不同杂志。

类似的分化过程也导致专业地质学家聚集起来,形成一两个全国性的团体,而业余地质学家则要么留在地方性团体中,要么以不同方式组成全国性的团体。

虽然职业化和专业化过程在19世纪的英国地质学界中己经开始形成,但是它的效果却延迟到20世纪才充分显示出来。

然而,从科学这个整体来看,I9世纪必须被视为科学结构发生变化的关键时期。

21. 19世纪专业化的发展在____科学领域更为显见。

2001年考研英语试卷英汉翻译真题解析

2001年考研英语试卷英汉翻译真题解析

2001年考研英语试卷英汉翻译真题解析Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segmentssintosChinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. (10 points)In less than 30 years' time the Star Trek holodeck will be a reality. Direct links between the brain's nervous system and a computer will also create full sensory virtual environments, allowing virtual vacations like those in the film Total Recall.71) There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. 72) Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell-television, and digital age will have arrived.According to BT's futurologist, Ian Pearson, these are among the developments scheduled for the first few decades of the new millennium (a period of 1,000 years), when supercomputers will dramatically accelerate progress in allareas of life.73) Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world, to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place. Some of the biggest developments will be in medicine, including an extended life expectancy and dozens of artificial organs comingsintosuse between now and 2040.Pearson also predicts a breakthrough in computer-human links. By linking directly to our nervous system, computers could pick up what we feel and, hopefully, simulate feeling too so that we can start to develop full sensory environments, rather like the holidays in Total Recall or the Star Trek holodeck, he says. 74) But that, Pearson points out, is only the start of man machine integration: It will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century.Through his research, Pearson is able to put dates to most of the breakthroughs that can be predicted. However, there are still no forecasts for when faster-than-light travel willbe available, or when human cloning will be perfected, or when time travel will be possible. But he does expect social problems as a result of technological advances. A boom in neighborhood surveillance cameras will, for example, cause problems in 2010, while the arrival of synthetic lifelike robots will mean people may not be able to distinguish between their human friends and the? 75) And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder-kitchen rage.翻译题解:71) There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.句子分析:第一、句子可以拆分为三段:There will be television chat shows hosted by robots, / and cars with pollution monitors that will disable them / when they offend.第二、句子的结构是:1)主干结构是带双主语的存在句:There will be television chat shows..., and cars...2)两个主语都带有定语:第一个主语television chat shows的定语是过去分词短语hosted by robots,第二个主语cars的定语是介词短语with pollution monitors。

考研英语2001阅读及翻译

考研英语2001阅读及翻译

2001 Passage 1Speciali z ation c an be seen as a response to the pr oblem of an incr easing accumulation of scientific knowledge. By split ting up the subj ect matter into smaller units, one man c ould c ontinue to handle the infor mation and use it as the basis for further r esearc h. But speciali s ation was only one of a series of related developments in scienc e affecting the proc ess of c ommunic ation. Another was the growing professionalisation of scientific activity.专业化可被视为针对科学知识不断膨胀这个问题所做出的反应。

通过将学科细化,个人能够继续处理这些不断膨胀的信息并将它们作为深入研究的基础。

但是专业化仅是科学领域内一系列影响交流过程的有关现象之一。

另一现象是科学活动的日益职业化。

No clear-c ut distinction can be dr awn between pr ofessional s and amateur s in science: exc eptions c an be found to any rule. N evertheless, the word "amateur" does c arry a c onnotation that the person c oncer ned is not fully integrate d into the scientific community and, in particular, may not fully shar e its values. The gr owth of specialisation in the nineteenth c entury, with its c onsequent requir ement of a longer, mor e complex tr aining, implied greater problems for amateur participation in science. The tr end was natur ally most obvious in those ar eas of scienc e based especially on a mathematic al or labor atory tr aining, and c an be illustr ate d in terms of the development of geology in the United Kingdom.在科学领域内,专业与业余之间没有绝对的区分:任何规律都有其例外。

考研阅读逐句译2001年第2篇

考研阅读逐句译2001年第2篇

唐静考研阅读逐句译2001年第2篇第1句和第2句 A great deal of attention is being paid today to the so-called digital divide—the division of the world into the info (information) rich and the info poor. And that divide does exist today.词汇:division //n.1 [U](a) dividing or being divided 分,分割,划分*the division of wealth 财产的分配(b) dividing one number by another 除,除法*Are you any good at division? 你的除法好吗?2 [sing] (often preceded by an adj 常用于形容词之後) result of dividing 分的结果*a fair/unfair division of money 金钱的公平[不公平]分配.3 [C](a) any of the parts into which sth is divided 分出来的一部分(b) (abbr 缩写Div) major unit or section of an organization (组织或机构的)单位, 部门(如处、科、组、军队的师等)*the sales division of our company 本公司的销售部*Our team plays in the first division (of the football league). 本队在(足球联赛)甲组参赛。

*the parachute division空降师4 [C] dividing line 分界线*A hedge forms the division between her land and mine. 有一道树篱在她的土地和我的土地之间形成了分界线。

2001考研英语阅读真题解析(3)

2001考研英语阅读真题解析(3)

Why do so many Americans distrust what they read in their newspapers? The American Society of Newspaper Editors is trying to answer this painful question. The organization is deep into a long self-analysis known as the journalism credibility project. Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want. But the sources of distrust go way deeper. Most journalists learn to see the world through a set of standard templates (patterns) into which they plug each day's events. In other words, there is a conventional story line in the newsroom culture that provides a backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing news. There exists a social and cultural disconnect between journalists and their readers, which helps explain why the standard templates of the newsroom seem alien to many readers. In a recent survey, questionnaires were sent to reporters in five middle size cities around the country, plus one large metropolitan area. Then residents in these communities were phoned at random and asked the same questions. Replies show that compared with other Americans, journalists are more likely to live in upscale neighborhoods, have maids, own Mercedeses, and trade stocks, and they're less likely to go to church, do volunteer work, or put down roots in a community. Reporters tend to be part of a broadly defined social and cultural elite, so their work tends to reflect the conventional values of this elite. The astonishing distrust of the news media isn't rooted in inaccuracy or poor reportorial skills but in the daily clash of world views between reporters and their readers. This is an explosive situation for any industry, particularly a declining one. Here is a troubled business that keeps hiring employees whose attitudes vastly annoy the customers. Then it sponsors lots of symposiums and a credibility project dedicated to wondering why customers are annoyed and fleeing in large numbers. But it never seems to get around to noticing the cultural and class biases that so many former buyers are complaining about. If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class. 59. What is the passage mainly about? [A] Needs of the readers all over the world. [B] Causes of the public disappointment about newspapers. [C] Origins of the declining newspaper industry. [D] Aims of a journalism credibility project. 60. The results of the journalism credibility project turned out to be ________. [A] quite trustworthy [B] somewhat contradictory [C] very illuminating [D] rather superficial 61. The basic problem of journalists as pointed out by the writer lies in their ________. [A] working attitude [B] conventional lifestyle [C] world outlook [D] educational background 62. Despite its efforts, the newspaper industry still cannot satisfy the readers owing to its ________. [A] failure to realize its real problem [B] tendency to hire annoying reporters [C] likeliness to do inaccurate reporting [D] prejudice in matters of race and gender 重点词汇: journalism /5dVE:nElizEm/(新闻;新闻业)即journal+ism,journal(期刊;⽇志),-ism后缀。

考研阅读逐句译2001年第5篇

考研阅读逐句译2001年第5篇

唐静考研阅读逐句翻译2001年第5篇第1句When I decided to quit my full time employment it never occurred to me that I might become a part of a new international trend.结构:When I decided to quit my full time employment (when时间状语从句)//it never occurred to me (it形式主语结构)//that I might become a part of a new international trend(that主语从句).译文:当我决定辞去全职工作时,我万万没有想到自己竟然成为了国际新潮流的一份子。

翻译思路:搭配与句式英语怎么才能够活学活用?在学习的基础阶段,注意模仿英语的搭配与句式结构非常关键。

比如,在这个句子中,我们可以学以致用的搭配和句式大概有:搭配1:decide to do sth.搭配2:quit my full time employment搭配3:某人becomes a part of 某种trend句式1:when….句式2:it occurred to 某人that…,或者:it never occurred to 某人that…句式3:when…, it never occurred to me that I might…唐静考研阅读逐句翻译2001年第5篇第2句A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming “I wanted to spend more time with my family”.词汇:lateral //adj. 横向的,侧面的block //v. 阻碍,阻挡prompt //v. 促使,激励;激起,唤起profile //n. 侧面,轮廓;简介,概况;high profile 极力表现自己的,高调的disgrace //v. 给…丢脸,给…带来耻辱;使某人失去权位,不受喜爱exit //n. 出口;退场,离开结构:A lateral move (主句的主语)//that hurt my pride and blocked my professional progress (that定语从句)//prompted me to abandon my relatively high profile career (主句的谓语)//although, in the manner of a disgraced government minister, (although引起的让步状语从句,in…manner是插入语)//I covered my exit (让步状语从句的主干)//by claiming “I wanted to spend more time with my family”(by 介词短语做状语).译文:一次平级的人事调动伤害了我的自尊心,阻碍了我的事业发展,这促使我放弃了自己大有前途的职业;然而,我却用一位失势的政府部长的姿态声称,“我早就想多花点时间陪陪家人”,以此来掩饰我的退出。

01年英语考研真题翻译

01年英语考研真题翻译

01年英语考研真题翻译Translation of the 2001 English Postgraduate Entrance ExaminationIn recent years, there has been a rising trend of enrollment in English postgraduate programs. It is evident that the annual English postgraduate entrance examinations have become an influential factor for candidates aspiring to pursue higher education in this field. In this article, we will analyze and translate the questions from the 2001 English postgraduate entrance examination.Section A: TranslationPart 1: Chinese to English Translation1. 中国近年来许多城市消除了最严重的交通堵塞。

Translation: In recent years, many cities in China have alleviated the most severe traffic congestion.2. 最新研究表明,保持良好的生活习惯对健康有着积极的影响。

Translation: The latest research indicates that maintaining good lifestyle habits has a positive impact on health.Part 2: English to Chinese Translation1. The government has implemented policies to promote sustainable development.Translation: 政府已经实施了促进可持续发展的政策。

2000-2001年英语历年考研真题阅读翻译

2000-2001年英语历年考研真题阅读翻译

2001 Passage 1Specialisation can be seen as a response to the problem of an increasing accumulation of scientific knowledge. By splitting up the subject matter into smaller units, one man could continue to handle the information and use it as the basis for further research. But specialisation was only one of a series of related developments in science affecting the process of communication. Another was the growing professionalisation of scientific activity.No clear-cut distinction can be drawn between professionals and amateurs in science: exceptions can be found to any rule. Nevertheless, the word "amateur" does carry a connotation that the person concerned is not fully integrate d into the scientific community and, in particular, may not fully share its values. The growth of specialisation in the nineteenth century, with its consequent requirement of a longer, more complex training, implied greater problems for amateur participation in science. The trend was naturally most obvious in those areas of science based especially on a mathematical or laboratory training, and can be illustrated in terms of the development of geology in the United Kingdom.A comparison of British geological publications over the last century and a half reveal s not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper. Thus, in the nineteenth century, local geological studies represent ed worthwhile research in their own right; but, in the twentieth century, local studies have increasingly become acceptable to professionals only if they incorporate, and reflect on, the wider geological picture. Amateurs, on the other hand, have continued to pursue local studies in the old way. The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for amateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of referee ing, first by national journals in the nineteenth century and then by several local geological journals in the twentieth century. As a logical consequence of this development, separate journals have now appeared aimed mainly towards either professional or amateur readership. A rather similar process of differentiation has led to professional geologists coming together nationally within one or two specific societies, where as the amateurs have tended either to remain in local societies or to come together nationally in a different way.Although the process of professionalisation and specialisation was already well under way in British geology during the nineteenth century, its full consequences were thus delay ed until the twentieth century. In science generally, however, the nineteenth century must be reckon ed as the crucial period for this change in the structure of science.专业化可被视为针对科学知识不断膨胀这个问题所做出的反应。

考研阅读逐句译2001年第3篇

考研阅读逐句译2001年第3篇

唐静考研阅读逐句译2001年第3篇第1句、第2句和第3句Why do so many Americans distrust what they read in their newspapers? The AmericanSociety of Newspaper Editors is trying to answer this painful question. The organization isdeep into a long self-analysis known as the journalism credibility project.词汇:distrust //v.[Tn]have no confidence or belief in (sb/sth) 不信任(某人[某事物])*He's so suspicious he would distrust his own mother. 他这人疑心太重, 连自己的母亲也不相信。

journalism //n. [U]work of collecting, writing, editing and publishing material in newspapers and magazines or on television and radio 新闻业,新闻工作*a career in journalism新闻工作的职业journalist //n.person whose profession is journalism 新闻工作者,新闻记者; 报人; (报纸杂志的)撰稿人*He's a journalist on the Daily Telegraph. 他是《每日电讯报》的记者。

credibility //n.[U]1 quality of being believable 可信性,可靠性.2 quality of being generally accepted and trusted 信用,信誉*After the recent scandal the Government has lost all credibility. 经过最近这次丑闻之後,政府完全失去了人们的信任。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

6
Text 5
当我决定辞去自己的全日制工作时决没有想到, 自己竟成了一种新的国际性 潮流的一分子。一次平级的人事调动伤了我的自尊心,并阻断了我的事业发展, 这促使我放弃自己地位较高的职业,然而,我却像面子扫尽的政府部长那样,掩 饰地说“我想与家人更多地呆在一起” 。 奇怪的是,大约两年半的时间我写完两部小说后,我这个被美国人称为“放 慢生活节奏”的尝试,却使我所谓的累了的借口变成了现实。我已从一个“获得 一切”哲学(琳达·凯茜过去七年中在《她》这本杂志所宣扬的)的狂热支持者, 变成了一个乐于接受任何东西只要一丁点的女人。 我已经发现(由于压力过大,凯茜已多次公开宣称要辞去《她》杂志编辑的 职务,在这之后她也许会有同样发现) ,放弃“忙忙碌碌”的生活哲学,转而过 一种“放慢生活节奏”的生活所带来的回报,比金钱和社会地位更有价值。什么 也说服不了我回到过去那种凯尔茜所宣扬的、我也曾自得其乐的生活中去:每天 12 小时的工作日,压得人喘不过气来的最后期限,可怕而紧张的办公室里的争 权夺利,以及在“最佳时期”做父母受到限制。 在美国,摆脱忙碌,转而过一种简单、不太物质化的生活已成明确趋势。具 有讽刺意味的是, “放慢生活节奏”——在美国也称“自愿简单化”——甚至孕 育了一个崭新的、可称之为反消费主义的新领域。对于那些想过简单生活的人来 说,有许多很畅销的帮你轻松生活的自助书籍;有各种像《守财奴简报》这样的 简讯,给美国人提供成千上万条有用的点子,从回收保鲜膜到自制肥皂;甚至还 有一些帮助团体,帮助有些人按 90 年代中期逃避社会现实的人的生活方式去生 活。 2016 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 但为君故
3
Text 3
为什么那么多美国人不相信自己在报纸上看到的东西?美国新闻编辑协会 正试图回答这个痛苦问题。该组织正深深陷入一个长期的自我剖析过程中,即, 一个称为新闻可信度的调查项目。 遗憾的是,这次新闻机构可信度调查计划结果只获得了一些肤浅的发现,诸 如新闻报道中的事实错误,拼写或语法错误,和这些低层次发现交织在一起的还 有许多令人挠头的困惑,譬如读者到底想读些什么。 但这种对媒体的不信任有更深刻的根源。 多数新闻记者都学着用一套标准的 模式去看待世界,并把每天发生的事件套入这一模式即可。换言之,在媒体的新 闻采编室文化中存在着一套约定俗成的写作模式, 为纷繁复杂的新闻报道提供了 一个主干框架和一个现成的故事叙述套路。 新闻记者和读者之间存在着社会和文化方面的脱节, 这就是为什么新闻编辑 2016 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 但为君故
但为君故系列
C. 日益增长的生产率 D. 世界财富的增长 35. 从第 4 段中,可以推断出 A. 日益增长的合并浪潮肯定会损害顾客的利益 B. 世界通信公司是关于合并并且利弊兼有的一个很好的例子 C. 全球化过程成本巨大 D. 标准石油联合公司可能对竞争形成过威胁 36. 作者对新出现的企业合并浪潮的态度是 A. 乐观的 B. 客观的 C. 悲观的 D. 有偏见的
Text 2
今天,人们正在高度重视所谓数字化分界——世界上信息资源丰富的地区 和信息资源贫乏的地区之间的差异。这个差异确实存在,我和我妻子 20 年前就 曾就当时出现的这种临近的危险做过演讲。然而,那时还不太明显的是一些抵制 数字化分界的、新的积极因素。现在我们是完全有理由感到乐观的。 一些技术上的因素使我们有理由期望数字化分界会缩小。 随着互联网的日趋 商业化,普及上网对商家是有利的——毕竟,上网人数越多,潜在的客户就越 多。越来越多的政府,惟恐自己的国家落后,纷纷推广互联网的普及。未来一二 十年之内,全球将有一二十亿人加入互联网。因此,我认为在未来的数年中,数 字化分界将缩小而不会变大。那是好消息,因为互联网完全可以成为我们战胜所 面临的贫困的最强有效的工具。 当然,使用互联网不是惟一战胜贫困的方法。互联网也不是我们所拥有的惟 一工具,但它却有巨大的潜力。 要想利用互联网这一工具, 某些贫困国家必须克服对外国投资所持的过时了 的反殖民主义偏见。 那些认为外国投资是侵犯本国主权的国家不妨研究一下美国 的基础设施(社会的基本结构基础)建设历史。当初美国建设自己的工业基础设 施时, 缺乏必要的资金, 因此美国的第二次浪潮基础设施建设, 包括公路、 港口、 高速公路、港口城市等等——都是用国外资金建造的。英国人、德国人、荷兰 人和法国人都在前英国殖民地投资。他们提供资金,美洲移民建造。想想看,现 在谁拥有这一切?美国人。我想,在这件事上,像巴西或其他任何地方同样也该 这样。你拥有的去建造第三次浪潮基础设施建设(今天主要指电子基础设施)的 外国资金越多,那么你的情况就越好。这并不是说卑躬屈膝,任人愚弄,也不是 对外国公司不加控制。 但这的确意味着你已认识到外国公司对本国能源及通信基 础设施建设的重要性,这些基础设施是充分利用互联网所必要的。 2016 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 但为君故
但为君故系列
23.作者提到地质学发展的目的是为了说明___.
2
A. B. C. D.
职业化和专业化形成的过程 业余研究者在科学研究中碰到的困难 科技出版物出版方针的变化 专业研究者对业余研究者的歧视
24. 造成专业化的直接原因_____? A. 交流的发展 B. 职业化的发展 C. 科学知识的扩展 D. 学术团体的分裂
但为君故系列
D. 有种族和性别偏
5
Text 4
世界正在经历一场从未见过的巨大的并购浪潮。 这个浪潮从异常活跃的美国 席卷到欧洲,并以不可比拟的威力影响到正在崛起的国家。这些国家的许多人看 着这个浪潮, 忧虑着: “企业合并的浪潮会不会产生一种无法控制的反竞争力量?” 无疑,大企业正在变得更大、更强。跨国公司在 1982 年只占有国际贸易不 到 20%的份额。目前,这个数字上升到 25%,并且还在迅速上升。在那些对外开 放并欢迎外资的国家的经济中, 国际分公司在国民生产中形成一个快速增长的部 门。例如,在阿根廷,经过 90 年代初的改革之后,跨国公司在 200 家大型企业 的工业生产中从 43%增加到几乎 70% 。这个现象使得人们非常担忧小型企业,民 族资本的作用,也使得人们对世界经济的最终稳定产生了忧虑。 我认为,推动这次巨大的并购浪潮的最主要的力量,也是推动全球化进程的 力量,就是运输与通讯费用的降低,贸易与投资障碍的减少,以及市场的扩大和 为满足市场需求的生产的扩大。所有这些对消费者来说都有益而无害。随着生产 力的提高,世界的财富也就增长了。 目前这场合并浪潮的利与弊并无多少实例。但是很难想象当今的几个石油 公司的合并能够重新造成 100 年前美国标准石油公司被解散时人们担心它对竞 争造成的威胁。通讯公司的合并,如世界通讯公司,似乎没有给消费者带来更高 的价格,或者滞缓了技术进步的速度。在汽车行业,合并也同样在增加,看看戴 姆勒与克莱斯勒,雷诺与尼桑,但仿佛消费者并未受到伤害。 但是事实仍然是,合并运动必须受到严密监视。几星期以前,格林斯潘对银 行业的大规模合并发出了警告。如果如此巨大的银行出现,谁来充当最终的借贷 者,发挥监督、管理和运作的作用 ?当一个国家对破坏公平竞争的行为的处理过 于严格时,跨国公司会不会把它们的产业从一个地方转到另一个地方 ?在事情将 影响所有国家的情况下,一个国家是否应该独自担负起“保护竞争”的责任,如 美国政府诉讼微软公司的案件? 33. 当今企业发展的主要趋势是 A. 吸收更多外资 B. 更多地向海外投资 C. 合并并且变得更庞大 D. 与更多国家做生意 34. 按照作者观点,推动合并和收购浪潮的动力之一是 A. 顾客更大的需求 B. 对市场的供给过分充裕 2016 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 但为君故 。 ? Nhomakorabea为君故系列
25. 数字化分界是 A. 差异因为互联网而(变恶化)加大 B. 应该由富裕国家负责 C. 全世界应该警惕 D. 信息差现在被认为是积极的因素 26. 政府重视互联网是因为 A. 提供经济潜能 B. 互联网可以带来海外投资 C. 能很快消灭贫困 D. 它将世界连成一片 27. 作者提及美国的例子是要证明______的政策是正确的。 A. 向海外提供资金援助 B. 防止外资的控制 C. 建立工业基础设施 D. 接受外资 28. 现在一个国家的经济很大程度上似乎取决于 A. 其电子工业发展的程度 B. 它是否反对外来移民 C. 它是否采用美国的产业模式 C. 它在多大程度上控制着外企
但为君故系列
4
室的“标准模式”与众多读者的意趣相差甚远。在最近一次调查中,问卷被送到 了全国五座中等城市及一座大都市的记者手中, 然后随机地给这些城市的居民打 电话,问他们同样的问题。 结果表明,与其他美国人相比,新闻记者更有可能居住在富人区,有女佣, 有奔驰车,炒股,而不大可能去教堂,参加志愿服务,扎根某个社区。 记者们往往属于广义的社会和文化精英的一个部分, 因此他们的工作往往反 映了这些精英的传统价值观。读者对新闻媒介令人震惊的不信任,其根源并非是 报道失实或低下的报道技巧,而是记者与读者的世界观每天都发生着碰撞。 这对任何一个行业来说,都是一个句有破坏力的形势,对于一个正在衰落的 行业来说尤其如此。这是一个有很多麻烦的行业,却不断地雇佣观点总使客户恼 怒的雇员。然后它又出资组织研讨会和可信度调查项目,去探究为什么顾客们生 气,而大量流失。但它似乎从来就没回过头来去注意那么多以前的顾客所抱怨的 文化和阶级偏见。如果它能注意这个问题的话,它就应该进一步开放其多样化项 目(这个项目现在还只单纯考虑招收不同种族和性别的员工) ,进一步寻找那些 世界观、价值观、教育水平和社会阶层各不相同的记者。 29.文章主要谈论______内容。 A. 世界各地读者的需要 B. 造成公众对报纸失望的原因 C. 造成报业衰败的根源 D. 一个新闻可信度调查项目的目的 30. 新闻可信度调查项目的结果是 A. 相当可信 B. 有点矛盾 C. 很有启发 D. 相当肤浅 31.作者指出的记者们存在的基本问题是他们的 A. 工作态度 B. 传统生活方式 C. 世界观 D. 教育背景 32.尽管新闻界付出了努力,仍然不能满足读者的需要是由于 A. 没有认识到真正的问题所在 B. 往往雇用令人厌烦的记者 C. 可能进行失真的报道 2016 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 但为君故 。
相关文档
最新文档