祭侄文稿(颜真卿)(2)原文
颜真卿《祭侄文稿》高清长卷
颜真卿《祭侄文稿》高清长卷《祭侄文稿》(全称为《祭侄赠赞善大夫季明文》)是唐代书法家颜真卿于唐乾元元年(758年)创作的行书纸本书法作品,现收藏于台北故宫博物院。
《祭侄文稿》是追祭从侄颜季明的草稿。
共二十三行,凡二百三十四字。
这篇文稿追叙了常山太守颜杲卿父子一门在安禄山叛乱时,挺身而出,坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”、取义成仁之事。
通篇用笔之间情如潮涌,书法气势磅礴,纵笔豪放,一气呵成。
(唐)颜真卿《祭侄稿》全卷,台北故宫博物院藏释文:維乾元元年。
歲次戊戌。
九月。
庚午朔。
三日壬申。
第十三(從父塗去)叔。
銀青光祿(脫大字)夫使持節蒲州諸軍事。
蒲州刺史。
上輕車都尉。
丹陽縣開國侯真卿。
以清酌庶羞。
祭於亡姪贈贊善大夫季明之靈。
曰:惟爾挺生。
夙標幼德。
宗廟瑚璉。
階庭蘭玉。
(方憑積善塗去)。
每慰人心。
方期戩穀。
何圖逆賊間釁。
稱兵犯順。
爾父竭誠。
(□制塗去改被脅再塗去)。
常山作郡。
余時受命。
亦在平原。
仁兄愛我。
(恐塗去)。
俾爾傳言。
爾既歸止。
爰開土門。
土門既開。
凶威大蹙。
(賊臣擁眾不救塗去)。
賊臣不(擁塗去)救。
孤城圍逼。
父(擒塗去)陷子死。
巢傾卵覆。
天不悔禍。
誰為荼毒。
念爾遘殘。
百身何贖。
嗚乎哀哉。
吾承天澤。
移牧河關。
(河東近塗去)。
泉明(爾之塗去)比者。
再陷常山。
(提塗去)。
攜爾首櫬。
及茲同還。
(亦自常山塗去)。
撫念摧切。
震悼心顏。
方俟遠日。
(塗去二字不辨)。
卜(再塗去一字不可辨)爾幽宅。
(撫塗去)。
魂而有知。
無嗟久客。
嗚呼哀哉尚饗。
全帖分解浏览。
颜真卿 祭侄文稿
颜真卿祭侄文稿
近来天气炎热,居宅方丈侄病重,生命垂危,恍惚之中,居宅方丈叹曰:“余今卒未可料,不辞此时,念及未了之事,尤伤心耳。
”余闻之泪下。
居宅方丈侄字孝先,遵守家规,读书不倦,博学多才,自幼习书法,小有成就。
子承父志,其书法亦得祖母颜鲁公真卿遗风,自成一派。
但遗憾的是,夫妻无子,侄不幸罹患不治之症,思及殊未来及之处,居宅方丈不忍离弃。
余深感此时之难言之痛,转念修禊祷告,有感斋僧嘱余为侄作文于祭酒之上,以昭告天地,化蒸魂魄。
故此,余为居宅方丈侄孝先作祭文。
蒸尸而行,三日前遁书于家,相信远方亲友,能如愿而得。
敬献:“孝先蒙尘归陇右,终年三十,气象阴晴不定,如电如风。
于书法之上下足功夫,遗风余韵,祖母传艺,精研笔法。
人生之短暂,而人物之长远。
其书法,留给子孙后代,必见荣美,而名仕鲁公真卿贤者之道,亦可青史传扬。
此情此景,义不容辞,谨以此文祭之。
”
愿孝先归天安息,今生来世得幸。
此祭酒之文,一过千古,叹息不已。
颜真卿的祭侄文稿
颜真卿的祭姪文稿
《祭侄文稿》是唐代书法家颜真卿为了追祭从侄颜季明的草稿,全文如下:
维乾元元年,岁次戊戌,九月庚午朔,三日壬申,第十三叔银青光禄大夫使持节蒲州诸军事蒲州刺史上轻车都尉丹阳县开国侯真卿,以清酌庶羞,祭於亡侄赠赞善大夫季明之灵口:惟尔挺生,夙标幼德,宗庙瑚琏,阶庭兰玉,每慰人心。
方期戬谷,何图逆贼间衅,称兵犯顺。
尔父竭诚,常山作郡。
余时受命,亦在平原。
仁兄爱我,俾尔传言。
尔既归止,爰开土门。
土门既开,凶威大蹙。
贼臣不救,孤城围逼。
父陷子死,巢倾卵覆。
天不悔祸,谁为荼毒?念尔遘残,百身何赎?呜乎哀哉!吾承天泽,移牧河关。
泉明比者,再陷常山。
携尔首榇,及兹同还。
抚念摧切,震悼心颜。
方俟远日,卜尔幽宅。
魂而有知,无嗟久客。
呜呼哀哉!尚飨。
这篇文章是颜真卿为祭奠就义于安史之乱的侄子颜季明所作。
全文情感激昂,字迹随书法家心情起伏而书写得或大或小,或疏或密,墨色或浓或淡,体现了颜真卿高超的书法技艺和深厚的文学造诣。
这篇文章被
广泛认为是颜真卿行书艺术的代表作,也是中国书法史上的经典之作。
祭侄文稿原文及注解
祭侄文稿原文及注解
祭侄文稿是唐代书法家颜真卿创作的一篇文稿,主要描述了颜真卿思念自己侄儿的悲痛心情。
以下是祭侄文稿的原文及注解: 【原文】
祭侄文稿
颜真卿
祭侄文稿,行草。
此稿感情的抒发极为强烈,由于涂改较多,或因后人珍视而不欲毁伤,故残破之处较多。
署款“颜真卿”,行书,当为稿本。
真迹现存于北京故宫博物院。
【注解】
祭侄文稿:祭祀侄儿的文稿。
颜鲁公:颜真卿,唐代著名书法家,人称“颜鲁公”。
行草:行书和草书的合称,是一种外形尺寸较大、运动幅度较大的汉字书体。
稿本:未正式发表的文稿。
由于颜真卿的祭侄文稿是真迹,所以被后人视作珍贵的稿本之一。
颜真卿 祭侄文稿
颜真卿祭侄文稿
《颜真卿祭侄文稿》
侄名瀛,少有才华,匪能忘于笔砚间,而欲取大义于文章也。
惜夙夜攻习,劳神殃形,犹未获所愿,適今晨夜相招,乃蒙虚心访问,尽情雪霜。
兹复叙及余侄生平,可谓才智惊人,视死如归,自少立志承载家族之荣,乃潜心钻研,刻苦操行,终于独具大成。
先是,幼时机智过人,喜爱读书,十五始作《左传》四章节句。
其后,学六艺,辅以天文地理,无所不通。
时人称之为“天之骄子,地之英才”,实为不浅夸赞。
大上之年,授职于外,披荆斩棘,兢兢业业,以忠贞而著称于士林,一度引瞩当时。
然多年全神贯注于工作,竭心尽力,忽略养生保养,终逝于职场之中。
既而,追思其生平所诲,不仅汲汲于表面功夫,更应全力培养内心涵养,方可成就身心两利,饱美人生。
望同道仁士莫忘提醒,勿忘初心,方得长久。
余才疏学浅,寄初挑测,如有不当之处,敬请以大雅之风予以斧正。
此文据谱牒所得,久旷流传,其真实性可靠犹待印证。
此祭文以衷,长久沉思,莫忘侄儿之名,必将称作人中之龙。
《祭侄文稿》放大完整版
《祭侄文稿》放大完整版
被称为天下第二行书的《祭侄文稿》说的是平原太守颜真卿与堂兄常山(今石家庄正定市)太守颜杲卿起兵平定叛军安禄山,季明奔走常山郡与平原郡之间,联络传递军情。常山陷落贼军之Байду номын сангаас后,颜杲卿与颜季明父子均被贼军所害。直至安禄山叛乱平息后的唐肃宗乾元元年,颜季明只剩的头骨得于安葬。全篇行文悲愤之情跃然纸上,用笔情绪跌宕,泣鬼神动天地!
下面是本周临写的,一起发上,作个记录
颜真卿行书《祭侄文稿》高清大图,收藏!
颜真卿行书《祭侄文稿》高清大图,收藏!(唐)颜真卿《祭侄稿》全卷,台北故宫博物院藏释文:維乾元元年。
歲次戊戌。
九月。
庚午朔。
三日壬申。
第十三(從父塗去)叔。
銀青光祿(脫大字)夫使持節蒲州諸軍事。
蒲州刺史。
上輕車都尉。
丹陽縣開國侯真卿。
以清酌庶羞。
祭於亡姪贈贊善大夫季明之靈。
曰:惟爾挺生。
夙標幼德。
宗廟瑚璉。
階庭蘭玉。
(方憑積善塗去)。
每慰人心。
方期戩穀。
何圖逆賊間釁。
稱兵犯順。
爾父竭誠。
(□制塗去改被脅再塗去)。
常山作郡。
余時受命。
亦在平原。
仁兄愛我。
(恐塗去)。
俾爾傳言。
爾既歸止。
爰開土門。
土門既開。
凶威大蹙。
(賊臣擁眾不救塗去)。
賊臣不(擁塗去)救。
孤城圍逼。
父(擒塗去)陷子死。
巢傾卵覆。
天不悔禍。
誰為荼毒。
念爾遘殘。
百身何贖。
嗚乎哀哉。
吾承天澤。
移牧河關。
(河東近塗去)。
泉明(爾之塗去)比者。
再陷常山。
(提塗去)。
攜爾首櫬。
及茲同還。
(亦自常山塗去)。
撫念摧切。
震悼心顏。
方俟遠日。
(塗去二字不辨)。
卜(再塗去一字不可辨)爾幽宅。
(撫塗去)。
魂而有知。
無嗟久客。
嗚呼哀哉尚饗。
全帖高清分解浏览这件作品原不是作为书法作品来写的,由于心情极度悲愤,情绪已难以平静,错桀之处增多,时有涂抹,但正因为如此,此幅字写得凝重峻涩而又神采飞动,笔势圆润雄奇,姿态横生,纯以神写,得自然之妙。
通篇波澜起伏,时而沉郁痛楚,声泪俱下;时而低回掩抑,痛彻心肝,堪称动人心魄的悲愤之作。
元代张敬晏题跋云:“以为告不如书简,书简不如起草。
盖以告是官作,虽楷端,终为绳约;书简出于一时之意兴,则颇能放纵矣;而起草又出于无心,是其手心两忘,真妙见于此也。
”元鲜于枢在《书跋》中称:“唐太师鲁公颜真卿书《祭侄季明文稿》,天下第二行书。
”此评为历代书家公认。
原迹现藏台湾故宫博物院。
历代集评:《广川书跋》宋董逌峻拔一角,潜虚半股,此于书法其体裁当如此矣。
至于分若抵背,含如并目,以侧映斜,以科附曲,然后成书,而有人于此盖尽之也。
鲁公于书,其过人处正在法度备存而端劲庄持,望之知为盛德君子。
高清颜真卿《祭侄文稿》逐行扫描图、释文
高清颜真卿《祭侄文稿》逐行扫描图、释文逐行扫描图(文末有逐行释文)微店,交易担保,放心买,精品好笔年终大促底价冲量小程序原文:維乾元元年,歲次戊戌。
注釋:“維”:語助詞,常用於句首,有時也用在句中。
“乾元”:為唐肅宗李亨年號,“元年”,相當西元758年。
“歲次戊戌”:歲次也叫年次。
古代以歲星(木星)紀年。
古人將天空的赤道部位分作12等分,每等分中以某些恒星為標誌。
木星正好每年走一等分,12年走一周。
每年歲星(木星)所值的星次與其干支稱為歲次。
該年的干支為戊戌。
譯文:時在唐肅宗乾元元年(西元758年),農曆是戊戌年。
原文:九月庚午,朔三日壬申。
注釋:古人不僅以干支紀年,也以干支紀月和紀日。
紀月法從丙寅開始,60個月(五年)為一週期。
紀日亦以甲子為第一日,60日為一週期。
“朔”:月亮運行到地球與太陽之間,地面看不到月亮時稱朔,一般以農曆初一為朔,十五稱望。
又朔又有初、始等義。
這裏可解為初三日。
譯文:農曆九月為庚午,三日壬申原文:第十三叔,銀青光祿(大)夫。
注釋:顏真卿兄弟姐妹共十人,真卿排行第七。
但其同祖兄弟有十五人,他排行第十三。
“銀青”:指銀質印章和青色綬帶。
秦漢時期凡吏秩比在二千石以上者,皆可佩銀印青綬。
“光祿大夫”:原為郎中令的屬官。
漢武帝以後無固定職守,為散宮,相當於顧問。
唐宋時期光祿大夫加銀章青綬者為從三品文階官。
原帖“光祿大夫”之“大”字漏寫,為筆誤。
譯文:(顏季明的)第十三叔、佩帶銀印章和青綬帶的光祿大夫。
原文:使持節、蒲外諸軍事、蒲州刺史。
注釋:“使持節”:為刺史的加銜。
加此銜後有誅殺中級以下官吏之權。
“使持節”為持節中的最高一級,次為“持節”,再次為“假節”。
“刺史”:隋唐時期刺史為一州之行政長官。
刺史本兼軍民兩政。
然漢代以後管軍之職權實際已廢,故唐代管軍事要另加街,顏真卿任薄州刺史後,加州防禦使之銜,以示兼管諸軍事。
故其州刺史的全稱就是“使持節、蒲州諸軍事、蒲州刺之”。
其他州刺史情況也大致如此。
颜真卿文言文翻译
原文:颜真卿《祭侄文稿》吾侄颜季明,生于富贵之家,长于文武之间。
自幼聪颖,读书过目成诵,操笔能书。
吾每观其作文,辞藻华丽,文采斐然。
年十五,赴京应举,得进士及第。
归乡后,官至侍郎,颇得君王赏识。
季明为人正直,不阿谀奉承。
在官场,不畏权贵,敢于直言。
吾常谓季明:“汝虽身处江湖,勿忘江湖之远,勿失江湖之正。
”季明闻言,谨记在心。
天宝十四载,安禄山叛乱,吾季明随军讨伐。
战于平原,季明冲锋陷阵,勇冠三军。
不幸,吾季明不幸被敌所俘。
敌将欲劝降,季明大义凛然,誓死不屈。
敌将无奈,遂将其杀害。
吾闻季明死,痛哭流涕,悲痛欲绝。
吾思季明一生,忠勇善良,可谓后世楷模。
吾虽年老,仍愿为季明报仇,讨伐叛贼,还天下太平。
今季明逝去,吾欲祭之以文,以表吾哀思。
吾恐吾文辞浅薄,不足以表达吾之情。
然吾仍愿以此文祭之,愿季明在九泉之下,得以安息。
译文:颜真卿《祭侄文稿》我的侄子颜季明,出生在富贵人家,成长在文武之间。
自幼聪明,读书过目不忘,提笔能书。
我每次看到他写的文章,辞藻华丽,文采飞扬。
十五岁时,他去京城参加科举考试,考中进士。
回家后,官至侍郎,深受皇帝赏识。
季明为人正直,不谄媚奉承。
在官场,他不畏惧权贵,敢于直言。
我常常对季明说:“你虽然身处江湖,不要忘记江湖的远大,不要失去江湖的正直。
”季明听到这些话,牢记在心。
天宝十四年,安禄山叛乱,我的侄子季明随军讨伐。
在平原之战中,季明冲锋陷阵,勇冠三军。
不幸的是,我的侄子季明不幸被敌人俘虏。
敌人想要劝降,季明大义凛然,誓死不屈。
敌人无奈,于是将他杀害。
我听说季明死了,痛哭流涕,悲痛欲绝。
我想起季明一生,忠诚勇敢,善良,可以说是后世的楷模。
我虽然年纪大了,但仍愿为季明报仇,讨伐叛贼,恢复天下太平。
如今季明已经去世,我想用这篇文章来祭奠他,表达我的哀思。
我担心我的文辞浅薄,不足以表达我的情感。
然而,我仍愿用这篇文章来祭奠他,希望季明在九泉之下能够得到安宁。
颜真卿《祭侄文稿》(附释文,高清晰)
颜真卿《祭侄文稿》(附释文,高清晰)颜真卿《祭侄文稿》行草纵28.2厘米,横72.3厘米台北故宫博物院藏【释文】:维乾元元年。
岁次戊戌。
九月。
庚午朔。
三日壬申。
第十三(从父涂去)。
叔银青光禄(脱大字)夫使持节蒲州诸军事。
蒲州刺史。
上轻车都尉。
丹阳县开国侯真卿。
以清酌庶羞。
祭於亡姪赠赞善大夫季明之灵曰。
惟尔挺生。
夙标幼德。
宗庙瑚璉。
阶庭兰玉。
(方凭积善涂去)。
每慰人心。
方期戩穀。
何图逆贼开衅。
称兵犯顺。
尔父竭诚。
(□制涂去改被胁再涂去)。
常山作郡。
余时受命。
亦在平原。
仁兄爱我。
(恐涂去)。
俾尔传言。
尔既归止。
爰开土门。
土门既开。
凶威大蹙。
(贼臣拥眾不救涂去)。
贼臣不(拥涂去)救。
孤城围逼。
父(擒涂去)。
陷子死。
巢倾卵覆。
天不悔祸。
谁為荼毒。
念尔遘残。
百身何赎。
呜乎哀哉。
吾承天泽。
移牧河关。
(河东近涂去)。
泉明(尔之涂去)比者。
再陷常山。
(提涂去)。
携尔首櫬。
及兹同还。
(亦自常山涂去)。
抚念摧切。
震悼心顏。
方俟远日。
(涂去二字不辨)。
卜(再涂去一字不可辨)。
尔幽宅。
(抚涂去)。
魂而有知。
无嗟久客。
呜呼哀哉尚饗。
《祭侄文稿又称《祭侄季明文稿》,颜真卿50岁时书。
计25行,共230字。
这篇文稿追叙了常山太守颜杲卿父子一门在安禄山叛乱时,挺身而出,坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”、取义成仁之事。
季明为杲卿第三子,真卿堂侄。
其父与真卿共同讨伐安禄山叛乱时,他往返于常山、平原之间,传递消息,使两郡联结,共同效忠王室。
其后常山郡失陷,季明横遭杀戮,归葬时仅存头颅。
颜真卿援笔作文之际,悲愤交加,情不自禁,一气呵成此稿。
《祭侄文稿》有三大特色:一、圆转遒劲的篆籀笔法。
即以圆笔中锋为主,藏锋出之。
此稿厚重处浑朴苍穆,如黄钟大吕;细劲处筋骨凝练,如金风秋鹰;转折处,或化繁为简、遒丽自然,或杀笔狠重,戛然而止;连绵处,笔圆意赅,痛快淋漓,似大河直下,一泻千里。
二、开张自然的结体章法。
此稿一反“二王”茂密瘦长、秀逸妩媚的风格,变为宽绰、自然疏朗的结体,点画外拓,弧形相向,顾盼呼应,形散而神敛。
二玄社-唐·颜真卿-祭侄文稿祭伯父文稿争座位帖(简介原文释文)
二玄社-唐·颜真卿-祭侄文稿祭伯父文稿争座位帖(简介原文释文)《祭侄文稿》是唐代书法家颜真卿追祭从侄颜季明的草稿。
行书纸本,纵20.8厘米,横75.5厘米,二十三行,凡二百三十四字。
书于公元758年(唐乾元元年)。
此文稿追叙了常山太守颜杲卿父子一门在安禄山叛乱时,挺身而出,坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”(《祭侄文稿》),取义成仁,英烈彪炳之事。
祭悼其侄颜季明更见疾痛惨怛,哀思郁勃。
本帖通篇用笔之间情如潮涌,书法气势磅礴,纵笔豪放,一泻千里,常常写至枯笔,更显得苍劲流畅,其英风烈气,不仅见于笔端,悲愤激昂的心情流露于字里行间。
被元人鲜于枢誉为“天下行书第二”。
原卷前后隔水有宋“宣和”、“政和”小玺、天水园印及历代鉴赏收藏印鉴数十方,还有鲜于枢、张晏、周密等人题跋。
宋《宣和书谱》有著录,清乾隆时入内府,原卷现藏台北故宫博物院。
释文:维乾元元年、岁次戊戌、九月庚午朔、三日壬申①。
第十三(“从父”涂去)叔银青光禄(脱“大”字)夫使持节蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯真卿②。
以清酌庶羞祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵口③:惟尔挺生,夙标幼德。
宗庙瑚琏,阶庭兰玉(“方凭积善”涂去),每慰人心。
方期戬谷④,何图逆贼间衅,称兵犯顺。
尔父竭诚(“➹制”涂去,改“被迫”再涂去),常山作郡。
余时受命,亦在平原⑤。
仁兄爱我(“恐”涂去),俾尔传言。
尔既归止,爰开土门。
土门既开,凶威大蹙(“贼臣拥众不救”涂去)。
贼臣不(“拥”涂去)救,孤城围逼⑥。
父(“擒”涂去)陷子死,巢倾卵覆。
天不悔祸,谁为荼毒?念尔遘残,百身何赎⑦?呜乎哀哉!吾承天泽,移牧(“河东近”涂去)河关。
泉明(“尔之”涂去)比者,再陷常山(“提”涂去)。
携尔首榇,及兹同还⑧(“亦自常山”涂去)。
抚念摧切,震悼心颜。
方俟远日(“➹➹”涂去),卜(“➹”涂去)尔幽宅(“舍”涂去)。
魂而有知,无嗟久客。
呜呼哀哉尚飨⑨![7]注释:①维乾元元年……三日壬申:“乾元”,为唐肃宗李亨年号。
颜真卿《祭侄稿》原文及解析
颜真卿《祭侄稿》原文及解析读懂其原文更有利于体会和揣磨其书法艺术之特质。
首先声明,我并不是一个书法的爱好者,甚至也不是一个书法发烧友。
只是出于想读懂古文的原始目的,今日查找了一些资料,结合自己的理解,作此文。
不过我想,若书法爱好者,能真正读懂其文,将对你学习、临摩其帖必定大有俾益的。
列位,请耐心地往下看。
原文:惟乾元元年岁次戊戍九月庚午朔三日壬申第十三(从父涂去)叔银青光禄(脱大字)夫使持节蒲州诸军事蒲州刺史上轻车都尉丹扬县开国侯真卿以清酌庶羞祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵曰惟尔挺生夙标幼德宗庙瑚琏阶庭兰玉(方凭积善涂去)每慰人心方期戬谷何图逆贼间衅称兵犯顺尔父竭诚(制涂去改被胁再涂去)常山作郡余时受命亦在平原仁兄爱我(恐涂去)俾尔传言尔既归止爰开土门土门既开凶威大蹙(贼臣拥众不救涂去)贼臣不(拥涂去)救孤城围逼父(擒涂去)陷子死巢倾卵覆天不悔祸谁为荼毒念尔遘残百身何赎呜呼哀哉吾承天泽移牧河关(河东近涂去)泉明(尔之涂去)比者再陷常山(提涂去)携尔首榇及兹同还(亦自常山涂去)抚念摧切震悼心颜方俟远日(涂去二字不辩)卜(再涂一字不可辩)尔幽宅(抚涂去)魂而有知无嗟久客呜呼哀哉尚飨被称为天下第二行书的《祭侄稿》,是由真挚感情浇灌出来的杰作,是心灵的奏鸣曲,是哀极愤极的心声,是血和泪凝聚成的不朽巨制。
在“忘情”状态下的无意识的表现手法使作品产生出无比优美的艺术效果;是随意作,随性而作,随情而作,是在极度悲愤的情绪下书写,顾不得笔墨的工拙,故字随书家情绪起伏,纯是精神和平时工力的自然流露。
这在整个书法史上都是不多见的,可以说,《祭侄文稿》是极具史料价值和艺术价值的墨迹原作之一,至为宝贵。
正如古人所言:“纵笔浩放,一泻千里,时出遒劲,杂以流丽。
”此稿的背景如下:唐玄宗天宝十二载(公元753年),颜真卿为杨国忠排挤,出为平原(今山东德州)太守。
天宝十四载(公元755年),安禄山、史思明在范阳(今北京南)起兵,著名的安史之乱开始。
颜真卿《祭侄文稿》高清欣赏(附释文)
颜真卿《祭侄文稿》高清欣赏(附释文)颜真卿《祭侄文稿》(附释文,高清晰)颜真卿《祭侄文稿》行草纵28.2厘米,横72.3厘米台北故宫博物院藏【释文】:维乾元元年。
岁次戊戌。
九月。
庚午朔。
三日壬申。
第十三(从父涂去)。
叔银青光禄(脱大字)夫使持节蒲州诸军事。
蒲州刺史。
上轻车都尉。
丹阳县开国侯真卿。
以清酌庶羞。
祭於亡姪赠赞善大夫季明之灵曰。
惟尔挺生。
夙标幼德。
宗庙瑚璉。
阶庭兰玉。
(方凭积善涂去)。
每慰人心。
方期戩穀。
何图逆贼开衅。
称兵犯顺。
尔父竭诚。
(□制涂去改被胁再涂去)。
常山作郡。
余时受命。
亦在平原。
仁兄爱我。
(恐涂去)。
俾尔传言。
尔既归止。
爰开土门。
土门既开。
凶威大蹙。
(贼臣拥眾不救涂去)。
贼臣不(拥涂去)救。
孤城围逼。
父(擒涂去)。
陷子死。
巢倾卵覆。
天不悔祸。
谁為荼毒。
念尔遘残。
百身何赎。
呜乎哀哉。
吾承天泽。
移牧河关。
(河东近涂去)。
泉明(尔之涂去)比者。
再陷常山。
(提涂去)。
携尔首櫬。
及兹同还。
(亦自常山涂去)。
抚念摧切。
震悼心顏。
方俟远日。
(涂去二字不辨)。
卜(再涂去一字不可辨)。
尔幽宅。
(抚涂去)。
魂而有知。
无嗟久客。
呜呼哀哉尚饗。
《祭侄文稿又称《祭侄季明文稿》,颜真卿50岁时书。
计25行,共230字。
这篇文稿追叙了常山太守颜杲卿父子一门在安禄山叛乱时,挺身而出,坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”、取义成仁之事。
季明为杲卿第三子,真卿堂侄。
其父与真卿共同讨伐安禄山叛乱时,他往返于常山、平原之间,传递消息,使两郡联结,共同效忠王室。
其后常山郡失陷,季明横遭杀戮,归葬时仅存头颅。
颜真卿援笔作文之际,悲愤交加,情不自禁,一气呵成此稿。
《祭侄文稿》有三大特色:一、圆转遒劲的篆籀笔法。
即以圆笔中锋为主,藏锋出之。
此稿厚重处浑朴苍穆,如黄钟大吕;细劲处筋骨凝练,如金风秋鹰;转折处,或化繁为简、遒丽自然,或杀笔狠重,戛然而止;连绵处,笔圆意赅,痛快淋漓,似大河直下,一泻千里。
二、开张自然的结体章法。
颜真卿《祭侄文稿》(附释文,高清晰)
颜真卿《祭侄文稿》(附释文,高清晰)来源:新浪博客发布者:网络转载热度7131票浏览319357次时间:2009年4月29日 09:10颜真卿《祭侄文稿》行草纵28.2厘米,横72.3厘米台北故宫博物院藏【释文】:维乾元元年。
岁次戊戌。
九月。
庚午朔。
三日壬申。
第十三(从父涂去)。
叔银青光禄(脱大字)夫使持节蒲州诸军事。
蒲州刺史。
上轻车都尉。
丹阳县开国侯真卿。
以清酌庶羞。
祭於亡姪赠赞善大夫季明之灵曰。
惟尔挺生。
夙标幼德。
宗庙瑚璉。
阶庭兰玉。
(方凭积善涂去)。
每慰人心。
方期戩穀。
何图逆贼开衅。
称兵犯顺。
尔父竭诚。
(□制涂去改被胁再涂去)。
常山作郡。
余时受命。
亦在平原。
仁兄爱我。
(恐涂去)。
俾尔传言。
尔既归止。
爰开土门。
土门既开。
凶威大蹙。
(贼臣拥眾不救涂去)。
贼臣不(拥涂去)救。
孤城围逼。
父(擒涂去)。
陷子死。
巢倾卵覆。
天不悔祸。
谁為荼毒。
念尔遘残。
百身何赎。
呜乎哀哉。
吾承天泽。
移牧河关。
(河东近涂去)。
泉明(尔之涂去)比者。
再陷常山。
(提涂去)。
携尔首櫬。
及兹同还。
(亦自常山涂去)。
抚念摧切。
震悼心顏。
方俟远日。
(涂去二字不辨)。
卜(再涂去一字不可辨)。
尔幽宅。
(抚涂去)。
魂而有知。
无嗟久客。
呜呼哀哉尚饗。
《祭侄文稿又称《祭侄季明文稿》,颜真卿50岁时书。
计25行,共230字。
这篇文稿追叙了常山太守颜杲卿父子一门在安禄山叛乱时,挺身而出,坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”、取义成仁之事。
季明为杲卿第三子,真卿堂侄。
其父与真卿共同讨伐安禄山叛乱时,他往返于常山、平原之间,传递消息,使两郡联结,共同效忠王室。
其后常山郡失陷,季明横遭杀戮,归葬时仅存头颅。
颜真卿援笔作文之际,悲愤交加,情不自禁,一气呵成此稿。
《祭侄文稿》有三大特色:一、圆转遒劲的篆籀笔法。
即以圆笔中锋为主,藏锋出之。
此稿厚重处浑朴苍穆,如黄钟大吕;细劲处筋骨凝练,如金风秋鹰;转折处,或化繁为简、遒丽自然,或杀笔狠重,戛然而止;连绵处,笔圆意赅,痛快淋漓,似大河直下,一泻千里。
二玄社-唐·颜真卿-“天下第二行书”《祭侄文稿》(原色+简介+原文+释文)
二玄社-唐·颜真卿-“天下第二行书”《祭侄文稿》(原色+简介+原文+释文)展开全文《祭侄文稿》《祭侄文稿》是唐代书法家颜真卿追祭从侄颜季明的草稿。
行书纸本,纵20.8厘米,横75.5厘米,二十三行,凡二百三十四字。
书于公元758年(唐乾元元年)。
此文稿追叙了常山太守颜杲卿父子一门在安禄山叛乱时,挺身而出,坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”(《祭侄文稿》),取义成仁,英烈彪炳之事。
祭悼其侄颜季明更见疾痛惨怛,哀思郁勃。
本帖通篇用笔之间情如潮涌,书法气势磅礴,纵笔豪放,一泻千里,常常写至枯笔,更显得苍劲流畅,其英风烈气,不仅见于笔端,悲愤激昂的心情流露于字里行间。
被元人鲜于枢誉为“天下行书第二”。
原卷前后隔水有宋“宣和”、“政和”小玺、天水园印及历代鉴赏收藏印鉴数十方,还有鲜于枢、张晏、周密等人题跋。
宋《宣和书谱》有著录,清乾隆时入内府,原卷现藏台北故宫博物院。
释文:维乾元元年、岁次戊戌、九月庚午朔、三日壬申①。
第十三(“从父”涂去)叔银青光禄(脱“大”字)夫使持节蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯真卿②。
以清酌庶羞祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵口③:惟尔挺生,夙标幼德。
宗庙瑚琏,阶庭兰玉(“方凭积善”涂去),每慰人心。
方期戬谷④,何图逆贼间衅,称兵犯顺。
尔父竭诚(“➹制”涂去,改“被迫”再涂去),常山作郡。
余时受命,亦在平原⑤。
仁兄爱我(“恐”涂去),俾尔传言。
尔既归止,爰开土门。
土门既开,凶威大蹙(“贼臣拥众不救”涂去)。
贼臣不(“拥”涂去)救,孤城围逼⑥。
父(“擒”涂去)陷子死,巢倾卵覆。
天不悔祸,谁为荼毒?念尔遘残,百身何赎⑦?呜乎哀哉!吾承天泽,移牧(“河东近”涂去)河关。
泉明(“尔之”涂去)比者,再陷常山(“提”涂去)。
携尔首榇,及兹同还⑧(“亦自常山”涂去)。
抚念摧切,震悼心颜。
方俟远日(“➹➹”涂去),卜(“➹”涂去)尔幽宅(“舍”涂去)。
魂而有知,无嗟久客。
呜呼哀哉尚飨⑨![7]注释:①维乾元元年……三日壬申:“乾元”,为唐肃宗李亨年号。
颜真卿祭侄文稿原文
颜真卿祭侄文稿原文
青渭东注, 翘然拂素雪, 巧传寄中细, 物表传深约. 相时庭悲切, 回首祭之建. 孝思欲祭者, 敬辞曰: "幼有知音者, 先师何以充之? 去周塔千侨首, 径历家书干罪骄. 渐看星随月逃尽, 欲学星斗达双旙. 斧策弘扬愿天迥, 辟之而罢种三姓. 驷马泓洲矰弓汉, 渔阳岂免燕落滞. 权科改萃何为者, 省司如蠹贪真实. 翼龙鸣鸿欲乘渚, 十巫竞献籀刻书. 古人师惩赵魏短, 催吕亙芮详颢谟. 朱尘盈盈别湘泸, 翰墨卓至媚主矣. 湖海几时方浩淼, 垂帘惨泣无依赖. 知字学究堂井井, 正直工拙幸于回. 何为羡神之子孙, 世之奇伦兆鱼膏. 触毛望仰天地间, 人间列士何曾到. 专刻文碑能得已, 无拘幽艳独怜笑. 昆仑山顶珠成怪, 楚挽旧荐孙乐完. 籀史无书预秘事, 大鮈扬筵闻越船. 誓要佳作奴不取, 浩沙沥血哭吾君. 青山几含归未得, 平生凭倚凤头云. 已求采取兰蕙籍, 如何无工义且分. 赐得深恩宜有莫, 匡乱不已忧翡翠. 暴秦无道濯羽言, 天地陨垣迷葜萝. 华表花飞南山外, 云书诗史流星走. 古贤所琢书舆列, 簪缨气吻飞青霾. 浣新螺根一何微? 进人夜半声相稽. 声相勉何音韵曼? 知音万岁遥相邀. 何时告别蓬蒿岁, 春风问聚会何时. 长亭万里尽哀信, 韶阳曲岸颜家乡.。
颜真卿《祭侄文稿》真迹,高清欣赏!
颜真卿《祭侄文稿》真迹,高清欣赏!《祭侄文稿》释文:维乾元元年。
岁次戊戌。
九月。
庚午朔。
三日壬申。
第十三(从父涂去)。
叔银青光禄(脱大字)夫使持节蒲州诸军事。
蒲州刺史。
上轻车都尉。
丹阳县开国侯真卿。
以清酌庶羞。
祭於亡姪赠赞善大夫季明之灵曰。
惟尔挺生。
夙标幼德。
宗庙瑚璉。
阶庭兰玉。
(方凭积善涂去)。
每慰人心。
方期戩穀。
何图逆贼开衅。
称兵犯顺。
尔父竭诚。
(□制涂去改被胁再涂去)。
常山作郡。
余时受命。
亦在平原。
仁兄爱我。
(恐涂去)。
俾尔传言。
尔既归止。
爰开土门。
土门既开。
凶威大蹙。
(贼臣拥眾不救涂去)。
贼臣不(拥涂去)救。
孤城围逼。
父(擒涂去)陷子死。
巢倾卵覆。
天不悔祸。
谁為荼毒。
念尔遘残。
百身何赎。
呜乎哀哉。
吾承天泽。
移牧河关。
(河东近涂去)。
泉明(尔之涂去)比者。
再陷常山。
(提涂去)。
携尔首櫬。
及兹同还。
(亦自常山涂去)。
抚念摧切。
震悼心顏。
方俟远日。
(涂去二字不辨)。
卜(再涂去一字不可辨)尔幽宅。
(抚涂去)。
魂而有知。
无嗟久客。
呜呼哀哉尚饗。
《祭侄文稿又称《祭侄季明文稿》,颜真卿50岁时书。
计25行,共230字。
这篇文稿追叙了常山太守颜杲卿父子一门在安禄山叛乱时,挺身而出,坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”、取义成仁之事。
通篇用笔之间情如潮涌,书法气势磅礴,纵笔豪放,一气呵成。
《祭侄文稿》与东晋王羲之的《兰亭序》、北宋苏轼的行书《黄州寒食帖》并称为“天下三大行书”,亦被誉为“天下行书第二”。
且此稿是在极度悲愤的情绪下书写,不顾笔墨之工拙,故字随书家情绪起伏,纯是精神和平时工力的自然流露。
这在整个书法史上都是不多见的,故《祭侄文稿》是极具史料价值和艺术价值的墨迹原作之一。
从“惟尔挺生”开始到“百身何赎”用笔豪放,章法左右飘忽不定,字局、行距变化较大,形成跳跃性变化。
接下来的“呜呼哀哉”到全文结束“尚飨”二字嘎然收笔,章法从行草逐步改变为大草,压抑的情感爆发出来。
其间不少自然的涂改,恰恰与茂密浓厚对比,产生了极强的视觉冲击力,无意间调节了浓密沉闷的空间,造成了“疏可走马,密不透风”的强烈反差。
祭侄文稿 释文
祭侄文稿释文:维乾元元年,岁次戊戌九月庚午朔三日壬辰,第十三(“从父”涂去)叔银青光禄(脱“大”字)夫使持节、蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯真卿,以清酌庶羞,祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵。
惟尔挺生,夙标幼德,宗庙瑚琏,阶庭兰玉,(“方凭积善”涂去)每慰人心,方期戬谷,何图逆贼闲衅,称兵犯顺,尔父竭诚,(“□制”涂去,改“被胁”再涂去)常山作郡。
余时受命,亦在平原。
仁兄爱我,(“恐”涂去)俾尔传言,尔既归止,爰开土门。
土门既开,凶威大蹙(“贼臣拥众不救”涂去)。
贼臣不(“拥”涂去)救,孤城围逼,父(“擒”涂去)陷子死,巢倾卵覆。
天不悔祸,谁为荼毒。
念尔遘残,百身何赎。
呜呼哀哉。
吾承天泽,移牧河关。
(“河东近”涂去)泉明比者,再陷常山,(“提”涂去)携尔首榇,及兹同还。
(“亦自常山”涂去)抚念摧切,震悼心颜,方俟远日,(涂去二字不辨)卜(再涂一字亦不辨)尔(“尔之”涂去)幽宅(“相”涂去)魂而有知无嗟久客。
呜呼哀哉。
尚飨。
印跋《祭侄文稿》前隔水有“颜鲁公书祭侄帖”题识,乾隆书引首“祭侄稿记”。
内中钤有“赵子昂氏”、“鲜于枢伯机父”、“张晏私印”、“句曲外史”、“石渠宝笈”、“嘉庆御览之宝”、“宣统御览之宝”等鉴藏印。
前隔水有题识;幅后有周密、屠约、僧德一、王图炳等观款。
又有张晏、鲜于枢、王顼龄、徐乾学等跋,如:元代鲜于枢跋(节选):“唐太师鲁公颜真卿书《祭侄季明文稿》,天下行书第二。
余家法书第一。
”宋代陈深跋:“颜鲁公,唐朝第一等人。
公字画雄秀,奄有魏晋而自成一家。
前辈云,书法至此极矣。
……《祭侄季明文稿》一纸,详玩此帖:纵笔浩放,一泻千里,时出遒劲,杂以流丽。
或若篆籀,或若镌刻,其妙解处,殆出天造,岂非当公注思为文,而于字画无意于工而反极其工邪。
苏文忠谓:‘见公与定襄五书草数纸,比公他书尤为奇特。
’信公忠贤,使不善书,千载而下,世固爱重,况超逸若是,尤以宝之。
”元代张晏跋(节选):“此祭侄季明文,今在余家。
祭侄文稿(全文、释文)[新版]
原文:维干元元年,岁次戊戌。
注释:“维”:语助词,常用于句首,有时也用在句中。
“干元”:为唐肃宗李亨年号,“元年”,相当公元758年。
“岁次戊戌”:岁次也叫年次。
古代以岁星(木星)纪年。
古人将天空的赤道部位分作12等分,每等分中以某些恒星为标志。
木星正好每年走一等分,12年走一周。
每年岁星(木星)所值的星次与其干支称为岁次。
该年的干支为戊戌。
译文:时在唐肃宗干元元年(公元758年),农历是戊戌年。
原文:九月庚午,朔三日壬申。
注释:古人不仅以干支纪年,也以干支纪月和纪日。
纪月法从丙寅开始,60个月(五年)为一周期。
纪日亦以甲子为第一日,60日为一周期。
“朔”:月亮运行到地球与太阳之间,地面看不到月亮时称朔,一般以农历初一为朔,十五称望。
又朔又有初、始等义。
这里可解为初三日。
译文:农历九月为庚午,三日壬申原文:第十三叔,银青光禄(大)夫。
注释:颜真卿兄弟姐妹共十人,真卿排行第七。
但其同祖兄弟有十五人,他排行第十三。
“银青”:指银质印章和青色绶带。
秦汉时期凡吏秩比在二千石以上者,皆可佩银印青绶。
“光禄大夫”:原为郎中令的属官。
汉武帝以后无固定职守,为散宫,相当于顾问。
唐宋时期光禄大夫加银章青绶者为从三品文阶官。
原帖“光禄大夫”之“大”字漏写,为笔误。
译文:(颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫。
原文:使持节、蒲外诸军事、蒲州刺史。
注释:“使持节”:为刺史的加衔。
加此衔后有诛杀中级以下官吏之权。
“使持节”为持节中的最高一级,次为“持节”,再次为“假节”。
“刺史”:隋唐时期刺史为一州之行政长官。
刺史本兼军民两政。
然汉代以后管军之职权实际已废,故唐代管军事要另加街,颜真卿任薄州刺史后,加州防御使之衔,以示兼管诸军事。
故其州刺史的全称就是“使持节、蒲州诸军事、蒲州刺之”。
其他州刺史情况也大致如此。
译文:加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史。
原文:上轻车都尉、丹阳县开国侯真卿。
注释:“轻车都尉”本为汉代特别兵种将领的称号。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
祭侄文稿(颜真卿)(2)原文
⑥仁兄爱我孤城围逼:归止,止:助词。
《.齐南山》:既回归止,曷又怀止。
爰开土门:爰,乃,于是。
土门,今河北井陉,唐时为战略要地。
蹙:紧迫。
⑦父陷子死百身何赎:遘;遭遇。
⑧呜呼哀哉及竝同还:河关:河,;关,指蒲津关。
二者合称,指蒲州。
颜真卿时任蒲州刺史。
颜真卿在《蒲州刺史谢上表》中说:此州之地,尧舜所都。
表里山河,古称天险。
比;亲近。
榇,《说文解字》棺也。
首榇指盛装季明首级的棺木。
及兹同还的兹字,一释作竝字,即并。
汉许慎《说文解字》卷十竝:并也。
从二立。
一起。
颜真卿《祭伯文稿》(《祭伯父豪州刺史文》)有脱于贼手,并得归京句。
[8]
⑨抚念摧切尚飨:抚念摧切,抚念:悼念。
摧切:伤痛摧心深切。
[9]
时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年。
农历九月的朔日是为庚午日,初三日壬申,(颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫。
加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史。
授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国候的颜真卿。
现今用清酒和多种美
食来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。
词曰:
惟有你(季明)生下来就很出众,平素已表现出少年人少有的德行。
你好像我宗庙中的重器,又好像生长于我们庭院中的香草和仙树,常使我们感到十分欣慰。
正期望(季明)能够得到幸福和作个好官,谁想到逆贼(安禄山)乘机挑衅、起兵造反。
你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。
我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都担任太守之职。
仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络)。
你既已回到常山,于是土门被夺回。
土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。
贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷氏父亲(颜杲卿)和儿子(颜季明以及家族人等)先后被杀。
好像一个鸟巢被从树上打落.鸟卵自然也都会摔碎,那里还会有完卵存在!天啊!面对这样的惨祸,难道你不感到悔恨!是谁制造了这场灾难?念及你(季明)遭遇这样的残害(被杀后只留头部,身体遗失).就是一百个躯体哪能赎回你的真身?呜呼哀哉!
我承受是上的恩泽,派往河关(蒲州)为牧。
亲人泉明,再至常山,带开盛装你首级的棺木,一同回来。
抚恤、思念之情摧绝切迫,巨大的悲痛使心灵震颤,容颜变色。
请等待一个遥远的日子,选择一块好的墓地。
你的灵魂如果有知的话,请不要埋怨在这里长久作客。
呜呼哀哉!
请享用这些祭品吧!。