日本语言文化研究
最新 日语翻译面对的语言文化差异问题研究分析-精品
日语翻译面对的语言文化差异问题研究分析日本人的思维比较恭敬,这一点充分地体现在了语言的表达上。
那么日语翻译面对的差异问题研究是?一、日本语言文化特征一个民族所形成的语言、文化很大部分是受所生活的自然环境和人文环境,以及历史过程中的经历影响的。
因此了解某一民族的语言文化,基本上需要了解他们的生活环境、地理环境、历史进程,并进行充分的结合。
通常情况下,语言文化不仅仅是传递信息,还能够反映当地人的心理、习惯、品性、传统习俗等。
日语是在日本大和民族的发展历程中形成,它能够体现日本的自然环境、人文环境和悠久历史,也能够体现日本人民的美好品性、风俗习惯、文化底蕴。
(一)含蓄、委婉日本人的思维比较恭敬,这一点充分地体现在了语言的表达上。
日本人说话不会粗鲁、直接地向别人提出要求或建议。
相反,他们比较倾向于含蓄、委婉地表达他们想要表达的意思,语气也会相对温和、有礼貌。
所以有时他们所说的话不太容易理解。
(二)恭敬日本民族是一个注重教养、谦卑的民族,他们在行见面礼的时候就非常讲究,对于不同阶级的人会有不同的方式。
同样的,在整个日本社会中,等级观念非常浓厚,在男女等级、长幼等级、上下级等级中得到体现。
人们的语言必须相称于说话的对象。
有时用敬语,有时不用,全都取决于说话对象。
(三)男女分别日本民族是一个男女社会地位有些差异的民族,因此男士和女士的特定用语也不一样,有非常明显的界线。
男士的社会地位普遍较高于女士,女士对男士说话时一定会加上敬语。
女士的用语相对的也比较柔弱、含蓄,有些模糊不清的概念。
二、日语翻译中如何体现语言文化(一)委婉、含蓄的表达。
中日语言文化差异及翻译策略研究
088《名家名作》·翻译[摘 要] 近年来我国与日本在经济文化层面的交流愈加频繁,中日贸易发展前景较好,对高水平日语翻译人员的需求日益增加。
准确恰当的语言翻译,是国家之间正常交流合作的基础。
由于中日文化背景不尽相同,在开展翻译活动时,需要译者对不同的语言文化差异进行妥善处理,保证翻译结果的准确性。
基于日语翻译中的语言文化差异问题,在分析日语语言文化特征和中日语言文化差异主要原因的基础上,探究翻译过程中因语言文化差异存在的问题,最后结合实际情况提出应对策略。
[关 键 词] 中日语言文化;文化差异;翻译策略中日语言文化差异及翻译策略研究顾雅琦为了保证日语翻译结果不出现偏差,日语的翻译过程必须先明确中日语言文化差异,不能单纯地进行字面翻译,否则翻译的结果会偏离原意,甚至造成较大的误会。
由此可见,要想解决日语翻译过程中存在的语言文化层面的差异问题,必须充分了解日语的语言文化特征,进而科学采取恰当的翻译策略,保证日语翻译活动顺利、准确地完成。
一、日语语言文化特征(一)日语委婉含蓄的表达方式日语有许多表达方式非常委婉,有一种说法叫作“空気を読む(读空气)”,其含义为“为了不造成尴尬,需要根据现场的情况配合说话”,可译为“察言观色”。
如果一个人无法做到察言观色,而是直截了当地表达自身的想法,日本人会说这个人“空気が読めない”,意为这个人说话之前不会察言观色,用直接表达的想法破坏了原本的好气氛,从而打上负面标签。
对察言观色能力的重视,体现出日语的表达方式与汉语截然不同。
日本人在表达自己的意见时,往往不会直接说清楚,而是用婉转、模糊、间接的方式进行表达。
这也意味着,翻译人员翻译时需要深入思考其中的内涵,通过上下文推测意义。
如果不了解日语的语言表达特点,极有可能在交流中造成误会。
所以在翻译日语的时候,要运用日语的语言思维,否则会出现“词不达意”的问题。
(二)日语的使用受等级观念的影响日本社会有着明确的等级观念和尊卑意识,无论是在学习、工作还是生活场合,这种等级制度已经根深蒂固。
日语语言文化研究
日语语言文化研究摘要:随着中日文化交流的不断加深,国内日语教学规模日益扩大,日语教学法和教学艺术也越来越受到关注。
从单纯的语言教学转换成语言与文化相结合,对一语言群体的文化进行综合性研究,构筑具有相当广度和深度的语言和文化的教学法研究框架,对推动日语教学研究很有必要。
关键词:汉语日语语言文化语言影响一、问题的提出近年来,随着高等教育国际化进程的不断推进,日语教学模式在长期的摸索实践中得到发展,大致可分为两大阶段。
第一阶段是20世纪50年代初期至70年代初期,当时教学规模小,教学需要单一,主要通过语法和阅读使学生获取相关的知识和信息,所以,这一阶段为译读阶段,基本上是哑巴日语;第二阶段是中日邦交正常化以后,两国关系在诸多领域有了更深层次的交流,培养语言的交际能力和跨文化交际能力的要求不断提高,并把提高学生的语言理解能力和跨文化交际能力作为日语教学的目标,这是日语教学顺应时代发展的必然趋势。
在我国外语教育界,不少专家和学者着眼于文化语言视角下的教学法研究,取得了卓有成就的探索。
在日语教育界,近年来对这一领域的研究必要性给予的重视亦毋庸置疑。
大力度的研究日本语言和日本文化的关系,把研究成果潜移默化应用在语言教学中,采用语言和文化为一体的教学模式,是克服语言障碍和文化差异、提高跨文化交流效率的重要手段。
二、汉字对日本语言文字的影响一般说来,汉字是两种文字的组合,在日本语言文化中,假名有平假名和片假名两种区分。
有学者研究认为,平假名的产生与我国的草书有关,而片假名的产生与我国的汉字楷书有关,平假名主要在日语的日常书写中,而片假名则主要是日本语言文化中对外来词、象声词进行标注的一种方式。
在日本的很多正式文件中,汉字是重要的书写内容,且占据很大的比重。
在日语中,常用的汉字有两千多个,其他领域使用的汉字的数量更多。
日本教育中对于汉字的掌握程度也有专门的考核,比如在小学或者初中的学习中,必须掌握一定数量的汉字才能毕业,如果不能达到要求,则不能顺利毕业。
关于日语女性用语的研究从历时的观点和词汇学的角度
日语女性用语的研究:从历时的 观点和词汇学角度
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
日语女性用语作为日语语言文化的重要组成部分,一直备受语言学家和社会 学家的。本次演示将从历时的观点和词汇学的角度,探讨日语女性用语的发展演 变过程以及在现代社会中的使用情况。
参考内容三
日语中女性用语的研究:特征与 差异
日语中女性用语的研究:特征与差异
在日语语言文化中,女性用语作为一种独特的语言表达形式,具有鲜明的特 征和差异。女性用语在日语中的使用非常普遍,而且往往承载了丰富的社会和文 化信息。本次演示将从女性用语的语音、词汇、语法等方面进行研究,分析其特 点及成因。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
本次演示采用了文献综述和内容分析相结合的方法进行研究。首先,通过对 历史文献的梳理,整理出不同时期女性用语的典型特征。其次,对现代日语中的 女性用语进行采样分析,探究其在词汇、句尾等方面的使用情况。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
通过对历史文献的研读,可以发现女性用语的发展大致可以分为三个阶段。 第一阶段是平安时代的女房語,这是女性用语的最早形态,其特点是使用柔和的 语音、礼貌的词汇以及复杂的敬语系统。第二阶段是江户时代的女性用语,它在 女房語的基础上进一步发展,形成了独具特色的女性语言体系。第三阶段是现代 日语女性用语,它在吸收男性的语言表达形式的基础上,保持了女性用语的传统 特点。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
当然,由于研究条件的限制,本次演示的研究尚存在一定的局限性。未来的 研究可以从以下几个方面进行深入探讨:第一,进一步扩大采样范围,收集不同 地区、不同社会背景的女性用语资料进行分析;第二,现代社会因素对女性用语 使用情况的影响,例如媒体、流行文化等;第三,加强对比研究,探讨男性用语 和女性用语之间的差异和共性。
浅析日本语言文化的特点与形成原因-日语论文-语言学论文
浅析日本语言文化的特点与形成原因-日语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——本文主要分析日语语言文化的特征及形成因素。
大家在相关论文写作时,可以参考这篇题目为浅析日本语言文化的特点与形成原因的日语论文。
原标题:日语语言文化的特征及形成因素分析摘要:一个国家的语言特征是受着多方面因素影响的,任何因素都能够追溯到文化的起源与发展,从文化的根源了解文化发展的含义。
本文主要分析日语语言文化的特征及形成因素。
关键词:日语;语言文化;特征及形成因素1 引言语言是人们用来交流的手段,人与人之间情感的表达都离不开语言的传递。
语言是社会运行的必然现象,具有非常丰富的社会色彩,也是一个民族文化传承的载体。
2 日本语言文化的特征当前世界上有很多的文字,同时也有很多的语言,但是归根结底,当前世界上的文字可大致分为两类,一类是表音文字,这类文字主要是通过文字的发音来对文字进行定义,还有一类是表意文字,这类的文字首先是通过某一件事情所代表的含义,最终定义文字,比如说汉字.作为当前世界上表意文字的代表,现在世界上广泛使用汉字的国家不仅仅只有中国,中国的邻国日本也在使用汉字。
日本的文字不仅仅使用表意文字的汉字,同时还使用表音文字的假名,当前能够将不同文字混合使用的代表,日本就是其中之一,同时这也是日语中的一大特色。
2.1 日本文字初始与汉字日本最初是没有文字的,只有语言,直到公元 5 世纪前后,中国的文字才渐渐地流入日本。
汉字传入日本之后,不仅为日本学者用来记录史实,并且还有很多的学者用其着作成书,这也就是日本唯一能够使用的文字。
不过汉字传入日本之后,汉字的发音渐渐发生了改变,日本人对汉字的偏旁部首进行拆分,这也就成为了日语中的片假名,汉字的草书演变为了平假名,主要用来对日本的汉字进行注音。
因此,汉字的传入为日本的文化以及日本社会的进步做出了巨大的贡献。
在日本还有很多的汉字方面的书籍一直流传至今,例如,在公元8 世纪的时候日本出了一部《万叶集》,这也是日本最早的诗歌集,诗歌的表达的主要形式就是将汉字作为表音文字使用。
有关日语中外来语的研究
有关日语中外来语的研究外来语是指其他国家的语言、文化与思想所衍生的词汇或用语,在日语中也有大量存在。
由于日语自身的语法结构与汉语、英语等语言不同,使得外来语在日语中的使用和整合不可避免地成为了一个受关注的话题。
本文将在对日语中外来语的基本概念和一些例子的阐述之后,探讨其对日语语言特性以及文化交流的影响。
日语中的外来语大致可分为三类:華語(かご)、漢語(かんご)和外国語(がいこくご)。
其中前两者均与汉语有关,而后者则尤其来自欧美国家的语言。
在不同的阶段,各类外来语对日语的影响与贡献也不同。
例如,在江户时代,许多制度与文化的引进是从中国传入的,因此漢語外来语在当时的日语中占据主导地位。
而到了明治维新后,日本与欧美的商业关系开始加强,欧美国家的文化与科技交流日益加剧,对应的也是外国语外来语的增多。
这些外来语对日语的影响显然是双向的。
首先,它们在形式上极大地丰富了日语的词汇,使得日语越来越具有表现力和灵活性。
例如,漢語中的「新幹線(しんかんせん)」和英语中的「タクシー(taxi)」等成为了日语中广泛使用的日常用语。
此外,它们一定程度上也推动了日语语法结构的变化,例如「電車に乗ります」(搭电车)之类的表达方式在没有外来语的影响下是难以想象的。
另一方面,外来语的大量引入和使用也必然会对日本的语言文化产生一定程度的影响,这种影响既可以是正面的,也可以是负面的。
一方面,大量的外来语在一定程度上促进了日文与其他语言的交流以及文化人才的培养,这对于日本走向世界和提高自身国际地位有一定的推动作用。
同时,外来语也可以丰富和引进日本的文化。
例如,诸如「カツ丼(猪排饭)」和「ラーメン(拉面)」等外来菜系早已成为了日本饮食文化的重要组成部分。
然而,外来语过量和滥用也可能对日本文化产生负面影响。
例如,大量的英语外来语在某些地区已经有了被认为是对日语「汉字文化」特色的侵害。
另外,外来语也可能使得日本本土文化的传承变得更加困难,从而影响了其文化的继承和推广。
日语研究报告
日语研究报告日语研究报告研究背景和目的:日语是世界上使用人口排名第十二的语言,被广泛使用于日本及周边国家。
本研究旨在探讨日语的语法、词汇、特点以及其对日本文化的影响。
研究方法:通过收集日语相关的文献资料和研究成果,结合语言学的理论和方法对日语进行分析和研究。
研究结果:1. 语法特点:日语是一种主谓宾结构的语言,动词位于句子的末尾。
同时,日语有丰富的动词变位形式和语态变化。
2. 词汇特点:日语的词汇主要由汉字、平假名和片假名组成。
汉字主要用于表示复杂的概念和外来词,平假名和片假名则用于表示日语的基本词汇。
3. 形态特点:日语有丰富的词缀和后缀,用于表达词义的变化和语法功能的强调。
4. 日语对日本文化的影响:日语是日本文化的核心组成部分,其语言形式和表达方式反映了日本的价值观和传统习俗。
同时,日语也对于日本人的身份认同和文化认同起着重要的作用。
结论:通过对日语的研究,我们可以更深入地了解日本的语言和文化。
在全球化的今天,日语的研究也有助于促进日本与其他国家和地区的交流与合作。
参考文献:1. Shibatani, M. (1990). The languages of Japan. Cambridge University Press.2. Martin, S. E., & Nagaike, K. (2018). The Routledge companionto media and gender. Routledge.3. Yamada, A. D. (2018). Japlish: Linguistic innovation in Japanese English. Journal of Sociolinguistics, 22(1), 23-46.。
从日语的语言表达特征看日本文化
从日语的语言表达特征看日本文化在对学生进行日语语言教学过程中往往会比较频繁的使用特定表达,面对不同场合应当如何使用准确的语言进行表达,同样是对日本文化的一种体现,同样,也是本研究中的重难点。
语言作为传递知识与情感方面的重要载体,说话过程中对个人意图的传递一方面能够直接呈现信息,同时,也能够表现出一个人的心理状态以及基于此心理情感状态下形成的更加深层次的文化基础。
本研究基于语言表达特征进一步探究日本语言的分类,同时阐述日本文化的核心精神。
一、日语的语言表达形式分析日语的语言表达形式具有多样化特征,在日常生活中所运用的语言表达形式具有一定的形式特征,即词汇表达形式、句型表达形式、省略表达形式。
(一)词汇表达形式在日语语言表达过程中能够准确的运用日语,其语言词汇的表达至关重要,准确把握日语词汇表达形式,是学好日语的基础。
特别是在相应的场合运用合理的词汇,因此应加强对词汇表达形式的把握和理解。
以「はい」为例,该词汇一般情况下使应用于应答过程中,或进行肯定回答时使用。
例如兄ちゃん、ちょっと待って。
はーい。
这种应用就是在应答过程中所表达的意愿。
通过情况下这种词汇表达更多的是应用在会话环节中,作为倾听者的一种附和形式。
通过资料调查了解到,在日本人日常对话中,倾听者对语言表达者的附和与点头频率极高,大约为几秒钟一次。
在对外国人的访谈调查中了解到,他们与日本人对话时,对方在对话过程中会不断的说「はい」,但在实际执行过程中能够兑现的却并非像谈话中默许的。
同样,日本人与外国人对话时也会存在类似的不解,为什么对方面对自己的言语意见表达总是冷淡不回应,总是产生他是否在听我的意见的疑问。
这和外国人对「はい」的表达功能认知不清有着一定关系。
「ちょっと」在日语中的使用可以称得上相当广泛,既能表达数量程度少,时间距离短。
例如,そのチーズケーキをちょっとだけ食べたいな。
除此之外,「ちょっと」也能表达以轻松的心情做某事,没有实质的意思,例如:ちょっと行ってくる。
日语语言文化特点与日语文化教学模式研究
日语语言文化特点与 日语文化教学模式研究
1 2 1 0 0 渤海大学外国语 学院 辽 宁 锦 州 王惠波
摘 要 :语 言是文化 的重要 组成部 分 ,同时也是 文化 的主要 栽体 。语言和 文化有 着密不 可分的联 系 , 不 同背景下 的语 言具有 不 同的 文化 内涵 。在 日语 教 学过程 中 ,融入 日语 文化教 学 ,能够有 效提 高 日语教 学质 量 ,激 发 学生对 日 语 的 学. - j - 兴趣 。本文 首先分析 日语语 言文化 特点 ,在此基 础上 ,探 讨 日 语 文 化教 学模 式。 关键 如 : 日语文化 日语教 学 文化特 点
一
、
引青
独特 的地 理条件 和 文化发 展历 史 ,形成 了别具 一格 的 日本 文化 。 日本 文化 的 发展过 程 中,有 着 矛盾和 对 立的 现象 , 同时兼 具和 谐统 一的特 点 , 从而形 成 了一 种独特 地东方 文化一 日本文 化。 语言 既是文 化的重要 组成部 分 ,又 是文化 的载体 ,每 一种语 言都与某 特 定 的文化 相 对应 。外语 教 学包 括语 言、 文化和 言 语教 学三 大 内容 。语 言教学 和文化 教学密 不可分 , 二者 结合 的越 紧密 , 学习者 运用语 言交际 的 能力 就越 强 。不 了解文 化要 学好 语 言是不 可 能的 。学 生只有 理解 了语 文所 包含 的文化 内涵 ,才能做 到正确 地使用 语言 。由于不 同民族 的文化 、习俗 、 心理 意识 、思维 方式和 价值 观念 都存在 很大 差异 , 所 以对 于外 语学 习都会 存在 交 际障碍 和 困惑 。因此 一个 好 的 日语 教 学过程 应 当不仅 教授 不 同语境 下 日语 的语言 表达 , 还应 该 引导 学生领 会 不同语 言表达 背 后 的文 化 内涵 , 使学 生在 对其 文化 的理 解 中加深 对语 言现 象 的领悟 。只 有将 语 言教学 和文 化教学 互相渗透 ,才 能达到提 高学 生语用能 力的 目的。 本文 从分 析 日语 语言 特点 入手 ,探讨 我 国 目前 日语教 学 中文化教 学存 在的 问题 , 然后研 究如 何将 日语 文化与 日语 教学融合 的 日语 文化教学 模式 。 二、 日语文化特 点 日本文 化可 以追 溯到 公元前 数千年 的绳文 时代 ,以此经历 了原初文 化、 封建社 会文化 和近现 代文化等 历史发 展时期 。从 古至今 , 日本文化 的发展有 着 它独特 的特 点,有许 多不 同于 中国、西 方文化 的发展规律 ,形成 了 自己独 具特 色 的文化体 系。在 日本的文 化中 ,有 许多看起 来矛盾对 立 的现 象,然而 又和谐统 一在一 起 。这种 发展 历程促 成 了当代 日本 文化别 具一格 的特 点 。 谈 到 当代 日本文 化 ,首先 需要提 及 的 日语 的暖昧 。 日语 中的暖昧 性表 达 在生 活 中随 处可 见, 并在 日语 中 占有重 要 的地位 。在 语言 上主 要表现 为 委 婉性表 达,使 用温和 、婉转 、间接 , 向听者 表达 弦外之音 、言外之 意 。 日本文化 的开放 性也是 相当罕 见的 。 日本文化 以一种 罕见 的开放态度 , 在 其历 史 活动 中,先 是 吸收 了中 国 的汉文 化 ,特 别 是先秦 孔 儒的 实践理 性 精 神 ,后又 消融 了西方 欧美 文化 ,铸 成 了本身 的开 放机 制 。然而 , 日本 文 化 的开 放性 并没 有 使其 成为 一锅 煮 的大杂 烩 ,在其对 外 开放 、广泛 吸 收的
分析日语外来语与日语语言文化特点(2)
分析⽇语外来语与⽇语语⾔⽂化特点(2)分析⽇语外来语与⽇语语⾔⽂化特点 (三)⽇本本国⽂化 外来语在⽇本本国⽂化中具有⾮常重要的体现,外来语在⼀定程度上促进了⽇本经济⽔平的⾼速提升,但是伴随着外来⽂化的⼤量涌⼊,⽇本本国⽂化并没有被冲击,其在保留⾃⾝传统⽂化的基础上,对外来⽂化进⾏必要的创新与调整,从⽽使其与本国⽂化进⾏有效的结合。
⽇本语⾔能够在众多⽅⾯体现⼤量的外来元素,在千年的发展历史中,中国的汉字与⽂化为⽇本⽂化的形成奠定了坚实的基础,⽽在近代,西⽅⽂化的涌⼊再次对⽇本⽂化进⾏了⼀定的完善,⽇本⼈本着“取其精华弃其糟粕”的学习态度,使得⾃⾝的⽂化体系不断优化,例如团队精神、创新意识以及合作精神等都是外来⽂化与⽇本⽂化有效结合的产物,在长期的发展与应⽤中,⽇本⼈将其很好的传承与发扬,从⽽实现了⽇本综合国⼒的全⾯提升与社会的快速进步。
总⽽⾔之,外来语对于⽇本本国⽂化的形成与发展起着⾮常重要的作⽤,其在⽇本⽂化中得到了⼗分⼴泛的应⽤。
三、⽇语语⾔的主要⽂化特点 (⼀)吸收性 ⽇本是⼀个四⾯环海的⼩岛,在早期,⽇本是没有任何语⾔基础的,在唐朝时期,⽇本通过派遣僧侣向我国学习汉字,并根据⾃⾝的语⾔特点对其进⾏必要的⽇化,这是⽇语的起源,⽬前,汉字依旧是⽇语中⼀个重要的组成因素,其对⽇语的发展起着⾮常重要的作⽤。
在近代,伴随着世界科学技术⽔平的⾼速提升,资本主义社会也在不断发展,⽇本⼈开始认识到西⽅⽂化的价值,于是在吸收西⽅⽂化的同时也学习着其相关的语⾔,从⽽实现对⽇语表达⽅式的丰富,实现国家的迅速发展。
除此之外,在地理条件、历史发展以及⼼理特征等多种因素的共同所⽤下,形成了⽇本热爱学习的⽂化氛围,⽇本不仅向我国学习汉字,还学习西⽅的技术与思想,并通过⼀定的创新与改进,发展成具有⽇本特⾊语⾔,这些语⾔被成为外来语,其被⼴⼤⽇本⼈使⽤,并在不断的应⽤过程中演化为真正的⽇语。
总⽽⾔,⽇本⼈具有很强的吸收能⼒,但是其并不是⼀味地吸收,⽽是对外来语进⾏再次的创新,使其成本真正的⽇语,丰富了⽇本的⽂化体系。
浅议日本语言文化特征
浅议日本语言文化特征【摘要】日本语言文化特征主要是比较含蓄和委婉等等,本文对其特征以及这一特征在与人沟通时的具体表现做出了简单的阐述。
【关键词】日本语言文化;特征;表现每个国家或者民族都有着其独特的语言文化,日语就是一个很有社会特性和民族时代变迁特性的文化语言。
随着对语言文化的深入研究,社会大众对世界上的语言文化认识也越来越广泛,语言和各民族之间文化有着很密切的关系。
一、了解日本的语言文化对学习和使用日语沟通的好处世界上各个国家其语言想要发展和生存都会跟自己国家民族特有的社会文化相关联,语言和文化环境会出现一些有关联的影响,语言的发展会因为文化环境的变化而受到制约。
现今的日本语言文化也正是反映了如今的日本社会环境的特征,日本的语言文化是由整个民族历史的时代变迁的,这就衍生出了具有日本独特文化气息的语言文化。
如果想要学好日本的语言,但是没有深入的了解日本的社会文化,只是单纯的学会日语,掌握简单的语言知识,这根本是无法跟日本的国人顺利的进行语言沟通。
因此深入的对日本语言文化的了解研究,对日语的表现形式以及语言的结构运用了解加深,对想要学习和研究日语的新人来说是很重要的,这提升使用日语跟人沟通的能力,提升自己的交际能力。
二、日语的语言文化特征日本的语言文化其最显著的特征最明显的就是在与人沟通时比较委婉的语言表达。
这反映出了日本人比较传统个性的生活态度,还将整个日本民族的独特文化特征表现了出来。
现今的日本人比较喜欢考虑与之沟通的人感受,这样的行为方式就是不想要损害自身和别人的基本利益。
日本文化在其日常的语言沟通上会比较委婉,尽可能的在语言叙述上避免由于过于直接的表达方式,伤害他人、或者发生冲突,比较喜欢委婉含蓄的来表达,已达到与他人的语言沟通。
就比方说:日本人在与人沟通时,如果想要拒绝对方的请求,但是又不想让对方感觉到心里不舒服或者尴尬的心理,就会用一些比较含蓄和委婉的方式和语气来表达,通常都会用“这件事情我需要考虑一段时间”又或者说是“等等别着急,这件事情不太容易说明白”等等这样的语言。
日语语言文化的影响论文
日语语言文化的影响论文日语语言文化的影响论文一、汉语对日本语言发音的影响汉语的发音对日本语言文化影响非常深刻,随着我国朝代的演进和更替,日语也对不同时代的汉语发音进行引入和渗透,以形成特有的日语语言发音。
目前,日本中的汉字读音往往都分为一字二音,主要原因在于日本保留了春秋战国时期中吴国地区的吴音的同时,在引入了唐朝时期的汉语发音,最终形成一字二音的结果。
目前,随着日语语言的不断完善,日语语音方面的汉语影响较为浓厚,但是吴音所占有的比重正在不断减少,而汉音发音的词汇数量在不断增加。
在日语中汉字的读音方面,随着我国历史的不断发展,朝代的更替,汉语发音的变化,也对日语语言发音产生了较为深刻的影响。
日语中的汉字发音,一般存在两种不同的形式,一种为直接模仿汉语的读音,一种则是在汉语发音的基础上进行调整和变化。
比如,自由、可能、便利等词语的发音,都是完全按照汉语中的发音而来的,但是也有一些词语的读音变化非常大。
此外,在汉字的发音上,读音虽然是直接对汉语的读音进行模仿,但是由于历史以及地区因素的影响,从而使得读音方面也存在着较大差异。
目前,日语中的汉字读音往往有三种类型,第一种为吴音,这是最早从我国传入日本的汉语发音,随着历史的不断发展,吴音逐渐筛选和保留,最终保存于日语语言发音当中,当时数量和规模都在不断的减少。
汉音,是我国隋唐时期流入日本的汉语发音,随着日本同隋唐交流的日渐密切,以及隋唐文化的盛行,使得日语中隋唐语言的发音数量最多,并以我国北方一带的发音为主。
唐音,是指我国宋代之后的主流汉语发音,传入日本之后,成为日本汉语发音的重要组成,是模仿我国南方地区以及长江一带汉语的发音形式。
二、汉语对日本语言文字的影响汉字以及假名二套符号所组成,一般常常将两种文字进行混合使用。
日本的假名由平假名和片假名两种区分,前者认为是由我国草书中借鉴和演化而来,片假名则是从我国汉字楷书的偏旁部首中选取形成。
平假名在日本一般主要应用于日常书写以及出物中,片假名则是用语对外来词、象声词进行标注。
日语敬语语言及文化研究述评
日语敬语语言及文化研究述评□黄洁/文敬语一直是日语语言文化方向的重点研究对象。
基于此,本文尝试梳理国内外日语敬语语言及文化相关研究,总结其主题和类型,探讨其特点和不足,探寻下一步研究的突破口,以期为今后的敬语研究提供一定的参考。
0 引言日语是世界语言中敬语体系最复杂的语言之一,其复杂性表现在使用者必须根据谈话场合、谈话对象以及话题人物等要素采取不同的敬语对策,才能发挥润滑人际关系的作用。
拥有千年以上历史的日语敬语,如实地反映了日本的社会规范、日本人的心理和人际关系的构造,极具民族特色及文化传承性。
因此,敬语一直是日语语言文化方向的重点研究对象。
本文尝试对国内外与日语敬语语言及文化相关的主要研究进行总结,探寻其可深化和突破的地方,以期为今后的研究提供方向性参考。
1 研究重点1.1 有关敬语历史及变迁的研究1.1.1 敬语史的整体研究或特定时代敬语的研究如石坂正蔵[1]《奈良時代の敬語》、玉上琢弥[2]《平安時代の敬語》、塚原鉄雄[3]《鎌倉室町時代の敬語》、山崎久之[4]《江戸時代の敬語》、辻村敏樹[5]《敬語の歴史学》等研究多为日语语言学大家对敬语的整体把握,梳理了敬语的变迁史,为了解敬语的发展过程提供了重要依据。
1.1.2 敬语整体结构变化及敬语特定部分使用方式变迁的研究纪长永[6]指出了现代日语敬语由绝对敬语转向相对敬语、由身份敬语转向交际敬语、由话题敬语转向会话敬语,其原因在于现代日语敬语的词形、功能、适用性等要素的变化。
小池清治[7]研究了“ご利用いただけます”这一敬语用语的历史,指出因为商业敬语泛用的影响,该用语中表谦逊的含义递减,逐步变成了普通的郑重语。
姜红[8]、松本敦[9]皆以《朝日新闻》为研究对象,分别探讨了皇室使用的敬语以及对皇室使用的敬语的变化。
田邊和子、小池恵子[10]探讨了现代日语敬语的简洁化现象。
近藤雅之[11]、河正一[12]等学者分析了谦逊语与尊敬语的混用表达以及曾被认为是误用表达的“二重敬语”在现代日语中逐渐被认可的现象。
论日本语言与文化交叉研究的必要性
论日本语言与文化交叉研究的必要性作者:赵茜来源:《知识文库》2016年第20期前言:在全球文化融合的大背景下,对文化与语言之间的相互作用和相互关系进行研究已经成为摆在我们面前的一项重大研究课题。
具相关调查研究显示,弄清文化与语言的关系和作用对于单纯的语言教学和语言研究而言具有非常重要的积极作用,其对跨文化交流中所存在的文化差异和语言障碍的扫除具有很强的推动作用。
为此,本文将对日语语言与文化交叉研究的必要性进行研究分析,以期给相关研究者以有益借鉴。
随着教育教学改革的持续深入,特别是随着高等教育院校外语教育革新的逐渐进行,语言和文化交叉研究的重要性日益凸显,对语言和文化进行交叉研究标志着外语教学已逐渐开始由单纯的研究语言和语言教学向研究文化差异和语言与文化的融合方向转变。
在高等教育外语教学中,很多关注和关心外语教育的学者和专家已对此从不同的视角范围进行了卓有成效的探索,并取得了非常丰富的研究成果。
本文认为,我们在对日语和日语教学进行研究的同时,还应对日本语言和文化之间的相互作用以及它们之间的关系进行重点研究,并将取得的研究成果逐渐应用于日语教学中去,通过文化与语言融合的方式进行一体化的教学,这不但能够提升广大青年学生的课堂参与积极性,而且还能帮助学生有效克服文化差异和语言障碍。
一、单纯研究语言和语言教学的弊端分析在对此问题进行论述之前,我们先来回顾一下外语教学模式的发展史。
培养学生的“听”、“说”、“读”、“写”、“译”的应用能力,帮助学生掌握教学大纲要求的外语基本知识,是传统外语教学模式的基本教学目的,既将体系性的外语知识作为教育教学活动开展的重点。
就具体教学方法而言,主要采用的是通过让学生积累一定的语法和句型知识,为学生的语言综合应用能力提升和语言技能技巧的储备奠定基础。
以此为教学主旨的传统教学模式,根据“一次一项”的“直接积累”让学生理解和掌握必要的基本语言知识,并在特定时期特定方式的应用让学生对学过的语言技法进行综合应用,以此来提升他们所学语言的掌握和巩固水平。
日语外来语的特点及语言文化研究
日语外来语的特点及语言文化研究日本是一个擅长汲取外来文化且多文化共生的国家。
日语词汇也体现了日本擅长仿照、兼收并蓄的特点,其中汉语和外来语都是日本从其他国家和地区引进的外来词汇。
随着时代的进展,日语中的外来语数量明显增加,在日语词汇中所占的比重也逐步上升,对于日语学习者而言,更好地熟识和了解外来语的特点、词汇动态、发音和构词尤为重要,也有助于更好地把握日语,了解日本。
一、日语外来语的进展历史日本能够很好地引进外国语言和先进文化,并能很好地兼容本民族语言和文化。
日语外来语的进展历史大体分为两个阶段:首先,在日本江户时代之前,日本主要引进并学习了大量中国的语言和文化,尤其是中国的唐朝文化对日本的影响极深;在汲取中国文化的同时,日本引进了大量的汉字,成为日本文字的来源,经过对其进行加工,渐渐成了日语的一部分。
但是,由于汉字词汇已经在两千多年以前就流传到了日本并经过了多年的进展早已经与日语融为一体,所以大多数人认为汉字已经是日语的一部分,并不把汉字词汇看成外来语。
外来语进展的其次个阶段是从明治维新开头,日本转向了对西方国家文化的学习,并大量引进西方语言文字,如英语、葡萄牙语等西方国家的语言成了主要的外来语种。
日本人通过学习和借鉴、采纳其他国家的文化和语言,在补充了日本语言的同時,也汲取了这些外来文化的精髓。
这些从西方国家语言的发音引进过来的语言,通常用片假名来书写表示,成为现在大多数人所理解的外来语。
随着社会的进步、经济的进展和文化的开放以及在日本英语教育的普及,外来语在日本得到了更为广泛使用,在日语中所占的比重也越来越大,使用范围涉及政治、经济、文化、医疗、美容等各个领域,在日本的媒体、街头和群众的日常生活中更是随处可见,极大地增加了日语词汇量,这成为日语中重要的一部分。
外来语的存在和进展同时促进了西方文化在日本的传播,也使日本更好地汲取了国外的先进文化思想和先端科学成果。
二、外来语的词性和结构日语的假名文字具有的表音性,属于表音文字。
日语中的外来语及日语语言文化特点分析
194作者简介:刘晓澜(2000— ),男,汉族,山东济南人。
主要研究方向:英语教育。
一、日本中的外来语的概述外来语,顾名思义就来自日本之外的国家的语言被融入到日本的语言。
事实上,汉语融入日语语言的成分相对较多,涉及到的范围也较大,因此汉语在日本不被称作外来语。
而日语又被划分为几种:和语、汉语和外来语。
因此,也就说明外来语是不包含汉语及和语的部分。
由此我们可以看出,汉语来自于中国,外来语又是其他国家融入日本的语言,因此,日语中的大部分语言是来自于其他国家,外来语在他日语中占有较多的比重。
二、外来语进入日本的主要原因实际上,大多数国家都会有外来语的出现,不止日本,其他国家也都在接收大量的外来语,尤其是当下的科技通信技术发达,更是加快了外来语的更新和植入。
但在日本,是外来语吸收最广泛的国家,几乎每天都会有大量的外来语出现,不仅如此,还为这些外来语做成了一本外来语字典,每年更新一次。
其实这些外来语不仅仅是语言呢么浅显,语言从来都不止是语言而已,每个字符每个字母都有其文化内涵的存在,因此日本接纳的不仅是外来语这种语言,更多的是吸收其中的文化底蕴和科技知识,真正做到了外来文化与本民族文化的融合,不断地促进社会与经济的发展。
(1)日本语言的发展。
“国际村”从来都不是一句玩笑而已,在新时代科技不断发达,各个国家各方面都在迅速的发展,国家与国家之间的联系也逐渐频繁和密切,而语言上的交流顺畅更是国家间沟通的前提。
每个国家的语言表达方式和语言习惯都意味着有的时候用另外一种语言翻译是不可能完全表达文本原来的意思,因此这时候就需要引进外来语融入到本民族的语言中就可以表达的更贴切更完整。
外来语本身还承载着各种新鲜事物和创新的思想和科技,人们在学习的同时还可以了解到一些未知的新事物。
日本人这种主动学习和不断学习的精神也是外来语大量进入日本的原因之一。
(2)日本人的兴趣爱好。
由日本接纳外来语的情况可以看出,日本人本身对于新事物有着较强的兴趣,并且大多数日本认为,新鲜的事物才是最好的。
从日本语言现象看日本文化及民族性格获奖科研报告
从日本语言现象看日本文化及民族性格获奖科研报告摘要:对于日语语言文化领域的研究尤其是对于日语语言本身特性的研究不在少数,先行研究比较深入,并且也已经取得了不菲的成果。
这些研究无疑是为以后的研究开辟了道路,提供了宝贵的参考经验,具有良好的借鉴意义。
但是综合来看,先前的研究大都从语言本身的角度来综合考察日语语言的意义、使用方法,也涉及到了一些语言背后的文化因素。
但是这些研究对于语言背后的文化的探索和文化所带给日本人民的民族性格这一领域内容大都是浅尝辄止,没有探明语言背后文化的根本特性。
因此,本文尝试在先行研究的基础上推进文化深层次当面的探究。
关键词:语言现象;民族性格;省略;被动;暧昧正文:一、背景介绍(一)研究现状:笔者通过查阅大量的语言文化与民族特性研究的相关资料后发现,目前对于日语语言文化领域的研究尤其是对于日语语言本身特性的研究已不下少数,其中不少的研究程度较深,并且也已经取得了不菲的成果。
这些研究无疑是为以后的研究开辟了道路,提供了宝贵的参考经验,具有良好的借鉴意义。
但是综合来看,先前的研究大多从语法本身的结构,语法句式的使用等方面进行分析考察日语语言的意义、使用方法,也涉及到了一些语言背后的文化因素。
但是这些研究对于语言背后的文化的探索和文化所带给日本人民的民族性格这一领域内容大都是浅尝辄止,没有探明语言背后文化的根本特性。
因此,本文在先前研究的基础上希望进一步推进在深层文化上的探究。
(二)研究意义:从学术角度来讲,为引起专家们及日语学习研究者的关注,从我们作为当代日语系大学生的角度,探究日语独有现象所体现的日本文化的角度出发,寻找当代人对于日本语言文化和它背后所体现的日本文化的认识的不足,并努力完善它。
从应用角度来讲,通过回顾历史和日语语言发展过程中的,可以更好的探寻日语文化中蕴含的日本文化在人们运用过程中的变迁和对它所蕴含文化的理解发展。
二、项目研究目标及主要内容(一)研究目标:通过完成对日语语言的分析,思考其背后的所蕴含的日本文化和日本人的民族性格,从而可以更好的激发我们对于日语的兴趣,在今后的日语学习中,也能够更好的深入学习。
文化视角下的日语语言文化表达——评《日语语言文化研究》
一 日本语言同文化的关联性 日语语言文化研究 的编者认为日本语语言
文化交流中所存在的文化差异和语言障碍的扫除具
有很强的推动作用 跨文化交际的实现依赖于现代 科学的进步 日语语言文化中非语言交际在跨文化 交际中最原始 体态语 副语言 客体语 环境语 也最为正统 这些日语语言文化表达非语言交际 展示了其文化特性 促进了跨文化交际能力的培养
随着日语研究的深入 越来越多的人清楚地认 识到语言与文化之间有着密不可分的联系 日语 语言文化研究 从文化视角下对日语语言文化表达 做了粗线条的研究 这种方向的研究是语言研究的 必然之路 日语不仅是一种社交符号 更是文化的 载体 日语语言文化研究 一书对于跳出语言来 研究语言具有重要意义
关春园 牡丹江师范学院东方语言学院 硕 士 讲师
文化视角下的日语语言文化表达
评 日语语言文化研究
关春园
相同的日文形式在不同的语言文化环境之中有 着不同的意义承载和意蕴表达 我们对日语的理解 不能局限于它本身的表层所指 而要通过不同语境 的转换 深入挖掘它的文化内涵和深层次意指 掌 握某些表达方法与常规的语言 句法的表现形式不 一致或者逻辑上的错误 于是 在此背景下 要较
要求教师具有现代化的教学思维和丰厚的异国文化 知识 对政治 经济 宗教 艺术 建筑 文学 音乐 流行时尚等各个领域都要有了解 要有丰富 的知识结构以及深厚的文化底蕴 不能只局限于交 际语言的培养 还应重视非语言要素的培养 适量 地进行日本文化知识的传授 以揭示与之相关的思 维方式 价值观念 使学生能在对其文化的理解中
日本少数民族阿伊努人的语言文化研究
日本少数民族阿伊努人的语言文化研究摘要:阿伊努人是日本诸岛最古老的居民,也是日本唯一的少数民族,他们生活在日本的北海道地区,拥有悠久的历史与丰富的文化。
本文对阿伊努人的历史发展、阿伊努民族的语言文化、阿伊努人的世界观等内容进行了阐述。
研究阿伊努人的民族语言与文化,对于我们了解现代日本社会的多元化文化构成有重要意义。
关键词:阿伊努;日本少数民族;阿伊努语言文化收稿日期:2010-12-23作者简介:雷鸣,中南财经政法大学外语学院副教授,博士。
马剑平,中南财经政法大学工商管理学院博士生。
(湖北武汉/430073)一、北海道孤独的渔猎者——日本北方少数民族阿伊努人日本是世界上民族构成最简单的国家之一,不少人认为日本是单一民族国家,似乎只有一个民族,那就是大和民族。
其实不然,在日本的北海道,生活着几乎被人们遗忘的少数民族——阿伊努人。
“阿伊努” 为日语Ainu的音译,表示“人” 的意思。
阿伊努人在日本古代文献上被称为“蝦夷”,历史上主要分布在俄罗斯的萨哈林、千岛群岛和日本北海道等地区。
阿伊努人是日本最古老的居民,也是除大和民族以外日本唯一的少数民族。
阿伊努人原来居住在日本各地,是日本诸岛上最早的土著居民,后被大和人所驱逐,到了本世纪初,他们几乎集中生活在日本北海道及其周边地区。
我国《新唐书·日本传》曾经记载了日本派往唐朝的遣唐使所说的话:“又妄夸其国都方数千里,南西尽海,东北限大山,山外即毛人。
”[1]这里所说的“毛人”,即指阿伊努人,由此可见在我国的唐代(公元八,九世纪),阿伊努人已聚居于日本的东北部。
清末黄遵宪的《日本杂事诗》中写到:“聚云挥剑日挥戈,屡逐蝦夷奏凯歌,西讨东征今北伐,古来土著既无多。
”[2]指的就是阿伊努人(蝦夷)被征讨驱逐,造成“古来土著既无多”的状况。
作为日本最古老的民族,阿伊努人早在旧石器时代末期就广泛分布于日本诸岛,有学者认为他们是从亚洲大陆迁来的蒙古人种的一个分支,属蒙古人种和尼格罗——澳大利亚人种的混合类型。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日本语言文化研究
日本语属于一门小语种,今年来随着经济的发展,日语人才的需求量很高的。
但是很多人在学习日语的时候将语言和文化分开。
其实语言和文化就像鱼和水的关系。
学习日语不是仅仅让我们认识日文,更实际的目的是为了让我们可以用日语进行实际的交际的。
我们对外汉语教学研究也表明:如果我们的第二习得语只是语法、此法和句法的范围内进行教学那么这样很难得到一个比较理想的教学的效果的。
在我们的语言学习的时候要贯穿这个民族的文化的。
很多时候相同的日文形式在不同的语言文化环境之中会有着不同的意义的。
我们在理解日语的时候要知道这个词背后的文化内涵。
不能只知其一不知其二。
日语的某些表达方法与常规的语言、句法的表现形式不一致或者有点逻辑上的错误。
要想很好的掌握好日语就需要知道日本人的文化特点,他们一般的思维方式是什么样子的?他们的价值取向标准是什么?
一、日本的文化简介
日本的文化起源于中国唐朝的。
这个民族有很多传统的文化因素都与我们国家有着类似的因素的。
例如茶文化、礼仪文化等。
其实日本属于一个高环境依存的文化日本的国土面积并不是很大饿,人们之间相互依靠很密切的、很多时候在日文中非语言文化因素也占有很重要的意义的。
日本的文化总体上来说是相对含蓄的。
他们在乎内在的动作和神韵的。
如果人与人之间有足够的默契那么言语并不会很多。
对待所谓的外人则会有细致的语言分类。
他们对于长辈会使用敬语,但是对于平辈之间就会使用一般的称呼。
男生和女生的称呼也是不一样的。
日本人的交际方式根据交际对象和亲疏程度,经常区分使用本音和建前两个标准。
本音即是本意,即真正的声音、真心话建前即表面文章。
二、关于日本语言
在日本口语之中语境里面所蕴含的是一种文化,有着日本人的文化价值观念和价值的取向的。
这背后是日本人的一种思维的方向和回话的原则性的问题的。
日语有一个昵称是黏着语。
具体的说来谁就是语言依据形态类型来进行分类的。
有这个实质意义的单词或者是词干具备了很多语法功能的来表示各个成分在句中的不同的语法的作用的。
日本文的词语形式虽然和汉语有着相似的地方,但是它和汉语是不一样的。
汉语是一种音韵和表意相结合的。
但是日文其实是一种表音的文字。
日本文的语法系统和汉语也有着极大的不同。
日本语最大的特点就是黏着性的,这是日本人的性格里面的东西。
在日本与里面常常会有主语和宾语倒置的情况发生的。
助词和动词也会在不同的语言环境中发生着功能上的变化的。
日本人其自身被人们视为是否定说话人、听者的自主性的语言。
日本的说话方式决定了他们的思维方式的。
其实这种现象都是大的语言环境之中造成的。
日本文字里面有很多其他国家的元素。
一般日本人很难将英语读号好这是因为在日本的环境中根本没有英語等外国语言植根的土壤。
有时候日本语被列为国际语言中的异类语言。
三、日本语的语用意义
日本语的语用意义表现为黏着意义。
我们将日本语的大环境称为黏着语言环境。
在日本语言环境下可以讲日本语分为四种类型;内省主义原则、他者本为主义原则、礼仪原则空间原则。
(一)语用原则在日本语中的表现
所谓内省主义原则就是通过反省自己的的思想和语言行为,检查自己的语言言行有无得失。
日本人也崇尚君子文化。
君常内省,语言是用于交际的。
在交际环境之中常常反思自己说出去的言语有无得失。
日本人重视礼仪,日本也是一个很在乎细节的国家。
就是一个简简单单的问候都有着很多细节上的东西需要去把握的。
很多看上去非常简单但,平时也常常融入到人们生活之中的寒暄语言都在一定程度上折射着日本人的文化观念的。
日本语的问候之中有很多关于抱歉的词汇的。
比如说「お約束を違えました点どうぞお許し下さい。
」(请原
谅我的失约。
)
还有一些会让不理解他们文化的人感觉到非常奇怪。
比如在吃饭的时候会说一下いただきますi ta da ki ma su 那我开动了,表示自己将要吃饭。
表示很惊讶的时候会说それは意外でした。
太意外了。
收到礼物时不说「ありがとう」、而说「すみません」以表示自己的歉意。
更有甚者当对方收下礼物时还说「どうもありがとうございます」等。
当受到赞扬时,日本人通常会自谦地说:「いいえ、まだまだです。
」「そう言わないで、恥ずかしいです。
」「いいえ、まだ頑張らなくちゃ。
」「いいえ、そうおだてると本気にしますよ。
」等,或把成就归功于对方。
日本的语言学研究日本人以耻辱感为原动力,注重对自己言行的约束和反思。
被周边孤立的日本人一定是痛苦万分,极端的情况是选择自尽而结束被集体的遗弃和个人的蒙羞。
(二)关于他者本位主义原则
日本是一个岛国。
它的国土面积很小的。
地缘凝聚力在构建日本社会的组织机构之中其实一直都处于一个主导的地位的。
日本社会一般被认为是由不具有独立人格的个人所构成的,这对日本社会的行为模式产生了很大的影响。
日本人不会直接的表述自己的个人意见的。
他们在乎别人对于自己的看法和意见的。
很多时候在表述自己的意见的同时会问一下;别人的意见是什么样子的哪?所以他们一直很谦卑不会过分的表现自己的主张和看法的。
日本人会尽可能的和周围的环境取得一致。
一般来说日本人会掩饰自己内心的想法,让周围人的评价来取代自己的想法和动力源泉。
日本人最大的存在价值是周围人对于自己的认同心理的。
在日本人的自我中,外在的客我意识特别强,过于在意他人看法的意识影响了自我构造的整体。
由于外在的客我意识太强,内在的自我受到压制,形成了否定性自我。
日本人一般把表面的方针和集体的逻辑放在优先的地位,而其中往往潜藏着心声和个人逻辑的本音。
因此,经常考虑他人和社会而生存的日本人,很少用是或不表明态度,而介于中间的暧昧的语言特别多。
四、结束语
近年来越来越多的人开始学习小语种。
在国际化趋势发展之下,多掌握一门笑语中预言就会多一份优势的。
在学习日语的时候要注意这门语言背后的文化意义的。