法语中泛指代词on的用法
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法语中泛指代词on的用法
学生在作业中常有滥用on的现象,导致句意混乱不清。为帮助学生正确使用这个代词,有必要将其主要用法及几个规则分述如下:
1.泛指人称代词on在句中只能作主语,为第三人称阳性单数,泛指一个人或许多人,可能不知道是谁,或知道是谁不想说出来:
On vient.有人来了。On vous demande.有人找您。On est en train de faire la guerre.人们正在打仗。
On se nuit en agissant ainsi.这样干是自己害自己。
2.如果从上下文能看出所指,on也能代替确指的一个人或许多人,相当于je, to il(s), elle(s), nous, vous,能表示谦虚、谨慎、讥讽,蔑视、骄傲或指责:Vous ne méritez pas 1'amour qu'on(=je) a pour vous. 你不配我对你的爱。
A-t-on(= tu)été sage,mon enfant你是不是很乖,我的孩子
3.在日常用语中,on代表nous或vous的情况颇为多见。但在同一分句(或一个单句里)混用on和nous,on和vous是不正确的,一定要避免。如:Nous,on monge du riz.我们吃大米。
但如不在同一个分句中,on既可以代表nous,也可以代表vous:
On aime à recevoir 1'argent
我们乐意收下欠我们的钱。
Si on lui demande cela,.
如有人问他此事,他就会回答(您)说……
Qu'on hait un ennemi对什么都不满决无好下场。On n'a pas besoin d'acheter des pommes邻居从花园摘下苹果给你时,您无须再买。
On lui donne des explications:您给他解释,他竟然不听。
如在同一分句中,on可以和se或soi连用:
On se connaît mieux qu'on ne connaît les autres.
认识自己胜于认识他人。
On a toujours besoin de confort chez soi.
在自己家总是需要舒适条件的。
On a souvent besoin d'un plus petit que soi.
人常常需要比自己弱小者的帮助。
4.如果on和主有词不在一个分句里,主有词可用notre(或votre)le nôtre(或le vôtre):
On ne doit pas s'occuper des affaires du voisin,要去插手邻居的事,即使他管我们的闲事。
On n'aime guère们不大喜欢局外人来评论自己的合作者。
On perd sa peine à obliger certaines gens:
赞助某些人是徒劳的,你帮他忙,他反而生气。
如on和主有词同在一个句中,可用son,sa, ses,le sien等:
On a parfois des observations à faire à ses collaborateurs.
人有时也会对自己的合作者进行批评。
On voit souvent les défauts du voisin et non les siens. 人往往只看见别人的缺点而看不见自己的缺点。On ne sent vraiment bien que sa peine.
确实,人们只感到自己的辛苦。
Comme on fait son lit on se couche.自作自受,自食其果。On aime sa patrie.人总是爱自己的祖国。
5.从上下文看,如果on代替的是阴性或复数代词,那么on的表语或过去分词要作相应的性数变化,但动词或助动词永远为单数第三人称:
On se plaint toute seule dans une chambre obscure.她独自在阴暗的房间里呻吟。
Eh bien! petite, est-on toujours fâchée怎么!小家伙,还生气吗
On était resté bons camarades.他们曾始终志同道合地相处。
On dort entassés dans une niche.人们横七竖八地睡在一个窝里。
Quand on est vieille, on n'est plus belle.女人一老就再也不漂亮了。
S'étant salués,on se tourna le dos.他们打了招呼就各自转身而去。
Sept longues années qu'on ne s'était vus!(我们)七年不曾见面啊!
上述情况说明,对泛指代词on不宜过多使用,更不应在同一句中反复出现,表达多层人称关系。否则,必然造成句意混乱,甚至令人费解,不知所云。
法语语法Que的用法小议
I. 疑问代词que (qu'est-ce que) (Que interrogatif)用于对下列句子成分提问:
表语:Qu'est-ce que c'est这是什么
Qu'est-ce qu'ils deviennent他们现在怎么样
直宾:Que voulez-vous您要什么
Qu'est-ce qu'elle dessine她画什么
状语:Qu'est-ce que ça vaut这有什么用这值什么Qu'importe la soif (=En quoi importe la soif)口渴有什么关系
无人称:Que se passe-t-il发生了什么事
Qu’est-ce qu'il lui est arrivé他遇到什么事了
Que可用于间接疑问否定句中
宾语:Je ne sais que faire.我不知道怎么办。
表语:Je ne sais que devenir.我不知道成怎么样的。II 关系代词que (Que relatif)引导一个关系从句(也称形容词从句),它在从句中一般作动词的直接宾语,有时也可作表语和状语。
直宾:Rapporte-moi le livre que je t'ai prêté.把我借给你的书拿回来还我。
L'ami que je vous ai présentépeut vous rendre service.我给你介绍的朋友能帮你忙。
表语:Rien ne faisait deviner en lui le brillant
écrivain qu'il devint.在他身上没有任何东西可使人猜到他会成为一个有名的作家。
Braves qu'ils sont,ils surmonteront toutes ces difficultés.因为他们是勇敢的,他们会克服所有这些困难。
状语:I1 a éténommésergent le jour qu'il est parti.他出发的那天被任命为中士。
Il reviendra du côtéqu'il est parti.他将从他曾经去的那个方向回来。
III 连词:que (Que conjonctif)
1 .Que引导名词性从句,在复合句中作主语、表语、同位语、直接宾语、形容词补语:
主语:Qu'on ait pu le soupçonner est incroyable.
有人会怀疑他,这令人难以置信。
Que les cosmonautes marchent dans 1'espace ne surprend plus guère aujourd'hui.
宇航员在太空行走在今天已不再令人惊奇。
表语:Mon vœu est que vous reveniez bien vite àla santé.
我的愿望是希望你尽快康复。
Le souhait d'un bon fils est que ses parents soient heureux. 一个好儿子的心愿是他的双亲生活幸福。Vous perdez un temps pércieux:le résultat sera que vous arriverez trop tard.
你浪费了宝贵的时光,结果是你想成功已为时太晚了。
同位语:Mon grand-père répète volontiers ce précepte qu'il ne faut pas juger des gens sur la mine.我祖父喜欢重复这一格言:不能以貌取人。
Notre projet, que vous veniez passer les vacances chez nous, est toujours en suspens.
你到我们家来度假的计划老是悬着,定不下来。
直接宾语:Les anciens ont cru que la Terre était plate.古人认为地球是扁平的。
Je désire que vows acquériez des habitudes d'ordre et de ponctualité.我希望你养成有条理和守时的习惯。形容词补语:Je suis sûr qu'elle réussira.
我确信她将成功:
Nous sommes heureux que vous soyez revenu àla santé.
你恢复了健康,我们很高兴。
2 .Que代替重复出现的连词或连词短语:quand, puisque, si, comme, parce que, dès que, quoique, bien que, pour que...,各并列从句中的谓语一般应当用同一语式。但在代替si时,que引导的从句中谓语用虚拟式。
J'ai agi ainsi parce qu'il me le demandait et que je n'y voyais pas d'inconvénient.我这样做是因为他要求我这样干,也因为我并不觉得其中有什么不妥。
Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.尽管他妈妈身体不适,他自己病后也没有恢复,但他还是要来。
Si je suis libre et que le temps le permette, je vous accompagnerai àla Grande Muraille.
如果我有空,时间又允许的话,我将陪你去长城。
3 .Que引导比较从句
I1 était plus grand que je n'avais pensé.他比我想象的要高大。
I1 me resterait moins d'argent que si je m'étais amusétoute la semaine.如果我整个星期都玩的话,那我剩下的钱比现在还要少。
4. Que 引导一个状语从句,表示不同意义。
Nous ne partirons pas en promenade que vous n'ayez fini votre travail.你结束工作前我们将不去散步。(que (ne)=avant que)
Est-il malade, qu'on ne le voit plus depuis trois mois我们已有三个月没有看见他了,难道他病了(que =parce que)
I1 crie qu'on ne s'entend plus.他大声喊叫,致使大家互相都听不见了。
Il crie qu'on doit s'en boucher les oreilles.他大声喊叫,大家不得不塞住耳朵。(que =de sorte que)